Home > Quasar > Air Conditioner > Quasar Room Air Conditioner Hq2101rh Installation And Operating Instructions

Quasar Room Air Conditioner Hq2101rh Installation And Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Quasar Room Air Conditioner Hq2101rh Installation And Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 140 Quasar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							9
    CABINET INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL CAJA
    • Expand the expandable panel fully into the grooves of the
    window frame, secure the expandable panel left and right
    and top mounting frames to the bottom of the window
    sash using 4 screws type A and 2 screws type B.
    • Secure the cabinet using wood screws type A.
    • Cut the window sash foam seal to the proper size and
    seal the opening between the top of the inside window
    sash and the outside window sash.
    Note :If a gap exists between the unit and window sash,
    you may use “Sealer” supplied with the installation
    kit for a better seal.
    Window sash sealing ribbon
    Cinta de sellado de la hoja
    móvil
    Window sill
    Alféizar de la
    ventana
    Type A  screws
    Tornillos tipo A
    Expandable panel
    Panel extensible
    Type A  screws
    Tornillos tipo A
    Type B screws
    Tornillos tipo B
    Inside of sash
    Interior de la hoja móvil
    Top angle
    Angulo superiorSealing ribbon
    Cinta de sellarWindow sash
    Hoja de la ventana
    Outside of sash
    Exterior de la hoja móvil
    • Expande el panel extenible completamente dentro del marco de la
    ventana, asegúrelo a la parte inferior de la hoja de la ventana por la
    izquierda, a la derecha y por la parte superior, usando A tornillos tipo
    A y 2 tornillos del tipo B.
    • Fije la caja usando tornillos para madera tipo A.
    • Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del tamafío correcto
    y selle la abertura entre la parte superior del interior y del exterior
    de la hoja de la ventana.
    Nota :Si existiera un espacio entre la unidad y la hoja de la ventana,
    puede usar el sellador que está dentro del paquete de instalación,
    para obtener un mejor sellado.
    1Cut the “Sealing Ribbon” to the proper length, and attach it
    along the bottom edge of the bottom window sash.
    Corte la cinta de sellar del largo apropiado y colóquela a lo
    largo de la parte inferior de la ventana de guillotina.
    2To prevent  condensation water from dripping inside,the cabinet
    should be installed level or very slightly tilted to the outside.
    Para prevenir que el agua de condensación gotee dentro, el
    caja debe ser instalada al nivel o con una muy ligera inclinación
    desde adentro hacia fuera.
    3Secure the cabinet using screws.
    Fije la caja usando los tornillos.
    CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
    INSTALACIÓN DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
    1Slide the chassis into the cabinet
    Deslica el chasis dentro del caja 
    						
    							10
    AIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    INSTALLATION OF THE FRONT GRILLE
    INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL
    Depending upon the location of the AC outlet, route the AC cord to either the left
    or right side while installing the front grille.
    Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o
    izquierda mientras instala la rejilla frontal.
    1Place the front grille onto the cabinet first.
    2Secure the front grille to the main chassis using the screws provided.
    1Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.
    2Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos.
    INSERT THE AIR  FILTER
    INSERTE EL FILTRO DE AIRE
    PLACE FRONT INTAKE GRILLE ONTO THE FRONT GRILLE
    COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DE TOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    Clockwise.
    En el sentido
    del reloj.
    Attach the air filter to
    the intake grille.
    Adjuntar el filtro de aire a la
    rejilla frontal.
    2Reinstall the chassis locking brackets and retighten the screws
    Reinstale las ménsulas de retención del chasis y apriete bien los tornillos
    Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then
    push it down to close tight.
    Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar
    las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.
    NOTE: A “click” sound can be heard when the front intake grille is pushed
    down.
    NOTA: Se puede escuchar un “click” cuando la rejilla frontal de la toma
    de aire es empujada hacia abajo.
    Clockwise.
    En el sentido
    del reloj.
    Chassis locking
    bracket
    Sopartes que
    cierran el
    chasis 
    						
    							11
    HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
    COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
    Maximum
    13/32”
    Máxima
    de 13/32”
    Condensed water
    Agua condensada
    1Remove the rubber plug and slide the chassis out from the cabinet
    (refer to page 8)
    Quite el tapon de goma y deslice el chasis hacia afuera del caja
    (diríjase a la página 8)
    Remove the rubber plug
    Quite el tapón de goma
    Condensed water drainage
    Drenaje de agua condensada
    This air conditioner employs a “Slinger-Up System” which is designed to splash the condensed
    water on the condenser coil for maximum cooling efficiency, thus producing a splashing
    sound.
    If the splashing sound annoys you, you can provide an outside drainage by using the following
    procedure which may, however, cause a small loss of performance.
    Este acondicionador de aire emplea un “Sistema de lanzado” el cual esta diseñado para
    salpicar el agua condensada en el rollo del condensador para maximizar la eficiencia de
    enfriamiento, por esto se produce un sonido de salpicadura. Si el sonido de la salpicada le
    molesta, puede proveer un drenaje externo siguiendo el procedimiento de a continuación
    que purde, sin embargo, disminuir el grado de funcionamiento.
    Screws
    Tornillos INTERNAL VIEW
    VISTA INTERIOR
    Drain pan (optional)
    Bandeja de drenaje (opcional)
    Install the drain pan at
    the right corner of the
    cabinet using 2 screws
    (part no. CWG86C733).
    Instale la bandeja de
    drenaje en la esquina
    derecha de la caja con
    dos tornillos (serie no.
    CWG86C733).
    3Connect a drain hose (optional)
    Conectar la manguera de drenaje (opcional)
    Fit the drain
    hose to the
    drain pan.
    Inserte la
    manguera
    de drenaje a
    la bandeja
    de drenaje.EXTERNAL VIEW
    VISTA EXTERIOR
    Under-side view with drain pan and hose
    in place.
    Vista inferior con la bandeja de drenaje y
    la manguera de drenaje ya instaladas.
    Note:Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
    Nota:El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo
    a sus necesidades particulares.
    Note:The drain pan (part no. CWH40175) can be obtained from nearest
    servicenter.
    Nota:La bandeja de drenaje (serie no. CWH40175) puede ser obtanido en
    su servicentro más cercano pagadero.)
    4Slide the chassis back into the cabinet
    Re-install the chassis locking bracket
    Deslice el chasis hacia el interior de la caja
    Reinstale los soportes de bloqueo del chasis
    2Install the optional drain pan (part no. CWH40175)
    Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no.
    CWH40175)
    Drain hose
    (not included)
    Manguera
    de drenaje
    (no incluido) 
    						
    							12
    PART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTESPART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
    Front intake grille
    Rejilla frontal de
    toma de aire
    Air filter
    (behind the front
    intake grille)
    Filtro de aire
    (detras de la
    rejilla frontal de
    toma de aire)
    MAIN UNIT
    UNIDAD PRINCIPAL
    Front grille
    Rejilla frontal
    Power cord
    Cable de
    suministro
    Air inlet louver
    Tomas de aire
    para ventilación
    Cabinet
    Caja
    Control panel cover (opened)
    Cubierta del panel de control (abierto)
    Airflow Direction Vane
    Vertical Airflow Direction Adjustment Up-and-Down
    The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to discharge
    the air upwards, downwards or straight out.
    Veleta de control de dirección de la corriente de aire
    Corriente de aire en dirección vertical de ajuste hacia arriba y hacia abajo
    La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de manera
    que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente. 
    						
    							13
    OFF
    O
    LOW
    COOL LOW
    FA NHIGH
    FA N
    HIGH
    COOL
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    AIR SWING
    ON OFF
    MAIN CONTROL PANEL
    CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL
    Main Control Knob
    Perilla del Control Principal
    Air Swing Switch
    Interruptor de Rotado del Aire
    OFFStops the operation of Air Swing.
    ONAir Swing is in operation.
    (Only for LOW COOL and HIGH COOL operation.)
    OFF
    O
    LOW
    COOL LOW
    FA NHIGH
    FA N
    HIGH
    COOL
    Low fan speed operation
    (without cooling)
    Operación de baja velocidad del
    ventilador (sin enfriamiento)High fan speed operation (without cooling)
    Operación de alta velocidad del ventilador (sin enfriamiento)Low fan speed with cooling operation
    Operación de baja velocidad del ventilador
    con enfriamiento
    High fan speed with cooling operation
    Operación de alta velocidad del ventilador
    con enfriamientoStops all operation
    Detiene toda operación
    OFFDetiene la operación del Rotado del Aire.
    ONEl balanceo del aire está en operatión.
    (Solamente para las operaciones ENFRIAMIENTO A BAJA VELOCIDAD Y
    BAJA CALEFACCIÓN.)
    Thermostat Control Knob
    Perilla del Control de Termostato
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    For decreased
    cooling
    Para menos
    enfriamientoFor increased
    cooling
    Para más
    enfriamiento
    AIR SWING
    ON OFF
    CLOSE    VENT     OPEN
    VENTILATION LEVER
    PALANCA DE VENTILACIÓN
    When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “OPEN” position, the ventilation door
    opens to allow air, smoke or odors to
    be expelled from the room.
    – Posición “OPEN”, la puerta de
    ventilación está abierta para permitir
    que el aire, humo u olor sean
    expulsados de la habitación.When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “CLOSE” position, the ventilation door
    is closed and the air will be circulated
    inside the room and conditioned.
    – Posición “CLOSE”, la puerta de
    ventilación está cerrada y el aire circula
    dentro de la habitación y así
    acondicionará. 
    						
    							14
    OFFLOW
    COOL LOW
    FA NHIGH
    FA N
    HIGH
    COOLTHERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    AIR SWING
    ON OFF
    AIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    1. Open the control panel cover
    1. Abra la cubierta del panel de control
    OFF
    O
    LOW
    COOL LOW
    FA NHIGH
    FA N
    HIGH
    COOL
    3. Main Control Knob
    Set main control knob to the desired position.
    (Fan setting operates the fan only.)
    CAUTION : If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a
    cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes before resetting it to
    a cooling operation.
    3. Perilla del Control Principal
    Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.
    (Ajustando en FAN sólo hará funcionar el ventilador.)
    CUIDADO : Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de
    ventilación de una función de enfriamiento, espere por lo menos tres
    minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    4. Thermostat Control Knob
    • For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.
    • If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.
    *Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.
    4. Perilla de Control de Termostato
    • Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de
    las manecillas del reloj.
    • Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las
    manecillas del reloj.
    *Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.
    2. Power Supply
    Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the
    power supply cord is connected to a proper AC outlet < 115V, 60Hz >.
    2. Suministro de Electricidad
    Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que
    el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, .
    NOTE : Recommended setting
    NOTA : Nivel recomendado
    AIR SWING
    ON OFF
    5. Air Swing Switch
    (Airflow direction adjustment Side-to-Side)
    To obtain a fix airflow direction, set the air swing slide switch to “ON” for the vanes to
    swing from side to side until the desired flow direction is reached, then switch it to “OFF”.
    For continuous side-to-side air circulation, set the air swing switch to “ON”.
    5. Interruptor de Rotado del Aire
    (Ajuste de Lado a Lado de la dirección de corriente de aire)
    Para obtener una mezcla de dirección del flujo del aire, ajuste el interruptor en “ON” hasta
    balancear las veletas de lado a lado hasta que la dirección de flujo de aire deseado esta
    alcanzada, entonces enchufe a “OFF”.
    Para una circulación continua de lado a lado, ajuste el interruptor de Rotado del Aire en la
    posición “ON”. 
    						
    							15
    Avoid direct sunlight and heat
    Ensure that curtains and drapes are always closed to
    keep out direct sunlight during cooling operation.
    Avoid heat.
    Evite la luz solar directa y el
    calor
    Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para
    mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la
    operación de enfriamiento. Evite calentamiento.
    Air filter
    Clean the air filter every 2 weeks
    (refer to page 16).
    Dirty filters may reduce cooling
    efficiency.
    Filtro de aire
    Limpie el filtro de aire cada dos semanas (Diríjase a la
    página 16). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia
    de enfriamiento.
    Keep all doors and windows closed
    Prevent hot air from entering and cool air from escaping.
    Mantenga cerradas todas las
    puertas y ventanas
    Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío.
    ENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
    Do not overcool the room
    This may affect your well-being as well as increase
    power consumption.
    No sobrenfrie la habitación
    Esto no es saludable y representa un gasto de
    electricidad.
    Proper capacity of the room
    The cooling capacity of the room air conditioner must
    match the room size for efficient and satisfactory
    operation.
    Capacidad apropiada en la
    habitación
    La capacidad del acondiciondor del aire de habitación
    debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para
    un funcionamiento eficiente y satisfactoria. 
    						
    							16
      CAUTION
    CUIDADO
    • Cleaning the
    unit.
    • Limpiando la
    unidad.
    • Cleaning the
    front intake
    grille.
    • Limpiando la
    rejilla frontal
    de toma de
    aire.
    • Cleaning the
    air filter.
    • Limpieza de
    los filtros de
    aire.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    NC
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to
    clean the unit.
    Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
    Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
    Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
    Clean the cabinet, and front grille with a mild soap
    or detergent and lukewarm water.
    Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave
    o detergente y agua tibia.
    The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner
    (To remove the air filter, please refer to page 17  for
    Air Filter Removal).  Vacuum the front of the filter
    and then wash the back with water. If it is badly soiled,
    wash with a mild household detergent.
    El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una
    aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor
    remítase a la página 17 en Como Desmontar el
    Flitro de Aire).  Aspire el frente del filtro y luego
    lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con
    un detergente casero que sea suave.
    The front intake grille can be easily removed for
    cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the
    front intake grille).
    Gently wash with water and a sponge. (Do not
    use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
    La rejilla frontal de toma de aire puede ser
    fácilmente quitada para propósitos de limpieza
    (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo
    Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
    Lave despacio con agua y esponja.(No utilice
    cepillos de fregado u otra clase de elementos
    duros).
    NOTE:Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or
    deform the panel.)
    NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el
    panel.) 
    						
    							17
    Dolore magna  aliquam
    erat volutpat wisi enim
    veniam quis nostr ud.
    Hendr erit in vulputate
    velit elitesse  molescorpu
    at sanconsequat  dolore
    Desperdiciado
    AIR FILTER REMOVAL
    In order to clean the air filter, just lift up the
    front intake grille until it is supported by the
    stopper. Tilt up and pull out the air filter by the
    holder. For cleaning procedures please refer to
    page 16.
    COMO DESMONTAR EL
    FLITRO DE AIRE
    Para limpiar el filtro de aire, simplemente levante
    la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta
    se afirme en el soporte. Luego levante y retire
    el filtro de aire. Para procedimiento de limpieza
    ver página 16.Front grille
    Rejilla frontal
    Front
    intake
    grille
    Rejilla
    frontal
    de toma
    de aire45°
    90° Air filter
    Filtro de aire
    Stopper
    Soporte
    a) Pull and release the bottom of the
    front intake grille.
    b) Lift up the front intake grille until
    it is supported by the stopper (at
    about 45°).
    c) Tilt up and pull out the air filter
    by the holder.
    a) Tire y suelte la parte inferior de
    la rejilla frontal de toma de aire.
    b) Levante la Rejilla frontal de toma
    de aire hasta que sea afirmada por
    el soporte (a unos 45˚).
    c) Incline y saque el filtro por el
    soporte.
    ANNUAL CHECK
    CHEQUEOS ANUALES
    • If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
    cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
    (Annual check is not covered under warranty)
    • Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es
    mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al
    centro de servicio mas cercano para chequeos anuales.
    (Bajo la garantía, no se incluye la verificación anual)
    HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL
    If the air filter becomes clogged with dust, the
    cooling capacity will drop, and 6% of the
    electricity used to operate the air conditioner
    will be wasted.
    Si el filtro de aire llega a ser atascado con el
    polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá,
    y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada
    para operar el acondicionador de aire.
    Do not clean with benzene, thinners, scouring
    powders or corrosive chemicals.
    No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar,
    paños empapados en productos químicos. 
    						
    							18
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    • Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side
    obstructed?
    • Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre
    obstruidas? • Is the discharged air cold?
    After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between
    intake and outlet air to be more than 14.4°F.
    • Esta descargado el aire frío?
    La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el
    que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento.
    RECOMMENDED INSPECTION
    INSPECCIÓN DE RECOMENDADO Pre-season Inspection
    Inspección pre-estación
    • Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty.
    A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage.
    Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter.
    • Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia.
    Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador.
    Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o
    su centro de servicios. 
    						
    All Quasar manuals Comments (0)

    Related Manuals for Quasar Room Air Conditioner Hq2101rh Installation And Operating Instructions