Panasonic Vacuum Cleaner Mcul815 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul815 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 31 - Características Caractéristiques ➢Ce modèle est équipé d’une fonction de « nettoyage latéral » pour le nettoyage des tapis le long des plinthes et des meubles. Nettoyage latéralLimpieza de orrillas ➢ Cada modelo se equipa de un " limpiador " del borde; funciona para los bordes de la alfombra de la limpieza cerca de los orillas y de los muebles. ➢Esta aspiradora esta equipada con un protector térmico que automáticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento. ➢Si existen obstrucciones que impiden el flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora. PARA CORREGIR EL PROBLEMA: ➢Apague y desenchufe la aspiradora para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive. ➢Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos (Ver “Quitando los residuos de basura en los conductos”, p. 47). Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el contenador de basura si es necesario. ➢Espere cincuenta (50) minutos,enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. Protector termalProtecteur thermique ➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir, évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME: ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢ Enlever les obstructions si nécessaire (voir « Dégagement des obstructions », page 47). Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire. ➢ Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.

- 32 - Carpet/Bare Floor SelectorControl para alfombra/ sin alfombra Sélecteur tapis/ plancher CARPET FLOOR CARPET FLOORCarpet/Bare Floor Selector Control para alfombra/ sin alfombra Sélecteur tapis/ plancher ➢ Selector should be placed down in the FLOOR position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the FLOOR position. ➢ Selector should be placed up in the CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. Carpet/Bare Floor Selector CAUTION Incorrect setting may cause floor or carpet damage. ➢ The electronic dirt sensor is a feature which will detect particles as they pass through the vacuum cleaner. ➢ The dirt sensor indicator is located on the nozzle of the vacuum cleaner as illustrated. ➢ When there is little or no dirt present the dirt sensor is green. ➢ With normal or heavy dirt concentration the dirt sensor is red. Dirt Sensor Détecteur de poussière Indicador de polvo Dirt Sensor

- 33 - Selector alfombra-pisoSélecteur tapis/plancher ➢Se debe colocar el selector en la posición para FLOOR cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para FLOOR. ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position « FLOOR » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « FLOOR ». ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ATTENTION Un réglage incorrect entraînera des dommages aux planchers ou aux moquettes. CUIDADO El ajuste incorrecto puede estropear el piso o la alfombra. ➢ El sensor de basura electrónico es un articulo que detectara las partículas cuando pasan a través de la aspiradora. ➢ El sensor indicador de basura esta localizado en la boquila de la aspiradora como esta ilustrado. ➢ Cuando no hay basura presente o es poca, el sensor de basura esta en verde. ➢ Con la concentración normal o alta de basura, el sensor de basura esta en rojo. ➢ Le détecteur électronique de poussière détecte les particules lors de leur passage dans l'aspirateur. ➢ L'indicateur du détecteur de poussière est situé sur le devant de l'aspirateur (voir illustration ci-contre). ➢ S'il n'y a pas ou que peu de poussière, l'indicateur du détecteur de poussière s'illumine en vert. ➢ En présence d'une concentration normale ou élevée de poussière, l'indicateur passe à la couleur rouge. Détecteur de poussièreSensor de basura

- 34 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum clean\ er operating at peak performance levels and will ensure these high levels f\ or years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. WARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting. Cleaning Exterior and Tools ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Crevice tool may be washed in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet.

-35 - Entretien de l’aspirateurCuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage»pour les mesures à prendre en cas de problèmes. AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé - sions cor po rel les. Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net - toyer l’appa reil. L’omis sion de dé bran cher l'aspirateur pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne - ment en mar che. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Limpieza del exterior y de las herramientasNettoyage du boîtier et desaccessoires ➢Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Laver le suceur plat à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢Apague y desconécte la la aspiradora. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté medio humedo. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave la herramienta para hendiduras en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados.

- 36 - Emptying Dust Bin ➢Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line. ➢ Grasp the handle on the top of the dust bin. ➢ Press the dust bin release button ➢ Lift up and out to remove dust bin from vacuum cleaner. ➢ Press dust bin lid release and the dust bin will open and the debris will fall out. ➢ Remove any clogs that might be located in the pre-filter. (See CLEANING PRE-FILTER, p. 40) ➢ Shake the dust bin to release any debris that might hang in the pre- filter CAUTION Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin. Dust Bin Release Button Bouton de dégagement du godet à poussière Botón de liberación del contenedor de polvo

- 37 - Entretien du godet à poussière Vaciar el contendaor de polvo ➢Siempre vacíe el contenedor de polvo cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX". ➢Levante el cerrojo del canasto de basura ➢Presionar el botón de liberación del contenedor de polvo ➢Saque el contenedor de polvo tomando de la manija ubicada en la porte superior del canasto de basura. ➢Vacíe el contenido del contenedor de polvo en el basurero. ➢Saque cualquier obstáculo que pudiera estar ubicado a la entrada del canasto de basura o el pre-filtro. (Ver LIMPIEZA DEL PRE-FIILTRO, pàg 41) ➢Sacuda el contenedor del polvo para soltar cualquier desecho que pueda colgar en el elemento del filtro. ➢ Toujours vider le godet lorsque le niveau de poussière atteint la ligne « MAX » (remplissage maximum). ➢ Saisir la poignée située sur le haut du godet à poussière. ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du godet à poussière. ➢ Soulever et sortir afin de retirer le godet à poussière de l'aspirateur. ➢ Appuyer sur le levier de dégagement du godet à poussière pour le vider. ➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se trouver dans le préfiltre. (Voir NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 41) ➢ Secouer le godet à poussière pour vider tout débris accroché dans le préfiltre. ATTENTION S'assurer de tenir le godet à poussière au-dessus d'un récipient à déchets avant d'en ouvrir le rabat. CUIDADO Esté seguro de mantener el contenedor de polvo sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura.

- 38 - TO REPLACE DUST BIN ➢After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. ➢ Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back. ➢ Push forward and lower dust bin handle to lock dust bin in place. Door Couvercle Puerta Door Latch Loquet du couvercle Seguro de la puerta

- 39 - Remise en place du godet à poussière ➢Une fois le godet à poussière vide, fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé. ➢ Remettre le godet à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière. ➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la poignée du godet pour le fixer en place. Para reemplazar el contenedor de polvo ➢Despues de basear el contenedor de polvo, cierre la puerta firmamente. Acegurese de oír un “clic” esto indiquar que la puerta esta completamente cerrada ➢Colocar nuevamente el contenedor de polvo en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinándolo al ensamblar ➢Empuje hacia adelante y abajo la manija del cubo de basura para asegurarlo en su lugar.

Cleaning Pre-Filter ➢Make sure the dust bin is empty. ➢ Rotate dust bin lid assembly (as indicated on the lid), and lift off. ➢ Grasp pre-filter and rotate counter- clockwise to remove. ➢ Clean pre-filter by gently tapping over a trash container. ➢ Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap. ➢ Allow pre-filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner.LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour lutilisation) CERRADO (Para Usar) UNLOCKED (For Cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para Vaciar) 2 1 SlotsFentes Ranuras TabsLanguettes LangüetasTo Reinstall: ➢ Align the slot on the pre-filter with the alignment tab inside dust bin. ➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in place. - 40 -