Home > Panasonic > Headphones > Panasonic Rp Hc720 Owners Manual

Panasonic Rp Hc720 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rp Hc720 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							VQT3M71-1M1210KZ1012
    PP
    Owner’s Manual
    Manuel d’utilisation
    Instrucciones de funcionamiento Manual de Instruções
    Stereo Headphones
    Casque d’écoute stéréo
    Cascos auriculares estéreo Auscultadores estéreo
    Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please read the instructions com-
    pletely. Please keep this manual for future reference.
    U.S.A. and Puerto Rico:
    Please register via the Internet at: www.Panasonic.com/register
    Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire atte\
    ntivement 
    le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
    Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones 
    completamente. Guarde este manual.
    Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruçõ\
    es até ao 
    fi m. Guarde o manual para consultas futuras.
    © Panasonic Corporation 2010
    Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler  Drive
    Mississauga, Ontario L4W 2T3
    www.panasonic.ca
    Panasonic Consumer Marketing 
    Company of North America, 
    Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way, Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.comPrSpCfEn
    RP-HC720Model No. / Modèle /
    No Modelo. / No Modelo. 
    						
    							2
    EnglishFrançaisEspañol
    The noise canceling functionEnvironmental noises in airplanes, trains and 
    buses, and noise caused by air-conditioners is 
    reduced by 95%, providing a quieter listening 
    environment. This function allows you to enjoy 
    music without raising the volume too high, and 
    is, therefore, kinder to your ears.
    This unit mainly reduces low-frequency noise: 
    as such, sounds with relatively high frequency 
    components such as car horns, telephone ringers 
    and people’s voices may not be attenuated very 
    effectively.
      Supplied accessories
    Please check and identify the supplied accessories.Use numbers indicated in parentheses when asking 
    for replacement parts. “As of December 2010”
    (For U.S.A. and Puerto Rico)To order accessories, refer to “Accessory 
    Purchases (United States and Puerto Rico)” 
    on page 1.
    (For Canada)
    To order accessories, call the dealer from whom 
    you have made your purchase.
    a 1 Carrying case (RFX7920)
    b 1 Detachable cord (RFX7918)
    c 1 Air plug adaptor (RFX7919)
    d 1 Battery (R03, AAA)
      Names of the parts
    a Headband b Slider c Earpad 
    d Housing  e Noise canceling indicator 
    f Noise canceling switch [NC OFF ON] 
    g Left earpad plinth  h Microphone 
    i Plug (to headphones) 
    j Input plug (to audio unit)
      Inserting the battery
     Pull the left earpad plinth  g
     from 
    [OPEN] side to remove it.
      Place the battery inside, install the left earpad 
    plinth  g
     by pushing in the left housing.
     Battery: R03/LR03, AAA
      Press in and down on the - end.
      Match the poles (+ and -).
    Make sure that the left earpad plinth is  fi rmly 
    seated on the left housing.
    When to change the batteryReplace the battery when the noise canceling 
    indicator begins blinking or goes out, or when the 
    sound becomes distorted, low, or intermittent.
    Set the noise canceling switch to “OFF” to 
    use as normal headphones if the battery is 
    run down or if there is no battery.
     Using the headphones
      Connect the plug  i on the detachable 
    cord (included) to the jack on the left 
    housing.
     Turn down the volume on the audio  unit  e or in-fl   ight audio system f  and 
    insert the input plug (3.5 mm stereo) 
    into the headphone jack on the audio 
    unit or air plug adaptor  c.
    Connect the air plug adaptor  c to in-fl ight 
    audio system. (A): For connecting the dual 
    jack, (B): For connecting the 6.3 mm stereo 
    standard jack (using the 6.3 mm stereo 
    standard plug adaptor  g (not included))
    The air plug adaptor may not  fi t the jacks in 
    some in-fl  ight audio systems.
     Check the sides (L and R), then put the 
    headphones on. Move the sliders up or down 
    to suit the housing position to your ears.
    Before putting the headphones on
    a
     Rotate both housings by approx. 90°.The housings may be damaged if they are 
    forcibly rotated in the opposite direction.
     • Start play on the audio unit and 
    adjust its volume; or,
      • Adjust the volume on the in- fl ight 
    audio system.
     Turn on the noise canceling function.
    a  Set the noise canceling switch [NC] 
    to “ON”
    Noise canceling indicator lights.b
     Readjust the source volume.The volume and sound quality change, 
    optimizing the sound quality for this 
    function.
    When putting the headphones in the carrying 
    case 
    a  Disconnect the detachable cord from the jack.b
     The headband is stored by moving the slider.c Rotate both housings by approx. 90°.d Put both the headphones and the included 
    accessories in the carrying case.
    Note
    • 
    While using the noise canceling function, a very 
    small amount of noise which is generated from 
    the circuit that reduces noise may be heard, but 
    this is normal and not indicative of any trouble. 
    (This very-low-level noise may be heard in quiet 
    places where there is little noise or in the blank 
    parts between tracks.)
    • Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.• Keep this unit away from something  susceptible to the magnetism. Such devices 
    as a clock may not operate correctly.
    •  Discontinue use if you experience discomfort.  Continued use may cause rashes or other 
    allergic reactions.
    La fonction de suppression de bruitLes bruits ambiants qui règnent dans les avions, 
    les trains et les autobus, ainsi que le bruit généré 
    par les appareils de climatisation, sont réduits de 
    95 % afi  n de fournir un environnement d’écoute 
    plus silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter 
    de la musique sans pousser le volume trop haut, 
    offrant donc un son plus agréable à l’oreille.
    Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 
    basse fréquence gênants. Pour cette raison, les 
    sons aux fréquences supérieures, tels que les 
    klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et 
    les voix humaines, restent relativement intacts.
      Accessoires fournis
    Vérifi  ez la présence et l’état des accessoires 
    suivants. Lors de la commande de pièces de 
    rechange, utilisez les numéros indiqués entre 
    parenthèses. “À partir de décembre 2010.”
    Pour commander des accessoires, 
    communiquer avec le détaillant auprès de qui 
    l’appareil a été acheté.
    a 1 Étui de transport (RFX7920)
    b 1 Cordon amovible (RFX7918)
    c 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX7919)
    d 1 Pile (R03, AAA)
      Nomenclature
    a Serre-tête  b Coulisse c Oreillettes 
    d Boîtier  e Témoin de suppression de bruit
    f  Commutateur de suppression de bruit [NC 
    OFF ON]  g Socle de l’oreillette gauche
    h Microphone  i Fiche (vers le casque) 
    j Fiche d’entrée (vers l’appareil audio)
      Insertion de la pile
     Tirez sur le socle de l’oreillette gauche g du côté (OUVERT) pour le retirer.   Mettez la pile en place et  fi  xez le socle 
    de l’oreillette gauche  g
     en l’appuyant 
    sur le boîtier gauche.
    Pile : R03/LR03, AAA
    Pour cela, insérez d’abord et enfoncez 
    l’extrémité -.
    Respectez le sens des polarités ( + et -).
    Veillez à ce que le socle de l’oreillette gauche 
    soit bien placé sur le boîtier gauche.
    Quand remplacer la pileRemplacez la pile lorsque l’indicateur de suppression de bruit commence à clignoter ou s’éteint, ou lorsque 
    le son devient distordu, faible ou intermittent.
    Réglez le commutateur de suppression de bruit 
    à “OFF” pour utiliser le casque d’écoute comme 
    un casque d’écoute ordinaire lorsque la pile est 
    déchargée ou lorsque aucune pile n’est insérée.
       Utilisation du casque
     Raccordez la fi  che i du cordon amovible 
    (fourni) à la prise du boîtier de gauche.
     Baissez le volume sur l’appareil audio e 
    ou le système audio de bord f et insérez 
    la fiche d’entrée (stéréo de 3,5 mm) 
    dans la prise pour casque d’écoute sur 
    l’appareil audio ou la  fi che  adaptatrice 
    pour avion 
    c.Connectez la  fi che  adaptatrice  c à un système 
    audio de bord. (A) : Pour connecter la prise double, 
    (B) : Pour connecter la fi  che standard stéréo de 
    6,3 mm (au moyen de la fi   che adaptatrice standard 
    stéréo de 6,3 mm g (non comprise))
     
    Il se peut que la fi  che adaptatrice pour avion 
    ne convienne pas aux prises de certains 
    systèmes audio de bord.
     Vérifi  ez les côtés gauche (L) et droit 
    (R), puis mettez le casque. Déplacez les 
    coulisses vers le haut ou le bas pour 
    adapter les boîtiers à vos oreilles.
    Avant de mettre le casque d’écoute
    a  Faites pivoter les deux boîtiers d’environ 
    90°.
    Vous risquez d’abîmer les boîtiers si vous 
    les faites pivoter dans le sens opposé.
     • Commencez la lecture sur l’équipement 
    audio et réglez son volume; ou,
     • Réglez le volume du système audio de bord. Activez la fonction de suppression de bruit.a Mettez le commutateur de suppression 
    de bruit (NC) sur ‘’ON’’.
    Le témoin de suppression de bruit s’allume.b Réglez de nouveau le volume sur la 
    source audio.
    Le volume et la qualité sonore changent, optimisant la qualité sonore pour cette fonction.  Pour mettre le casque dans son étui de 
    transport 
    a
     Déconnectez le cordon amovible de la prise.b Le serre-tête se range à l’aide de la coulisse.c Faites pivoter les deux boîtiers d’environ 90°.d Mettez le casque et les accessoires fournis 
    dans l’étui de transport.
    Nota
    • 
    Lors de l’utilisation de la fonction de suppression de 
    bruit, un très faible son, généré par le processeur 
    réduisant le bruit, peut être entendu. Ceci est normal 
    et n’est le signe d’aucune anomalie. (Ce très faible 
    son peut être entendu dans des endroits tranquilles 
    ou lors de transitions entre les chansons.) 
    • La présence de poussière sur la prise risque 
    d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec 
    un chiffon sec et doux.
    • Tenez cet appareil éloigné de tout objet sensible 
    aux champs magnétiques. Des appareils tels qu’un 
    réveil pourraient ne pas fonctionner correctement.
    • Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. Une 
    utilisation continue risque d’entraîner des irritations 
    ou autres réactions allergiques.
    La función de anulación de ruidoLos ruidos ambientales en aviones, trenes y 
    autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 
    de aire se reducen un 95%, lo que proporciona 
    un ambiente de escucha más silencioso. Esta 
    función le permite disfrutar de la música sin subir 
    excesivamente el volumen, y es, por supuesto, 
    más considerada con sus oídos.
    Esta unidad reduce principalmente el ruido de 
    baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con 
    componentes de frecuencia relativamente alta 
    como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, 
    timbres de teléfonos y voces de personas pueden 
    no se atenuados muy e fi cazmente.
      Accesorios suministrados
    Verifi  que e identifi  que los accesorios suministrados.Utilice los números indicados entre paréntesis 
    cuando solicite piezas de recambio. “A partir de 
    diciembre de 2010”
    a 1 Estuche de transporte (RFX7920)
    b 1 Cable desmontable (RFX7918)
    c 1 
    Adaptador de clavija para aviones (RFX7919)d 1 Pila (R03, AAA)
      Nombres de las partes
    a Banda para la cabeza  b Deslizadera 
    c Almohadilla  auricular  d Alojamiento 
    e Indicador de anulación de ruido
    f 
    Interruptor de anulación de ruido [NC OFF ON]g Base de almohadilla auricular izquierda
    h Micrófono i Clavija (a los auriculares)
    j Clavija de entrada (a la unidad de audio)
      Inserción de la pila
     Tire de la almohadilla auricular izquierda g desde el lado [OPEN] y quítela. Ponga la pila en el interior, instale la base de almohadilla auricular izquierda g empujando hacia adentro el alojamiento izquierdo.Pila: R03/LR03, AAAPresione hacia adentro y hacia abajo el extremo -.Haga coincidir las polaridades ( + y -).Asegúrese de que la base de la almohadilla 
    auricular izquierda esté fi rmemente asentada 
    en el alojamiento izquierdo.
    Cuándo cambiar la pilaSustituya la pila cuando el indicador de anulación 
    de ruido empiece a parpadear o se apague, o 
    cuando el sonido se distorsione, esté bajo o salga 
    intermitentemente.
    Ponga el interruptor de anulación de ruido en 
    “OFF” para usarlos como auriculares normales 
    si se ha agotado la pila o no está puesta.
      Utilización de los auriculares
     Conecte la clavija i  del cable 
    desmontable (incluido) en la toma del 
    alojamiento izquierdo.
     Baje el volumen en la unidad de audio e o en el sistema de audio en vuelo f e inserte la clavija de entrada (estéreo 
    de 3,5 mm) en la toma de auriculares de 
    la unidad de audio o del adaptador de 
    clavija para aviones 
    c.Conecte el adaptador de clavija para aviones c en el sistema de audio en vuelo. (A): Para 
    conectar la toma dual, (B): Para conectar la 
    toma estándar estéreo de 6,3 mm (utilizando 
    el adaptador para clavija estándar estéreo de 
    6,3 mm 
    g (no suministrado))El adaptador de clavija para aviones tal 
    vez no se pueda conectar en las tomas de 
    algunos sistemas de audio en vuelo. 
     Compruebe los lados izquierdo y derecho 
    (L y R) y luego póngase los auriculares. 
    Mueva las deslizaderas hacia arriba 
    o hacia abajo para colocar las piezas 
    auriculares sobre sus orejas.
    Antes de ponerse los auriculares
    a  Gire ambos alojamientos 90° 
    aproximadamente.
    Los alojamientos pueden dañarse si se 
    giran a la fuerza en sentido opuesto.
     • Inicie la reproducción en el equipo de 
    audio y ajuste su volumen; o,
     • Ajuste el volumen en el sistema de audio 
    de a bordo.
     Active la función de anulación de ruido. 
    a  Ponga el interruptor de anulación de 
    ruido [NC] en “ON”.
    El indicador de anulación de ruido se enciende.b Reajuste el volumen de la fuente de 
    sonido.
    El volumen y la calidad del sonido cambian, optimizando la calidad del sonido para esta función.Cuando ponga los auriculares en el estuche 
    de transporte 
    a
     Desconecte el cable desmontable de la toma.b La banda para la cabeza se guarde moviendo 
    la deslizadera.
    c Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente.d Meta los auriculares y los accesorios incluidos 
    en el estuche de transporte.
    Nota
    • Cuando utilice la función de anulación de ruido puede 
    que se oiga un poco de ruido generado por el circuito 
    que reduce el ruido, pero esto es normal y no indica 
    ningún problema. (Este ruido de nivel muy bajo se 
    puede oír en lugares silenciosos donde hay muy 
    poco ruido o en las partes en blanco entre pistas.)
    • Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. Limpie la 
    clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto.
    • Mantenga esta unidad alejada de los objetos a los que 
    pueda afectar el magnetismo. Tales objetos como, por 
    ejemplo, un reloj pueden no funcionar correctamente.
    • Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. 
    La utilización continua puede causar sarpullidos u 
    otras reacciones alérgicas. 
    						
    							3
    Português
    EnglishFrançaisEspañolPortuguês
    This product may receive radio 
    interference caused by mobile 
    telephones during use. If such 
    interference is apparent, please 
    increase separation between 
    the product and the mobile 
    telephone.Ce produit peut être perturbé 
    par les ondes des téléphones 
    cellulaires pendant l’utilisation. 
    Si vous constatez une telle 
    interférence, éloignez le 
    téléphone cellulaire du produit.Este producto puede tener 
    interferencias causadas por 
    teléfonos móviles durante su 
    utilización. Si tales interferencias 
    resultan evidentes, aumente la 
    separación entre el producto y 
    el teléfono móvil.Este produto pode estar sujeito 
    a interferências de rádio 
    provocadas pelo telefone móvel 
    durante a sua utilização. Se 
    detectar essas interferências, 
    afaste o telefone móvel do 
    produto.
    A função de eliminação do ruídoO ruído ambiente existente nos aviões, trens e 
    ônibus, assim como o ruído provocado pelos 
    aparelhos de ar condicionado é reduzido em 
    cerca de 95%, proporcionando um ambiente de 
    audição mais silencioso. Esta função permite-lhe 
    ouvir música sem aumentar demais o volume, e 
    torna-a mais agradável ao ouvido. 
    Este aparelho reduz principalmente os sons 
    de baixas freqüências. Assim, os sons dos 
    componentes com freqüências relativamente 
    altas, como a buzina dos automóveis, toque 
    de telefones e vozes humanas podem não ser 
    reduzidos efetivamente.
      Acessórios fornecidos
    Verifi  car e identifi  car os acessórios fornecidos.
    Use os números indicados em parêntesis 
    quando solicitando peças de reposição. “Desde 
    Dezembro de 2010”
    a 1 Caso carregando (RFX7920)
    b 1 Cabo destacável (RFX7918)
    c 1 Adaptador  de  fi cha para avião (RFX7919)
    d 1 Pilha (R03, AAA)
      Nomes das peças
    a Aro de cabeça  b Peça deslizante 
    c Almofadas de orelha  d Caixa 
    e Indicador de eliminação de ruído
    f 
    Interruptor de eliminação de ruído [NC OFF ON]g Base da almofada esquerda  h Microfone 
    i Plugue (aos fones de ouvido)
    j Plugue de entrada (à unidade de áudio)
      Introduzir a pilha
     Puxe e retire a base da almofada esquerda g do lado [OPEN]. Coloque a pilha dentro e instale a base 
    da almofada esquerda g pressionando 
    no compartimento esquerdo.
    Pilha: R03/LR03, AAAFaça pressão sobre a extremidade assinalada 
    com -. Faça coincidir os pólos ( + e -).
    Certifi  que-se de que a base da almofada 
    esquerda esteja bem assentada na caixa 
    esquerda.
    Quando substituir a pilhaTroque a bateria quando o indicador de 
    eliminação de ruído piscar ou apagar, ou se o 
    som fi  car distorcido, baixo ou intermitente.
    Regule o interruptor de eliminação de ruído em 
    “OFF” para usar como fones de ouvido comuns 
    se a pilha estiver fraca ou não estiver colocada.
      Utilizar os auscultadores
     Ligue o plugue i do cabo destacável 
    (fornecido) à tomada da caixa esquerda.
     Reduza o volume no equipamento de 
    áudio e ou no sistema de áudio do 
    avião f e coloque o plugue de entrada 
    (3,5 mm estéreo) na tomada para fones 
    de ouvido do equipamento de áudio ou 
    no adaptador de plugue para avião 
    c.Ligue o adaptador de plugue para avião c ao 
    sistema de áudio do avião. (A): Para ligar a 
    tomada dupla; (B): Para ligar a tomada padrão 
    de 6,3 mm estéreo (usando o adaptador de 
    tomada padrão de 6,3 mm estéreo 
    g (não 
    fornecido))
    O adaptador de plugue para avião pode não 
    se adaptar às tomadas de alguns sistemas 
    de áudio do avião.
     Verifi  que os lados (L e R) e coloque 
    os fones de ouvido na cabeça. Ajuste 
    o aro para cima ou para baixo para 
    posicionar os fones nos ouvidos.
    Antes de colocar os fones de ouvido
    a  
    Rode as caixas aproximadamente 90°.Se rodar as caixas com força na direção 
    oposta, poderá dani fi cá-las.
      •  Inicie a reprodução no equipamento 
    de áudio e regule o volume; ou
      •  Regule o volume do sistema de áudio  do avião.
     Ligue a função de eliminação de ruído.
    a  Regule o interruptor de eliminação de 
    ruído [NC] em “ON”.
    O indicador de eliminação de ruído acende-
    se.
    b Reajuste o volume na fonte.O volume e a qualidade de som mudam 
    aperfeiçoando ao máximo a qualidade do 
    som para esta função.
    Ao colocar os fones de ouvido no estojo 
    a  Desligue o cabo destacável da tomada.
    b  Para guardar o aro para a cabeça, deslize 
    a corrediça.
    c  Rode as caixas aproximadamente 90°.
    d  Coloque os fones de ouvido e os acessórios 
    fornecidos dentro do estojo.
    Nota
    • 
    Ao usar a função de eliminação de ruído, é 
    possível que ouça um pouco de ruído, o qual é 
    gerado a partir do circuito de redução de ruído, 
    mas isso é normal e não indica qualquer problema. 
    (Esse ruído de nível baixíssimo pode ser ouvido 
    em locais silenciosos, onde há poucos ruídos ou 
    nas partes sem gravação entre as faixas.)
    • As  fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso acontecer, limpe a  fi cha com um pano seco e macio.• Mantenha este aparelho afastado de equipamentos 
    sensíveis ao magnetismo. Relógios, por exemplo, 
    podem não funcionar corretamente.
    • Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma 
    sensação incomodativa. Uma utilização constante 
    pode provocar irritações ou outras reacções 
    alérgicas.
    VQT3M71-1 
    						
    							4
    EnglishEspañolPortuguêsFrançais
    Listening caution
    Do not use your headphones at a high volume. Hearing 
    experts advise against continuous extended play.
    If you experience a ringing in your ears, reduce 
    volume or discontinue use.
    Do not use while operating a motorized vehicle.
    It may create a traffi c hazard and is illegal in 
    many areas.
    You should use extreme caution or temporarily 
    discontinue use in potentially hazardous situations.
    Sound can be deceiving. Over time your hearing 
    “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So 
    what sounds “normal” can actually be loud and harmful 
    to your hearing. Guard against this by setting your 
    equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
    To establish a safe level:
    •  Start your volume control at a low setting.
    • 
    Slowly increase the sound until you can hear it 
    comfortably and clearly, and without distortion.
    Once you have established a comfortable sound level:•  Set the dial and leave it there.
    Caution
    • When using this unit in an airplane, heed the 
    instructions given by the airline company. Some 
    airlines may forbid your using the unit. For further 
    details, contact the airline you will be  fl ying with.
    • Keep the battery, 6.3 mm stereo standard plug 
    adaptor and air plug adaptor out of reach of 
    children to prevent swallowing.
    •  To avoid product damage, do not expose this 
    product to rain, water or other liquids.
    •  Do not recharge an ordinary dry cell battery.
    •  Remove the battery if the unit is not to be  used for a long time.
    •  Do not heat or expose the battery to fl  ame.
    • Do not leave the battery in an automobile  exposed to direct sunlight for a long period 
    of time with doors and windows closed.
    •  Mishandling of battery can cause electrolyte  leakage which can damage items the  fl uid 
    contacts and may cause a fi  re.
    Product service
    Do not attempt to remove the cover(s) or repair 
    the unit yourself.
    Refer servicing to qualifi ed personnel only.
    Product information
    For product information or assistance with product 
    operation: In the U.S.A. and Puerto Rico, refer to 
    “Customer Services Directory (United States and Puerto 
    Rico)” on page 1. In Canada, contact the Panasonic 
    Canada Inc. Customer Care Centre at 1-800-561-
    5505, or visit the website (www.panasonic.ca), or an 
    authorized Servicentre closest to you.
    Specifi  cations
    Driver units:   Ф 40 mm (1 - 9/16 in.) (Neodymium)Impedance:   71 Ω  (1 kHz, NC ON),
      26  Ω (1 kHz, NC OFF)
    Sensitivity:   96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
      96 dB/mW (500 Hz, NC OFF) 
    Frequency response:   10 Hz - 30,000 Hz
    Level of noise canceling:  
       92 % (more than 22 dB) (Approx. 200 Hz)
      95 % (including passive insulating effect)
    Power handling capacity:    1000 mW (IEC)
    Power requirement:  DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)Battery life:   Approx. 15 hours (R03)
      Approx. 34 hours (LR03)
    Cord length:   Approx. 1.5 m (4.9 ft.)
    Plug:   Ф 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
       (L type, 24K gold plated)
    Mass (Weight):
       Approx. 193 g (6.8 oz.) (without battery and cord)Operating temperature: 
       0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
    NoteThe actual life of the battery depends on operating 
    conditions. 
    Specifi  cations are subject to change without notice.
    CAUTION
    Danger of explosion if battery is incorrectly 
    replaced. Replace only with the same 
    or equivalent type recommended by the 
    manufacturer.
    Dispose of used batteries according to the 
    manufacturer’s instructions.
    -If you see this symbol-
    Information on Disposal in other Countries 
    outside the European Union
      This symbol is only valid in the 
    European Union.
     
    If you wish to discard this product, 
    please contact your local authorities 
    or dealer and ask for the correct 
    method of disposal.
    The serial number of this product can be 
    found on the label under the left ear pad.
    Please note them in the space provided 
    below and keep for future reference.
    MODEL NUMBER             RP-HC720 
    SERIAL NUMBER   
    User memo:
    DATE OF PURCHASE   
    DEALER NAME   
    DEALER ADDRESS   
     
    TELEPHONE NUMBER   
    Precauciones para escuchar 
    con los auriculares
    No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. 
    Los entendidos en el oído aconsejan contra una 
    audición prolongada y continua.
    Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 
    reduzca el volumen o descontinúe el uso.
    No los utilice mientras maneja un vehículo 
    motorizado. Podría ser causa de un accidente de 
    tráfi  co y es ilegal en muchos lugares.
    Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa 
    su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
    El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus oídos 
    se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos 
    que resultan “normales” pueden ser en realidad sonidos 
    altos que resultan perjudiciales para sus oídos. Protéjase 
    contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES 
    de que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
    Para establecer un nivel seguro:• Empiece ajustando un volumen bajo.• Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el 
    sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
    Una vez establecido un nivel de sonido confortable:• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
    Precaución
    • Cuando utilice esta unidad en un avión, preste 
    atención a las instrucciones dadas por la compañía 
    aérea. Algunas líneas aéreas pueden prohibirle el uso de la unidad. Para conocer más detalles, póngase 
    en contacto con la compañía aérea con que volará.
    • Guarde la pila, el adaptador para clavija estéreo 
    estándar de 6,3 mm y el adaptador de clavija 
    para aviones donde no puedan alcanzarlos los 
    niños y evitar así que éstos los traguen.
    • Para evitar estropear el producto, no lo exponga 
    a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
    • No intente cargar pila seca convencional.• Retire la pila si no va a utilizar el aparato 
    durante un largo periodo de tiempo.
    • No caliente ni exponga la pila a las llamas.• No deje la pila en un automóvil expuesto a la 
    luz solar directa durante un periodo de tiempo 
    largo con sus puertas y ventanas cerradas.
    • El mal trato dado a la pila puede causar fugas 
    de electrólito, lo que puede estropear los 
    elementos que toque y causar un incendio.
    Servicio del producto
    No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la 
    unidad usted mismo.
    Solicite el servicio al personal cuali fi cado solamente.Información del productoEn cuanto a la información o asistencia relacionadas con 
    el funcionamiento del producto: En los EE.UU. y Puerto 
    Rico, consulte la “Customer Services Directory (Directorio 
    de servicios de atención al cliente)” en la página 1.
    Especifi  caciones
    Unidades excitadoras:  40 mm (1 - 9/16”) Ф (neodimio)Impedancia:   71 Ω  (1 kHz, NC ON),
      26  Ω (1 kHz, NC OFF)
    Sensibilidad:   96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
      96 dB/mW (500 Hz, NC OFF) 
    Respuesta de frecuencia:   10 Hz – 30.000 Hz
    Nivel de reducción de ruido:
      92% (más de 22 dB) (Aprox. 200 Hz)
     
    95 % (incluyendo el efecto de aislamiento pasivo)Capacidad de manejo de potencia:  1000 mW (IEC)Alimentación:  1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
    Duración de la pila:    Aprox. 15 horas (R03)
      Aprox. 34 horas (LR03)
    Longitud del cable:   Aprox. 1,5 m (4,9 pies)
    Clavija:  Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8”)  Ф
      (tipo L, chapada en oro de 24 quilates)
    Peso:  Aprox. 193 g (6,8 onza) (sin pila ni cable)Temperatura de funcionamiento: 
       0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
    NotaLa duración real de la pila depende de las condiciones 
    de funcionamiento. 
    Las especi fi caciones están sujetas a cambios sin previo 
    aviso.
    AVISOSi las pilas se reemplazan incorrectamente 
    existe el peligro de que exploten. Reemplácelas 
    por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente 
    recomendado por el fabricante.
    Deshágase de las pilas usadas siguiendo las 
    instrucciones del fabricante.
    -Si ve este símbolo-
    Información para tirar el producto en países 
    no pertenecientes a la Unión Europea
      Este símbolo sólo es válido en la 
    Unión Europea.
     
    Si quiere tirar este producto, 
    póngase en contacto con las 
    autoridades de su localidad o con 
    su concesionario y pregunte por el 
    método correcto para hacerlo.
    El número de serie de este producto se 
    encuentra en la etiqueta de debajo de la 
    almohadilla auricular izquierda.
    Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo 
    como referencia para el futuro.
    MODELO      RP-HC720 
    NÚMERO DE SERIE   
    Anotaciones del usuario:
    FECHA DE ADQUISICIÓN   
    NOMBRE DEL CONCESIONARIO   
    DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO   
     
    NÚMERO DE TELÉFONO   
    Precauções para ouvir com os 
    auscultadores
    Não use os fones de ouvido com o volume muito 
    alto. Os especialistas em audição desaconselham 
    uma audição contínua prolongada.
    Se começar a ouvir campainhas, reduza o som 
    ou retire os auscultadores.
    Não utilize os auscultadores durante a condução 
    de veículos motorizados. Pode provocar um 
    acidente e é proibido em muitas zonas.
    Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou 
    retirá-los em situações potencialmente perigosas.
    O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível 
    de conforto” de audição acaba por se adaptar a 
    volumes de som mais altos. Assim, o que lhe parece 
    um som “normal” pode ser, na realidade, um som 
    alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto, 
    regulando o equipamento para um nível de som 
    seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.
    Para defi  nir um nível de volume de som seguro:
    •  Comece com o controlo de volume numa  posição baixa.
    •  Aumente lentamente o som, até ouvir com  nitidez, confortavelmente e sem distorções.
    Uma vez defi  nido um volume de som confortável:• Regule o botão e deixe-o  fi  car nessa posição.
    Cuidado
    • Quando usar os fones de ouvido no avião, siga as 
    instruções dadas pela companhia aérea. Algumas 
    companhias aéreas podem proibir a utilização 
    destes fones de ouvido. Para mais detalhes, 
    contate a companhia área em que vai viajar.
    • Mantenha a pilha, o adaptador do plugue 
    standard de 6,3 mm estéreo e o adaptador do 
    plugue para avião fora do alcance de crianças 
    para prevenir que sejam engolidos.
    • Para evitar dani fi car o produto, não exponha 
    este produto a chuva, água ou outros líquidos.
    • Não recarregue uma pilha seca normal.• Se não tencionar utilizar o aparelho durante um 
    longo período de tempo, retire a pilha.
    • Não aqueça nem queime a pilha.• Não deixe a pilha dentro de um carro exposto à 
    luz solar direta com as portas e janelas fechadas 
    por um longo período de tempo.
    • O manuseamento incorrecto da pilha pode  causar uma fuga do electrólito e dani fi car  os 
    objectos com os quais entrar em contacto, 
    bem como provocar um incêndio.
    Assistência técnica ao produtoNão tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.A assistência só deve ser efetuada por pessoal 
    quali fi cado.
    Informações sobre o produtoPara obter infomações ou ajuda sobre o 
    funcionamento do produto nos Estados Unidos e 
    Porto Rico, consulte a “Customer Services Directory 
    (Diretoria de atendimento ao cliente)” na página 1.
    Características técnicas
    Controladores:   Ф 40 mm (1 - 9/16 pol.) (neodímio)Impedância:   71 Ω  (1 kHz, NC ON),
       26 Ω (1 kHz, NC OFF)
    Sensibilidade:    96 dB/mW (
    500 Hz, NC ON),
      96 dB/mW (500 Hz, NC OFF) 
    Resposta em frequência:   10 Hz – 30.000 Hz
    Nível de redução de ruído:
      92% (mais de 22 dB) (Aprox. 200 Hz)
      95 % (incluindo o isolamento passivo de ruído)Potência nominal:    1000 mW (IEC)Requisitos de corrente: DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)Duração da pilha:   Aprox. 15 horas (R03)
      Aprox. 34 horas (LR03)
    Comprimento do cabo:   Aprox. 1,5 m (4,9 pés)Ficha:  Mini-fi cha estéreo de Ф 3,5 mm (1/8 pol.)  (tipo L, banhada a ouro 24K)Peso: Aprox. 193  g (6,8 onças) (sem a pilha e o cabo)Temperatura de funcionamento: 
       0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
    NotaA duração real da pilha depende das condições de 
    funcionamento. 
    As características estão sujeitas a alteração sem 
    aviso prévio.
    CUIDADO
    Há perigo de explosão se substituir a pilha 
    incorretamente. Substitua-a somente com 
    o mesmo tipo ou equivalente recomendado 
    pelo fabricante. 
    Descarte as pilhas usadas conforme as 
    instruções do fabricante.
    -Se vir este símbolo-
    Informações sobre o descarte em países 
    fora da União Européia
      Este símbolo só é válido na União 
    Européia.
      Se deseja descartar este produto, 
    por favor entre em contato com as 
    autoridades locais ou revendedor 
    e obtenha informações sobre o 
    procedimento correto de descarte.
    O número de série deste produto encontrase 
    na etiqueta localizada por baixo da almofada 
    do ouvido esquerdo.
    Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo 
    para o efeito e guarde-o para referência futura.
    NÚMERO DO MODELO          RP-HC720 
    NÚMERO DE SÉRIE   
    Memo para o usuário:
    DATA DE COMPRA   
    NOME DO AGENTE   
    ENDEREÇO DO AGENTE   
     
    NÚMERO DE TELEFONE   
    Protection de l’ouïe
    À pleine puissance, l’écoute prolongée avec casque peut 
    endommager l’oreille de l’utilisateur. Si l’on éprouve un 
    bourdonnement dans les oreilles, réduisez le son ou 
    arrêtez l’écoute par les écouteurs. L’écoute avec écouteurs 
    en conduisant un véhicule automobile peut constituer un 
    danger et être illégale dans certaines régions. 
    Dans des situations présentant un danger, soyez 
    extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute. 
    Le son peut être trompeur. Au fi  l du temps, votre “niveau 
    de confort” acoustique s’adapte à des volumes plus 
    puissants si bien qu’un son que vous jugez “normal” peut 
    en fait être fort et dangereux pour votre ouïe. Protégez-
    vous contre ceci en réglant votre appareil sur un niveau 
    sûr AVANT que votre ouïe ne s’adapte au volume. 
    Afi  n d’établir un niveau sûr :• Réglez la commande de volume à un niveau bas.• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce 
    que vous entendiez le son confortablement et 
    clairement, sans distorsion.
    Après avoir établi un niveau de son confortable :
    • Réglez le volume et laissez-le à ce niveau.
    Attention
    • Lorsque vous utilisez ce casque d’écoute dans un 
    avion, tenez compte des instructions données par 
    la compagnie aérienne. Il se peut que certaines 
    compagnies aériennes interdisent l’utilisation de 
    ce casque d’écoute. Pour plus d’informations, 
    informez-vous auprès de votre compagnie aérienne.
    •  Gardez la pile, la  fi che adaptatrice standard 
    stéréo de 6,3 mm et la fi  che  adaptatrice 
    pour avion hors de la portée des enfants a fi n 
    d’éviter qu’ils ne les avalent.
    • 
    Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
    le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
    • N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.• Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps 
    inutilisé, retirez la pile.
    • Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des  fl ammes.• Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé 
    directement aux rayons du soleil pour une période 
    prolongée toutes portes et fenêtres fermées.
    • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer 
    des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager 
    les pièces avec lesquelles le liquide entre en 
    contact et provoquer un incendie.
    Service après-vente
    Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de 
    réparer l’appareil soi-même. 
    Confi  er toute réparation à un personnel quali fi é.Demande d’informationsPour toutes réparations, renseignements ou conseils 
    sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le 
    service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-
    561-5505, ou visiter son site web (www.panasonic.ca) ou 
    le centre de service agréé le plus proche.
    Spécifi  cations
    Excitateurs:   Ф 40 mm (1 - 9/16 po.) (Néodyme)Impédance: 71  Ω (1 kHz, NC ON),
       26 Ω (1 kHz, NC OFF)
    Sensibilité:   96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
      96 dB/mW (500 Hz, NC OFF) 
    Réponse en fréquence:   10 Hz – 30 kHz
    Niveau de réduction du bruit :  
      92 % (plus de 22 dB) (Environ 200 Hz)
      95 % (y compris l’effet d’isolation passive)
    Puissance admissible:   1000 mW (IEC)
    Alimentation:  1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
    Fonctionnement sur pile:
      Env. 15 heures (R03)
      Env. 34 heures (LR03)
    Longueur du cordon:    Env. 1,5 m (4,9 pi)
    Fiche:   Mini-fi  che stéréo Ф 3,5 mm (1/8 po) 
      (de type L, plaquée or 24K)
    Poids:   Env. 193 g (6,8 oz) (sans pile ni cordon)Température de fonctionnement:
      0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
    NotaLa durée de vie effective de la pile dépend des conditions 
    d’utilisation. 
    Spécifi cations sont sujettes à modi fi cations sans préavis.
    ATTENTION
    Danger d’explosion si les piles ne sont pas 
    remplacées correctement. Remplacez-les 
    uniquement par des piles de type identique ou 
    équivalent recommandées par le fabricant.
    Suivez les instructions du fabricant lorsque 
    vous jetez les piles usées.
    - Si ce symbole apparaît -
    Information sur la mise au rebut dans les pays 
    n’appartenant pas à l’Union européenne
      Ce symbole est uniquement valide 
    dans l’Union européenne. 
      Si vous désirez mettre ce produit au 
    rebut, contactez l’administration locale 
    ou le revendeur et informez-vous de 
    la bonne façon de procéder
    .
    Il est recommandé de noter, dans l’espace 
    prévu ci-dessous, le numéro de série inscrit 
    sur l’étiquette située sous l’oreillette gauche et 
    de conserver celui-ci pour référence ultérieure.
    NUMÉRO DE MODÈLE           RP-HC720 
    NUMÉRO DE SÉRIE   
    Homologation:
    DATE D’ACHAT   
    DÉTAILLANT   
    ADRESSE DU DÉTAILLANT   
     
    Nº DE TÉLÉPHONE    
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rp Hc720 Owners Manual