Home > Sharp > Printing Calculator > Sharp El2192rii Owners Manual

Sharp El2192rii Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sharp El2192rii Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 615 Sharp manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
    03FT(TINSZ0637EHZZ)
    Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui
    de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
    précautions suivantes:
    1. Ne pas laisser la calculatrice dans les
        endroits sujets à de forts changements de
        température, à l’humidité, et à la poussière.
    2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser
        un chiffon doux et sec.  Ne pas utiliser de
        solvants ni un chiffon humide.
    3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut
        pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
        endroits où il risquerait d’être mouillé, par
        exemple par de l’eau.  La pluie, l’eau
        brumisée, les jus de fruits, le café, la
        vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine
        de dysfonctionnements.
    4. Si une réparation s’avérait nécessaire,
        confier l’appareil à un distributeur agréé par
        SHARP et assurant l’entretien, à un service
        d’entretien agréé par SHARP, ou à un
        centre d’entretien SHARP.
    5. Ne pas entourer le cordon électrique autour
    du corps de l’appareil ou ne pas le courber
    ou le tordre fortement.
    SHARP ne peut pas être tenu responsable
    pour tout incident ou dommage
    économique consécutif ou matériels,
    causés par une mauvaise utilisation et/ou
    un mauvais fonctionnement de cet
    appareil et de ses périphériques, à moins
    qu’une telle responsabilité ne soit
    reconnue par la loi.
    “OFF”: Mise hors tension.
    “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
    de non impression.
    “P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
    impression.
    “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le
    mode d’impression et de comptage
    d’articles.
    Lors des additions et des soustractions,
    chaque fois que l’on appuie sur 
    ,
    une unité est ajoutée au compteur
    d’articles et chaque fois que l’on ap-puie
    sur 
    , une unité est retranchée.
    •Le compte est imprimé lorsque le
    résultat calculé est obtenu.
    •Le compteur revient à zéro en
    agissant sur 
    , ,  ou .
    Note: La capacité du compteur est de 3
    chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le
    compte dépasse ce maximum, le
    compteur repartira de zéro.
     SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
    Il préétablit le nombre de décimales dans le
    résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est
    affiché dans le système à virgule flottante.
    ‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante
    sont possibles:
    Multiplication:
    La calculatrice rappelle automatiquement le
    premier nombre introduit (le multiplicande)
    ainsi que l’instruction 
    .
    Division:
    La calculatrice rappelle automatiquement le
    deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi
    que l’instruction 
    .
    ‘‘•’’: Neutre.
    ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
    d’additionner ou de soustraire des
    nombres sans qu’il soit nécessaire de
    taper le point décimal. Lorsque le mode
    d’addition est choisi, ce dernier est
    automatiquement positionné en fonction
    du réglage effectué.
    L’emploi de 
    ,  et  annule ce mode
    de fonctionnement et le résultat est imprimé
    en tenant compte du nombre de décimales
    choisies.
      SÉLECTEUR D’ARRONDI:
    “
    ”: Le résultat est arrondi à la valeur
    supérieure.
    “5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.
    “
    ”: Le résultat est arrondi à la valeur
    inférieure.
    Note: La virgule flotte durant un calcul
    successif en utilisant 
     ou .
    Si le sélecteur de décimale est sur la position
    ‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur
    inférieure (
    ).
    “GT”: Total Général
    “•”: Neutre
    TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:
    Cette touche est utilisée pour mettre en
    mémoire d’un taux de conversion ou d’un
    taux de taxe/remise.
    Taux de conversion:
    •Taper le taux de conversion puis
    appuyer sur 
     .
    •Le nombre de chiffres ne doit pas
    dépasser 6 (le point décimal n’est pas
    considéré comme un chiffre).
    Taux de taxe/remise:
    •Taper le taux de taxe puis appuyer sur
     .
    •Pour mettre en mémoire un taux de
    remise, appuyer sur 
     avant
    d’appuyer sur  .
    •Le nombre de chiffres ne doit pas
    dépasser 4 (le point décimal n’est pas
    considéré comme un chiffre).
    Note:•Il est possible de mettre en mémoire
    une valeur de taux de conversion de
    devise et de taux de taxe/remise. La
    mise en mémoire d’un taux efface le
    taux précédemment mis en mémoire.
    •Si la fiche du cordon d’alimentation
    est débranchée, le taux de
    conversion de devise et le taux de
    taxe/remise présentement mis en
    mémoire sont effacés.A fin de que su calculadora SHARP funcione
    sin averías, le recomendamos lo siguiente:
    1. Evite dejar la calculadora en ambientes en
        que haya cambios de temperatura,
        humedad y polvo bastante notables.
    2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño
        suave y seco.  No use disolventes ni
        tampoco un paño húmedo.
    3. Debido a que este producto no es a prueba
        de agua, no deberá ser utilizado o
        guardado en lugares donde pudiera ser
        salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
        Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,
         jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
        etc. también perjudican el funcionamiento
        del producto.
    4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase
        sólo a un distribuidor SHARP, a un centro
        de servicio autorizado por SHARP o a un
        centro de reparaciones SHARP.
    5. No bobine el cable de CA alrededor de la
    calculadora, y no lo doble o retuerza a la
    fuerza.
    SHARP no será responsable de ningún
    daño imprevisto o resultante, en lo
    económico o en propiedades, debido al
    mal uso de este producto y sus
    periféricos, a menos que tal
    responsabilidad sea reconocida por la ley. To insure trouble-free operation of your SHARP
    calculator, we recommend the following:
    1. The calculator should be kept in areas free
        from extreme temperature changes,
        moisture, and dust.
    2. A soft, dry cloth should be used to clean the
        calculator.  Do not use solvents or a wet
        cloth.
    3. Since this product is not waterproof, do not
        use it or store it where fluids, for example
        water, can splash onto it.  Raindrops, water
        spray, juice, coffee, steam, perspiration,
        etc. will also cause malfunction.
    4. If service should be required, use only a
        SHARP servicing dealer, a SHARP
        approved service facility or SHARP repair
        service.
    5. Do not wind the AC cord around the body or
    otherwise forcibly bend or twist it.
    SHARP will not be liable nor responsible
    for any incidental or consequential
    economic or property damage caused by
    misuse and/or malfunctions of this product
    and its peripherals, unless such liability is
    acknowledged by law.
    OPERATIONAL NOTESPRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLA
    OPERATING CONTROLS LES COMMANDES
    CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
    “OFF”: Power off.
    “•”: Power ON. Set to the non-print mode.
    “P”: Power ON. Set to the print mode.
    “P•IC”: Power ON. Set to the print and item
    count mode.
    For addition or subtraction, each time
     is pressed, 1 is added to the item
    counter, and each time  is pressed,
    1 is subtracted.
    •The count is printed when the
    calculated result is obtained.
    •Pressing of 
    , ,  or clears the counter.
    Note: The counter has a maximum capacity of
    3 digits (up to ±999). If the count
    exceeds the maximum, the counter will
    recount from zero.
     DECIMAL SELECTOR:
    Presets the number of decimal places in the
    answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is
    displayed in the floating decimal system.
    ‘‘K’’: The following constant functions will be
    performed:
    Multiplication:
    The calculator will automatically remember the
    first number entered (the multiplicand) and
     instruction.
    Division:
    The calculator will automatically remember the
    second number entered (the divisor) and 
    instruction.
    ‘‘•’’: Neutral
    ‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition
    and subtraction of numbers without an
    entry of the decimal point. When the Add
    mode is activated, the decimal point is
    automatically positioned according to the
    decimal selector setting.
    Use of 
    ,  and  will automatically
    override the Add mode and decimally correct
    answers will be printed at the preset decimal
    position.
      
    ROUNDING SELECTOR:
    “
    ”: An answer is rounded up.
    “5/4”: An answer is rounded off.
    “
    ”: An answer is rounded down.
    Note: The decimal point floats during
    successive calculation by the use of 
    or .
    If the decimal selector is set to “F” then the
    answer is always rounded down (
    ).
    “GT”: Grand Total
    “•”: Neutral
    STORE KEY:
    This key is used to store the conversion
    rate or the tax/discount rate.
    Conversion rate:
    •Enter the conversion rate, then press
     .
    •A maximum of 6 digits can be stored
    (decimal point is not counted as a
    digit).
    Tax/discount rate:
    •Enter the adding tax rate, then press
     .
    •To store a discount rate, press 
    before pressing  .
    •A maximum of 4 digits can be stored
    (decimal point is not counted as a
    digit).
    Note:•For the conversion rate and the tax/
    discount rate, a single value can be
    stored for each. If you enter a new
    rate, the previous rate will be
    cleared.
    •The stored values for the conversion
    rate and the tax/discount rate will be
    cleared if the power cable is
    disconnected.
    “OFF”: Apagado (OFF)
    “•”: Encendido (ON). Fija el modo de no
    impresión.
    “P”: Encendido (ON). Fija el modo de
    impresión.
    “P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de
    impresión y de cuenta de articulos.
    En las sumas o restas, cada vez que se
    apriete 
     se añadirá 1 al contador de
    artículos, y cada vez que se apriete 
    se restará 1.
    •La cuenta queda impresa cuando se
    obtiene el resultado calculado.
    •Al apretar 
    , ,  o  se
    borra el contenido del contador.
    Nota: El contador tiene una capacidad de un
    máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
    cuenta excede el máximo, el contador
    vuelve a contar partiendo de cero.
     SELECTOR DECIMAL:
    Prefija el número de lugares decimales de la
    respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en
    la exhibición en el sistema decimal flotante.
    ‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes
    funciones de constantes:
    Multiplicación:
    La calculadora retendrá automáticamente el
    primer factor registrado (el multiplicando) y la
    instrucción 
    .
    División:
    La calculadora retendrá automáticamente el
    segundo factor registrado (el divisor) y la
    instrucción 
    .
    ‘‘•’’: Neutra.
    ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden
    sumar y restar números sin registrar el
    punto decimal. Cuando se activa el
    modo de suma, el punto decimal se
    coloca automáticamente de acuerdo con
    el ajuste del selector decimal.
    El uso de 
    ,  y  desactivará
    automáticamente el modo de suma y las
    respuestas decimalmente correctas se
    imprimirán en la posición decimal prefijada.
      SELECTOR DE REDONDEO:
    “
    ”: El resultado es redondeado hacia arriba.
    “5/4”: El resultado no es redondeado.
    “
    ”: El resultado es redondeado hacia abajo.
    Nota: El punto (= coma) decimal flota
    mientras se hacen cálculos sucesivos
    usando 
     o .
    Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la
    respuesta siempre se redondea por defecto
    (
    ).
    “GT”: Total Global
    “•”: Neutra
    TECLA DE ALMACENAMIENTO:
    Esta tecla se usa para almacenar el tipo
    de conversión o el tipo de impuesto/
    descuento.
    Tipo de conversión:
    •Introduzca el tipo de conversión, y
    luego pulse 
     .
    •Se puede almacenar un máximo de 6
    dígitos (la coma decimal no cuenta
    como un dígito).
    Tipo de impuesto/descuento:
    •Introduzca el tipo de impuesto de
    suma, y luego pulse 
     .
    •Para almacenar un tipo de descuento,
    pulse 
     antes de pulsar  .
    •Se puede almacenar un máximo de 4
    dígitos (la coma decimal no cuenta
    como un dígito).
    Nota:•Se puede almacenar un tipo de cada
    para la conversión y el impuesto/
    descuento. Si introduce un tipo
    nuevo, el tipo anterior se borrará.
    •Si desconecta el cable de
    alimentación para desconectar
    completamente la electricidad, el tipo
    de conversión y el tipo de impuesto/
    descuento actualmente
    almacenados se borrarán.
    EL-2192RII
    EL-2192RII (U1C)-1➀
    DISPLAY SYMBOLS:
    M:A number has been stored in memory.
    –:The display value is negative.
    E:Error or overflow of capacity.
    •:Appears when a number is in the grand
    total memory.SYMBOLES AFFICHÉS:
    M:Un nombre a été placé en mémoire.
    –:La valeur affichée est négative.
    E:Erreur ou dépassement de capacité.
    •:Apparaît lorsqu’un nombre se trouve
    dans la mémoire du total général.SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
    M:Un número ha sido guardado en la
    memoria.
    –:El valor del display es negativo.
    E:Error ó desbordamiento de la capacidad.
    •:Aparece cuando un número está en la
    memoria de total global.
    PAPER FEED KEY
    LAST DIGIT CORRECTION KEY
    GRAND TOTAL KEY
    CLEAR ENTRY KEY
    TOTAL KEY
    MULTIPLICATION KEY
    DIVISION KEY
    MINUS EQUAL KEY
    PLUS EQUAL KEY
    CHANGE SIGN KEY
    MARKUP KEY
    MEMORY TOTAL CLEAR KEY
    MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
    TAX-INCLUDING KEY
    PRE-TAX KEY
     PERCENT KEY
    NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
    Non-add –When this key is pressed
    right after an entry of a
    number in the Print mode,
    the entry is printed on the
    left-hand side with the
    symbol “#”.
    This key is used to print out
    numbers not subjects to
    calculation such as code,
    date, etc.
    Subtotal –Used to get subtotal(s) of
    additions and/or
    subtractions. When pressed
    following the 
     or  key,
    the subtotal is printed with
    the symbol “
    ◊” and the
    calculation may be
    continued.
    By pressing this key even in the Non-
    print mode, the displayed number is
    printed with the symbol “P”.
    CONVERSION KEY:
    This key is used:
    •to store the conversion rate.
    •obtains a value by multiplying a given
    number with a specified conversion
    rate.
    •to recall the presently stored rate for
    check. Press 
      first to clear the
    calculation register and reset an error
    condition, then press 
    . The
    conversion rate is printed with the
    symbol “#”.
    CONVERSION KEY:
    This key is used to obtain a value by
    dividing a given number with a specified
    conversion rate.
    TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
    TOUCHE DE CORRECTION DU
    DERNIER CHIFFRE
    TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
    TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE
      TOUCHE TOTAL
    TOUCHE DE MULTIPLICATION
    TOUCHE DE DIVISION
    TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
    TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
    TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
    TOUCHE DE MAJORATION
    TOUCHE D’EFFACEMENT DU
    CONTENU DE LA MÉMOIRE
    TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-
    TOTAL EN MÉMOIRE
    TOUCHE DE TAXE INCLUE
    TOUCHE DE PRÉTAXE
     TOUCHE DE POURCENTAGE
    TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
    PARTIEL:
    Non-addition –Lorsqu’on agit sur cette
    touche juste après
    l’introduction d’un
    nombre dans le mode
    d’impression, l’entrée
    est imprimée à gauche
    avec le symbole “#”.
    Cette touche sert à
    imprimer des nombres
    qui ne sont pas sujets
    au calcul tels que les
    codes, les dates, etc.
    Total partiel –Sert à obtenir le(s)
    total(aux) partiel(s) des
    additions et/ou des
    soustractions.
    Lorsqu’on agit sur cette
    touche à la suite de 
    ou , le total partiel
    est imprimé
    conjointement avec le
    symbole “
    ◊” et le calcul
    peut continuer.
    En agissant sur cette touche même
    dans le mode de non impression, le
    nombre affiché est imprimé avec le
    symbole “P”.
    TOUCHE DE CONVERSION:
    Cette touche est utilisée:
    •Pour mettre en mémoire le taux de
    conversion.
    •Permet d’obtenir une valeur en
    multipliant un nombre donné par un
    taux de conversion spécifié.
    •Pour vérifier le taux présentement en
    mémoire. Appuyez tout d’abord sur 
     pour vider le registre de calcul et
    effacer une condition d’erreur puis
    appuyer sur 
    . Le taux de
    conversion est imprimé avec la
    mention “#”.
    TOUCHE DE CONVERSION:
    Cette touche est utilisée pour obtenir
    une valeur en divisant un nombre donné
    par un taux de conversion spécifié.
    TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
    TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
    ULTIMA CIFRA
    TECLA DE TOTAL GLOBAL
    TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
    TECLA DE TOTAL
    TECLA DE MULTIPLICACIÓN
    TECLA DE DIVISIÓN
    TECLA MENOS IGUAL
    TECLA MÁS IGUAL
    TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
    TECLA DE USO MÚLTIPLE
    TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
    TECLA DE ACCESO A MEMORIA
    SUBTOTAL
    TECLA DE INCLUSIÓN DE
    IMPUESTOS
    TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
     TECLA DE PORCENTAJE
    TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:No-suma –Cuando se aprieta esta
    tecla inmediatamente
    después de haber
    ingresado un número en
    el modo de impresión, el
    número registrado se
    imprime a la izquierda,
    junto con el símbolo “#”.
    Esta tecla se usa para
    imprimir números que
    no están sujetos a
    cálculos como, por
    ejemplo, códigos,
    fechas, etc.
    Total parcial –Se usa para obtener uno
    o varios totales
    parciales de sumas y/o
    restas.
    Cuando se aprieta a
    continuación de la tecla
     o , se imprimirá
    el total parcial junto con
    el símbolo “
    ◊”
    pudiéndose seguir con
    los cálculos.
    Al apretar esta tecla, incluso en el
    modo de no impresión, se imprimirá
    el número que aparece en la
    exhibición con el símbolo “P”.
    TECLA DE CONVERSIÓN:
    Esta tecla se utiliza para:
    •Almacenar el tipo de conversión.
    •Obtiene un valor multiplicando un
    número dado por una tasa de cambio
    especificada.
    •Comprobar el tipo actualmente
    almacenado. Pulse primero 
     para borrar el registro del cálculo y
    restaurar una condición de error, y
    luego pulse 
    . El tipo de conver-sión
    se imprime con el símbolo “#”.
    TECLA DE CONVERSIÓN:
    Esta tecla se utiliza para obtener un
    valor dividiendo un número dado por
    una tasa de cambio especificada.
    POWER SWITCH; PRINT /
    ITEM COUNT MODE
    SELECTOR:INTERRUPTEUR;
    SÉLECTEUR DE MODE
    D’IMPRESSION /
    COMPTAGE D’ARTICLES:
    INTERRUPTOR DE
    CORRIENTE; SELECTOR DEL
    MODO DE IMPRESIÓN / MODO
    PARA CONTAR ARTÍCULOS:
    CONSTANT/ADD MODE
    SELECTOR:SÉLECTEUR CONSTANTE/
    ADDITION:SELECTOR DEL MODO DE
    CONSTANTE/SUMA:
    GRAND TOTAL MODE SELECTOR: SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
    GÉNÉRAL:SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
    GLOBAL:
    ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
    CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
    CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
    OPERATION  MANUAL
    MODE  D’EMPLOI
    MANUAL  DE  MANEJO
    SHARP CORPORATION
    WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
    manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
    Note:  This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 
    of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  This equipment generates,
    uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
    to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does
    cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
    encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
    –   Reorient or relocate the receiving antenna.
    –   Increase the separation between the equipment and receiver.
    –   Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
    –   Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
    Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
    In Canada: / Au Canada:
    INK ROLLER REPLACEMENT
    If printing is blurry even when the ink roller is
    in the proper position, replace the roller.
    Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)
    Type EA-781R-RD (Red)
    WARNING:
    APPLYING INK TO WORN INK ROLLER
    OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER
    MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO
    PRINTER.
    1) Set the power switch to OFF.
    2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
    3) Remove the ink roller by turning it
    counterclockwise and pulling it upward.
    (Fig. 2)
    4) Install the correct color new ink roller and
    press it in the correct position. Make sure
    that the ink roller is securely in place. (Fig.
    3)
    5) Put back the printer cover.
    REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
    Si l’impression est floue bien que le cylindre
    encreur soit dans la position convenable,
    remplacer ce cylindre.
    Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir)
    Type EA-781R-RD
    (Rouge)
    AVERTISSEMENT:
    LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN
    CYLINDRE ENCREUR ABÎME, OU
    D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR
    NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE
    GRAVES DÉGÂTS L’IMPRIMANTE.
    1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
    2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
    3) Retirer le cylindre en le tournant dans le
    sens contraire des aiguilles d’une montre et
    en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
    4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser
    la manette du cylindre encreur. Vérifier que
    le cylindre encreur est bien en place. (Fig.
    3)
    5) Remettre en place le couvercle de
    l’imprimante.
    CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
    Si la impresión queda borrosa aunque esté
    bien colocado el rodillo entintador, reemplace
    el rodillo.
    Rodillo entintador: Tipo EA-781R-BK
    (Negro)
    Tipo EA-781R-RD
    (Rojo)
    ADVERTENCIA:
    ECHANDO TINTA EN UN RODILLO
    ENTINTADOR ROTO O USANDO UN
    RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO
    PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES
    EN LA IMPRESORA.
    1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
    2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
    3) Mover levemente el botón del rodillo
    entintador hacia usted (en la dirección de
    la flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado
    para que el rodillo entintador no se trabe
    debajo del estuche. (Fig. 2)
    4) Instalar el nuevo rodillo entintador y
    empujar hacia dentro el botón del rodillo
    entintador.  Asegurarse de que el rodillo
    entintador quede colocado firmemente en
    su lugar. (Fig. 3)
    5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la
    impresora.
    Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
    déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
    un bourrage.
    Avant tout, coupez soigneusement le début
    de la bande au moyen d’une paire de
    ciseaux.
    1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier
    dans l’ouverture. (Fig. 1)
    2) Mettez l’appareil sous tension et faites
    avancer le papier en appuyant sur 
    .
    (Fig. 2)
    3) Soulevez le support métallique pour papier
    et introduisez le rouleau de papier dans le
    support pour papier. (Fig. 3)Nunca introduzca un rollo de papel roto.
    Esto causará atacos del papel.
    Corte siempre en primer lugar el borde
    anterior.
    1) Introduzca el borde del papel del rollo de
    papel en la abertura. (Fig. 1)
    2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
    papel apretando 
    . (Fig. 2)
    3) Levante el soporte metálico para papel
    incorporado e introduzca el rollo de papel
    en el soporte. (Fig. 3)
    Never insert paper roll if torn. Doing so will
    cause paper to jam.
    Always cut leading edge with scissors
    first.
    1) Insert the leading edge of the paper roll
    into the opening. (Fig. 1)
    2) Turn the power on and feed the paper by
    pressing 
    . (Fig. 2)
    3) Lift the attached metal paper holder up and
    insert the paper roll to the paper holder.
    (Fig. 3)
    DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
    THIS MAY CAUSE DAMAGE TO
    PRINTING MECHANISM.NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
    CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
    LE MÉCANISME IMPRIMANT.
    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
    PAPER ROLL REPLACEMENTREMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIERCAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
    NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS
    PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL
    MECANISMO DE IMPRESIÓN. Cleaning the printing mechanism
    If the print become dull after long time
    usage, clean the printing wheel according to
    the following procedures:
    1) Remove the printer cover and the ink roller.
    2) Install the paper roll and feed it until it
    comes out of the front of the printing
    mechanism.
    3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly
    to the printing wheel and clean it by
    pressing 
    .
    4) Put back the ink roller and the printer
    cover.
    Notes:•Never attempt to turn the printing belt or
    restrict its  movement while printing.
    This may cause incorrect printing.
    •Do not rotate the printing mechanism
    manually, this may damage the printer.Nettoyage du mécanisme d’impression Si
    l’impression devient faible après une longue
    période d’utilisation, nettoyer la roue
    imprimante en suivant les instructions ci-
    dessous:
    1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le
    cylindre encreur.
    2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
    avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par
    l’avant du mécanisme d’impression.
    3) Placer une petite brosse (telle qu’une
    brosse à dents) sur la roue imprimante et la
    nettoyer en appuyant sur 
    .
    4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle
    de l’imprimante en place.
    Remarques:•Pendant l’impression, ne tentez
    pas de tourner la courroie
    d’impression ni d’en empêcher le
    mouvement. Cela peut
    facilement provoquer une erreur
    d’impression.
    •Éviter de faire tourner la roue
    imprimante à la main,
    l’imprimante pourrait être
    endommagée de cette manière.Limpieza del mecanismo de impresión Si la
    impresión se debilita después de usar la
    calculadora durante un largo tiempo,
    limpiar la rueda de impresión de acuerdo
    con el siguiente procedimiento:
    1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
    entintador.
    2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar
    hasta que salga por la parte delantera del
    mecanismo de impresión.
    3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un
    cepillo de dientes) ligeramente sobre la
    rueda de impresión y limpiarla apretando.
    4) Volver a colocar el rodillo entintador y la
    tapa de la impresora.
    Notas:•Nunca intente girar la correa de
    impresión ni limitar su movimiento
    durante la impresión. Esto puede
    causar una impresión incorrecta.
    •Tratar de no girar la rueda de
    impresión manualmente, de lo
    contrario dañará la impresora.
    In U.S.A.:
    &-3**	6$
    ¢
    ¯Ø£03.6.26, 0:47 PM Page 1EPCF1BHF.BLFS+11$ 
    						
    							CALCULATION EXAMPLES
    1. Set the decimal selector as specified ineach example.
    The rounding selector should be in the
    ‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.
    2. The constant/add mode selector and grand total set mode selector should be in the “•”
    position (off) unless otherwise specified.
    3. The print/item count mode selector should
    be in the “ 
    ” position unless
    otherwise specified.
    4. If an error is made while entering a number, press 
     or  and enter the
    correct number.
    5. Negative values are printed with ‘‘–’’
    symbol in red.
    EL-2192R
    II (U1C)-2➀
    MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/
    CÁLCULOS MIXTOS
    (240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
    240240. 240• +
    180
    420. 180• +
    600. 180• +
    75
    525. 75• –
    525•◊
    525. 525•×
    88• =
    4 ,
    200• ✱
    4,200.
    ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/ADDITION
    ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/SUMA Y
    RESTA CON MODO DE SUMA
    12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
    124512.45 12•45 +
    1624
    28.69 16•24 +
    1935
    48.04 19•35 +
    521
    42.83 5•21 –
    42•83 ✱
    42.83
    * :  was not used in the entries.
    * : 
     n’a pas été utilisée dans les entrées.
    * :  no ha sido usada en las entradas.
    MARKUP AND MARGINMarkup and Profit Margin are both ways of
    calculating percent profit.
    – Profit margin is percent profit vs. selling price.
    – Markup is percent profit vs. cost.
    – Cost is the cost.
    – Sell is the selling price.
    – GP is the gross profit.
    – Mkup is the percent profit based on cost.
    – Mrgn is the percent profit based on selling
    price.
    Ex./Ex./Ej.
    Cost $200
    Sell $250
    GP $50
    Mkup 25% Mrgn 20%
    CONSTANT/CALCULS AVEC  CONSTANTE/CONSTANTES
    62.35 × 11.11 =
    62.35 × 22.22 =
    62.3562.35 62•35×
    11.11      11•11 =
    692•71 ✱
    692.71
    22.22
    22•22 =
    1 ,
    385•42 ✱
    1,385.42
    11.11   77.77 =
    22.22   77.77 =
    11.1111.11 11•11 
    77.77
          77•77 = 0•143 ✱
    0.143
    22.22
    22•22 =
    0•286 ✱
    0.286
    HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRELe calcul des majorations et des marges
    bénéficiaires sont deux façons de calculer un
    pourcentage de profit.
    – La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
    – La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.
    – Cost est le prix d’achat.
    – Sell est le prix de vente.
    – GP est le bénéfice brut.
    – Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
    – Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de
    vente.INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGENTanto la función del incremento porcentual
    como la del margen de beneficio son formas
    de calcular el beneficio porcentual.
    – El margen de beneficio es el beneficioporcentual con respecto al precio de venta.
    – El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.
    – Cost es el coste.
    – Sell es el precio de venta.
    – GP es el beneficio bruto.
    – Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.
    – Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.
    Operation Display Print
    Opération Affichage Impression
    Operación Exhibición Impresión Operation Display Print
    Opération Affichage Impression
    Operación Exhibición Impresión Operation Display Print
    Opération Affichage Impression
    Operación Exhibición Impresión
    200200. 200•
    Cost
    20
    20• %M Mrgn
    250•00 ✱Sell
    50•00 GP
    50.00
    To find Knowing Operation
    Pour trouver Quand on connaît Opération
    Para encontrar Sabiendo Operación
    Mrgn Sell, Cost Cost
    Sell  
    Mkup Sell, Cost SellCost  
    Sell Cost, Mrgn CostMrgn
    Cost Sell, Mrgn SellMrgn  
    Sell Cost, Mkup CostMkup
    Cost Sell, Mkup SellMkup  
    CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES
    ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES
    123 + 556 → 123 + 456
      123123. 123• +
      556
    0.
      456
    579. 456• +
    579• ✱
    579.
    12345
    67  → 1234578
    1234567 1,234,567.
    123,456.
    12,345.
    78 1,234,578.
    PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES
    100 × 25% =
      100100. 100•×
      25  25• %
    25•00 ✱
    25.00
    (123   1368) × 100 =
      123123. 123• 
      1368
     1 ,
    368• %
    8•99 ✱
    8.99
    ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/
    RECARGOS Y DESCUENTOS
    A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100.
    Un 5% de recargo sobre 100.
      100100. 100•×
      5  5• %
    5•00 Increase Majoration
    Incremento
    105•00 ✱New amount
    105.00 Total majoré
    Nueva cantidad
    A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100.
    Un 10% de descuento sobre 100.
      100100. 100•×
      10 –10• %
    –10•00 90•00 ✱
    90.00
    EXEMPLES DE CALCULS
    1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.
    Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la
    position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
    2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de
    total général doivent être placés sur la
    position “•” (arrêt).
    3. Sauf indication contraire, le sélecteur de
    mode d’impression/comptage d’articles doit
    se trouver sur la position “ 
    ”.
    4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur 
     ou  et
    introduire le nombre correct.
    5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.
    EJEMPLOS DE CÁLCULOS
    1. Colocar el selector decimal según seespecifica en cada ejemplo.
    El selector de redondeo debe estar en la
    posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo
    contrario.
    2. El selector del modo de constante/suma y total global deben estar en la posición “•”
    (desconexión) salvo que se especifique lo
    contrario.
    3. El selector del modo de impresión/cuenta de artículos debe estar colocado en la
    posición “ 
    ” a menos que se
    especifique lo contrario.
    4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar 
     o  e ingresar el número
    correcto.
    5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo ‘‘–’’ en rojo.
    MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA46×78 =  ƒ
      +) 125 5=  „
      –) 72
    ×8=  …
              Total  
       †
     *
    46
    46. 46•×
    7878• =
    3,588.M3 ,
    588• +M ƒ
    125
    125.M125• 
    5
    5• =
    25.M25• +M „
    72
    72.M72•×
    88• =
    576.M576•–M …
    3,
    037•◊M †
    3,037.M
    *: Press  to clear the memory before starting a memory calculation.
    *: Effacer le contenu de la mémoire () avant de procéder à un calcul
    avec mémoire.
    *: Apretar 
     para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar
    un cálculo con memoria.
    TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE /
    CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
    EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the tax on $800 and calculate the total
    including tax.
    EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant
    la taxe.
    EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total
    incluyendo el impuesto.
    55.
    • • •  5•000 %
    5.000
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - \
    - - - - - - - - - 800
    800•
    • • •  40• 840•
    840.
    EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax
    on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
    EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le
    total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
    EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto
    sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de
    impuestos: 5%)
    ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE
    D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
    Bill No. Number of bills Amount
    Facture n° Nbre de factures Montant
    N° de factura Cantidad de facturas Importe
    1 1 $100.55
    2 1 $200.00
    3 1 $200.00
    4 1 $400.55
    5 1 $500.65
    Total (a)      (b)
    PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/
    CAMBIO PORCENTUAL
    • Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b)
    between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in
    the previous year.
    • Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majorati\
    on
    (b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix\
     de
    vente de l’année précédente, 1.300$.
    • Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) \
    entre
    dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año
    anterior.
    15001,500.00         1 ,
    500•00 +
    1300
    200.00      1 ,
    300•00 –
    200•00 ✱(a)
    15•38 % (b)
    15.38
    100.55100.55         100•55 +
    200
    300.55         200•00 +
    500.55         200•00 +
    400.55
    901.10         400•55 +
    500.65
    1,401.75         500•65 +
    005 (a)    1,
    401•75 ✱(b)
    1,401.75
    GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL
    100 + 200 + 300 =
         +) 500 – 600 + 700 =
    Grand total/Total général
    Total global
      
    100100.   100• +
    200
    300.       200• +
    300
    600.       300• +
    003 600•✱+
    600. •
    500
    500. •   500• +
    600
    100. –
    •       600• –
    700
    600. •       700• +
    001
    600•✱+
    600. •
       1,
    200• ✱✱
    1,200.
    Caution!
    The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be eas\
    ily accessible.
    Attention!
    La prise de courant murale doit être installée à proximité d\
    e I’appareil et doit être
    facilement accessible.
    Aviso!
    El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bie\
    n accesible.
    LIMITED WARRANTYSHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser t\
    hat this Sharp brand  product (the “Product”),
    when shipped in its original container, will be free from defective work\
    manship  and materials, and agrees that it will, at its
    option, either repair the defect or replace the defective Product  or part thereof with a new or remanufactured equivalent at
    no charge to the purchaser for parts or labor for  the period(s) set forth below.
    This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor \
    to the additional excluded   item(s) set forth below
    nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, wh\
    ich has  been subjected to improper voltage or
    other misuse, abnormal service or handling, or which has been  altered or modified in design or construction.
    In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchase\
    r should follow the steps set forth  below and provide
    proof of purchase to the servicer.
    The limited warranty described herein is in addition to whatever implied\
     warranties may be granted to   purchasers by law.
    ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF  MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE
    LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE  OF PURCHASE SET FORTH BELOW.  Some states do not allow
    limitations on how long an implied  warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
    Neither the sales personnel of the seller nor any other person is author\
    ized to make any warranties other  than those described
    herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time peri\
    od described herein on behalf of Sharp.
    The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranti\
    es granted by Sharp and shall be  the sole and
    exclusive remedy available to the purchaser.  Correction of defects, in \
    the manner and for the period of time described herein,
    shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibil\
    ities of  Sharp to the purchaser with respect to the Product,
    and shall constitute full satisfaction of all claims,   whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.  I\
    n no
    event shall Sharp be liable, or in   any way responsible, for any damages or defects in the Product which wer\
    e caused by repairs
    or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servic\
    er.  Nor shall Sharp be liable or in any way  responsible
    for any incidental or consequential economic or property damage.  Some s\
    tates do not allow  the exclusion of incidental or
    consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
    THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS.  YOU MAY ALSO HAVE OTHER \
    RIGHTS  WHICH VARY
    FROM STATE TO STATE.
    Your Product : Electronic CalculatorWarranty Period for this Six (6) months parts and labor from date of purchase.Product :Additional Items Excluded Any consumable items such as paper, maintenance cartridge, ink cartridge\
    s supplied with the Productfrom Warranty Coverage : or to any equipment or any hardware, software, firmware, fluorescent lam\
    p, power cords, covers,
    rubber parts, or peripherals other than the Product.
    Where to Obtain Service : At a Sharp Authorized Servicer located in the United States.  To find out\
     the location of the nearestSharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at 1-800-BE-SHARP.
    What to do to Obtain Service : Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer\
    . Be  sure to have proofof purchase available. If you ship or mail the Product, be  sure it is packaged carefully.
    In U.S.A.:
    TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL  1-800-BE-SHARP.
    FOR YOUR RECORDS .....For your assistance in reporting this electronic calculator in case of loss or theft, please record below the
    model number and serial number which are located on the bottom of the un\
    it. Please retain this
    information.
    Model Number Serial Number
    Date of Purchase Place of Purchase
    CONVERSION CALCULATION EXAMPLES / EXEMPLES
    DE CALCULS DE CONVERSION / EJEMPLOS DE
    CÁLCULO DE CAMBIO
    EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 = ¥123.45).
    EXEMPLE 1: Réglez le taux de conversion ($1 = ¥123,45).
    EJEMPLO 1: Ajuste la tasa de conversión ($1 = ¥123,45).
    EXAMPLE 2: Convert $120 to yen ($1 = ¥123.45).
    EXEMPLE 2: Convertissez $120 en yens ($1 = ¥123,45).
    EJEMPLO 2: Convierta $120 yenes en dólares ($1 = ¥123,45).
      123.45 #
       
      123•450 =
    123.450
            120 120•
    14 ,
    814• #
    14,814.
    EXAMPLE 3: Set the conversion rate (1 meter = 39.3701 inches).
    EXEMPLE 3: Réglez le taux de conversion (1 mètre = 39,3701
    pouces).
    EJEMPLO 3: Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701 pulgadas).
      39.3701 #
         
      39•3701 =
    39.3701
    EXAMPLE 4: Convert 472.4412 inches to meters (1 meter = 39.3701 inches).
    EXEMPLE 4: Convertissez 472,4412 pouches en mètres (1 mètre = 39,3701 pouces).
    EJEMPLO 4: Convierta 472,4412 pulgadas en metros (1 metro =
    39,3701 pulgadas).
       472.4412 472•4412
    12• ##
    12.
    WARNING
    THE VOLTAGE USED MUST BE THE
    SAME AS SPECIFIED ON THIS
    CALCULATOR. USING THIS
    CALCULATOR WITH A HIGHER
    VOLTAGE THAN THAT WHICH IS
    SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY
    RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF
    ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE
    ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY
    DAMAGE RESULTING FROM USE OF
    THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
    OTHER THAN THAT WHICH IS
    SPECIFIED.
    ATTENTION
    LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE
    LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE
    LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
    L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS
    ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT
    PROVOQUER UN INCENDIE OU UN
    ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE
    TENUE RESPONSABLE DES
    DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE
    L’UTILISATION D’UNE TENSION
    SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE
    POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A
    ÉTÉ CONÇUE.
    AVISO
    EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL
    ESPECIFICADO EN ESTA
    CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR
    ESTA CALCULADORA CON UN
    VOLTAJE SUPERIOR AL
    ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA
    PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE
    OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON
    DAÑOS PERSONALES. NO NOS
    HACEMOS RESPONSABLES DE
    CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA
    OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA
    CALCULADORA CON UN VOLTAJE
    SUPERIOR AL  ESPECIFICADO.
    En cas d’anomalieLorsque l’appareil est soumis à un bruit
    radiofréquence puissant ou violemment heurté
    tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore
    au moment où la fiche du cordon d’alimentation
    est branchée sur une prise secteur, il se peut
    qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans
    de rares occasions, par le fait que toutes les
    touches, y compris la touche d’alimentation et
    la touche 
     cessent de fonctionner.
    Dans le cas où une telle anomalie se présente,
    débranchez la fiche du cordon d’alimentation
    au niveau de la prise secteur. Conservez
    l’appareil débranché pendant 5 secondes
    environ puis rebranchez la fiche du cordon
    d’alimentation et remettez l’appareil sous
    tension.
    In case of abnormal conditionsWhen this unit is exposed to strong RF noise
    and/or extreme physical shock during the
    operation, or when the power cord is plugged
    into the AC outlet, the unit may start
    functioning abnormally which, in some rare
    occasions, all keys - including
    the power key and the 
     key - cease to
    respond.
    If such abnormal conditions are observed,
    unplug the AC cord from the socket. Keep the
    unit unplugged for about 5 seconds,
    reconnect the AC plug, then turn on the
    power.
    En caso de condiciones anormalesSi expone esta unidad a ruido de RF intenso
    y/o a golpes fuertes durante la operación, o
    cuando enchufe el cable de alimentación en
    un tomacorriente de CA, la unidad puede
    comenzar a funcionar de forma anormal, por
    lo que, en algunos casos raros, todas las
    teclas – incluyendo la de alimentación y la
    tecla 
     – pueden no ofrecer respuesta.
    Si experimenta estas condiciones anormales,
    desenchufe el cable de alimentación de CA
    del tomacorriente. Deje la unidad
    desenchufada durante unos 5 segundos,
    vuelva a enchufar el cable de alimentación de
    CA, y después conecte la alimentación.
    840840. 840• +
    525
    1,365. 525• +
    1,365• ✱
    • • •  65• – 1
    ,300•
    1,300.
    Operating capacity: 12 digits
    Power source: AC: 120V, 60Hz
    PRINTING SECTION
        Printer: Mechanical printer
        Printing speed: Approx. 3.0 lines/sec. (At temperature 25°C (77°F), when
    “951• +” is printed. The printing speed will
    vary with the number of rows and the
    figure types to be printed.)
        Printing paper:
          57 mm(2-1/4) - 58 mm(2-9/32) wide
          80 mm(3-5/32) in diameter (max.)
    Operating temperature:
        0°C – 40°C (32°F – 104°F)
    Power consumption:
     75 mA
    
    Dimensions:
        228 mm (W)  × 336 mm (D)  × 78 mm (H)
        (8-31/32 (W)  × 13-7/32 (D)  × 3-1/16 (H))
    Weight: Approx.
     1.3 kg ( 2.87 Ib.)
    
    Accessories:
        1 paper roll, 2 ink rollers (installed), and operation manual Capacité de travail: 12 chiffres
    Alimentation: CA: 120V, 60Hz
    SECTION IMPRESSION
        Imprimante: Imprimante mécanique
        Vitesse d’impression: Env. 3,0 lignes/s
    (À la température de 25°C, quand
    “951• +” est imprimé. La vitesse
    d’impression varie en fonction du nombre
    de lignes et de la police de caractères à
    imprimer.)
        Papier d’impression:
          Largeur: 57 mm – 58 mm
          Diamètre (maxi.): 80 mm
    Température: 0°C – 40°C
    Consommation:
     75 mA
    
    Dimensions:
        228 mm (L) × 336 mm (P)  × 78 mm (H)
    Poids: Env.
     1,3 kg
    
    Accessoires:
        1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs
        (installé), et mode d’emploi Capacidad de cálculo: 12 cifras
    Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz
    SECCIÓN DE LA IMPRESORA
        Impresora: Impresora mecánica
        Velocidad de impresión:
    Aprox. 3,0 líneas/seg. (A una temperatura
    de 25°C, cuando se imprime “951• +”. La
    velocidad de impresión variará con el
    número de filas y los tipos de figuras que
    desean imprimir.)
        Papel de impresión:
          57 mm – 58 mm de ancho,
          80 mm de diámetro (máx.)
    Temperatura: 0°C – 40°C
    Potencia:
     75 mA
    
    Dimensiones:
        228 mm (An) × 336 mm (P)  × 78 mm (Al)
    Peso: Aprox.
     1,3 kg
    
    Accesorios:
        1 rollo de papel, 2 rodillos entintadore
        (instalado), y manual de manejo
    SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUEESPECIFICACIONES TÉCNICAS
    There are several situations which will cause
    an overflow or an error condition. When this
    occurs, “E” will be displayed.  The contents of
    the memory at the time of the error are
    retained.
    If an ‘‘0E’’ is displayed at the time of the error,
     must be used to clear the calculator. If an
    ‘‘E’’ with any numerals except zero is
    displayed, the error may be cleared with 
    or  and the calculation can still be
    continued.
    Also, in rare cases, printing may stop midway
    and the indication “E” appear on the display.
    This is not a malfunction but is caused when
    the calculator is exposed to strong
    electromagnetic noise or static electricity from
    an external source. Should this occur, press
    the 
     key and then repeat the calculation
    from the beginning.
    Error conditions:
    1. Entry of more than 12 digits or 11
    decimals.  This error can be cleared with
     or .
    2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
    3. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits.
    (Ex. 
     999999999999  1  )
    4. When any number is divided by zero.
    (Ex. 5 
     0  ) Il existe plusieurs cas qui entraînent un
    dépassement de capacité ou une situation
    d’erreur.  Si cela se produit, “E” sera affiché.
    Le contenu de la mémoire au moment de
    l’erreur est préservé.
    Si un ‘‘0
    E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il
    faut utiliser 
     pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’
    accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
    s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
     ou  et le calcul peut continuer.
    De plus, dans certains cas rares, l’impression
    peut s’arrêter au milieu et l’indication “E”
    apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un
    mauvais fonctionnement mais un problème
    qui se produit quand la calculatrice est
    exposée à du bruit électromagnétique
    important ou à de l’électricité statique d’une
    source extérieure. Si cela se produit, appuyez
    sur la touche 
     puis recommencez le calcul
    du début.
    Conditions d’erreur:
    1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée
    à l’aide de 
     ou .
    2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.
    3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres.
    (Ex. 
     999999999999  1  )
    4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
    (Ex. 5 
     0  ) Existen diversos casos en los que ocurre un
    exceso de capacidad o una condición de
    error.  Al producirse esto, aparecerá “E”.  Los
    contenidos de la memoria, en el momento del
    error, quedan retenidos.
    Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo
    ‘‘0
    E’’, se deberá usar 
     para borrar la
    calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’
    con cualquier número (excepto el cero), se
    puede borrar el error con 
     o pudiéndose continuar el cálculo.
    Además, en casos muy raros, la impresión
    puede pararse en la mitad, y en el
    visualizador puede aparecer la indicación “E”.
    Esto no significa mal funcionamiento, sino
    que se debe a que la calculadora ha estado
    expuesta a ruido electromagnético intenso o
    electricidad estática de una fuente externa.
    Cuando ocurra esto, presione la tecla 
     y
    después repita el cálculo desde el principio.
    Condiciones de error:
    1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con
     o .
    2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
    3. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera las 12 cifras.
    (Ej. 
     999999999999  1  )
    4. Cuando se divide un número cualquiera
    por un divisor de cero. (Ej. 5 
     0  )
    ERRORS ERREURS ERRORES
    For your convenience, Genuine Sharp Supplies.
    Accessories, and additional Sharp Products can be
    purchased from the Authorized Sharp Reseller where
    you purchased your product or on-line at:
    www.sharpplace.com
    www.sharpusa.com
    In U.S.A.:
    LIMITED WARRANTYPersonal Office ProductsCongratulations on your purchase!Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gi\
    ves the following express warranty to the first consumer purcha
    ser
    for this Sharp brand product, when shipped in its original container and\
     sold or distributed in Canada by Sharp or by an Author ized
    Sharp Dealer:
    Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenan\
    ce, from any defects in material and workmanship. If
    any such defects should be found in this product within the applicable w\
    arranty period, Sharp shall, at its option, repair or r eplace
    the product as specified herein.
    This warranty shall not apply to:
    (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation,\
     negligence, accident,improper installation or inappropriate use as outlined in the owner’s manual.
    (b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any p\
    arty other than Sharp,Sharp’s Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
    (c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not \
    specified or approved by Sharp, including but not limited to software, paper and batteries.
    (d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral item\
    s required through normal use of the product
    including but not limited to batteries,  AC adapters, ribbons, correctio\
    n tapes, ink rollers, cables, printwheel, or paper.
    (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or \
    caused by normal wear and tear.
    (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but\
     not limited to transmission line/power line voltage or liquid spillage.
    (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA/CU\
    L markings.
    (h) Any products used for rental purposes.
    (i) Any installation, setup and/or programming charges.
    Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, wa\
    rranty service may be obtained upon delivery of the
    Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED\
     WARRANTY statement to an Authorized Sharp
    Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer.
    This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp a\
    nd no other dealer, service centre or their agent or
    employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on b\
    ehalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp
    disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses\
     or for any incidental, special or consequential damage s or
    loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relat\
    ing to the product, including damages for the loss of t ime
    or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser w\
    ill be responsible for any removal, reinstallation,
    transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in t\
    he manner and period of time described herein, constitu te
    complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp to\
     the purchaser with respect to the product and shall co nstitute
    full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, \
    strict liability or otherwise.
    SHARP E\bECTRO\fICS OF CA\fADA \bTD
    335 Britannia Road\I East
    Mississauga, Ontar\Iio
    \b4Z 1W9
    (905) 568-7140
    Web site: www.sharp.ca
    Calculator without printer         1 year
    Calculator with printer              6 months
    Pocket Computer                     1 yearPersonal Computer                        1 year
    Electronic Organizer                      1 year
    Personal Digital Assistant              1 year
    WARRANTY PERIODS
    To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service C\
    enter or Dealer, please contact: SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
    GARANTIE LIMITÉEProduits de bureau personnelsBravo! Vous Venez de faire un excellent achat!Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Shar\
    p”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial d\
    u
    produit ci-dessous mentionné de Sharp, si celui-ci est emballé dan\
    s son contenant original et s’il est vendu et distribué au
    Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp .
    Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entreten\
    u normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un défaut  de
    fabrication est décelé durant la période de garantie stipulé\
    e, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le p\
    rodu it
    spécifié ci-dessous.
    La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas:
    (a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de né\
    gligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’\
    une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le man\
    uel du propriétaire;
    (b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparé\
    s ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un Centre agréé de ser\
    vice Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp;
    (c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utili\
    sation avec des articles non désignés ou approuvés par Sharp, y compris, mais non limité au papier, les piles ou logiciel;
    (d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles co\
    nsommables ou périphériques, devenu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais s\
    ans en être limité, aux piles, le ruban, le ruban correcteur,
    l es adapteurs c.a., le rouleau encreur, la marguerite ou le papier;
    (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur \
    de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale;
    (f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à\
     l’environnement, y compris mais non limité à du iquide répandu, une tension de la ligne électrique ou de transmiss\
    ion trop élevée ou autre;
    (g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquag\
    e CSA/CUL, ou les deux, ont été enlevés ou éffacés;
    (h) Aux produits de utilisés à des fins de location.
    (i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
    Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au\
     cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie  est
    offerte à la condition que le produit Sharp soit livré ainsi que l\
    a preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un
    Centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé\
     au service Sharp.
    La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée p\
    ar Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service,
    ses représentants ou ses employés, n’est autorisé à prolo\
    nger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à\
    transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la lo\
    i en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité
    pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou\
     les dommages imprévus et pour les pertes de profits
    indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y c\
    ompris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation\
      de
    ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontag\
    e, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil\
    .
    La réparation des défectuosités, selon la manière et durant \
    la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution \
    complèt e
    de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vi\
    s l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un
    acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée\
     sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou aut re.
    SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE
    335 Britannia Road\I East
    Mississauga, Ontar\Iio
    \b4Z 1W9
    (905) 568-7140
    Site web: www.sharp.ca
    PÉRIODES DE GARANTIE
    Calculatrice sans imprimante       1 an
    Calculatrice avec imprimante       6 mois
    Calculatrice de poche                   1 an Agenda électronique                       1 an
    Ordinateur Portatif                           1 an
    Assistant Numérique Personnel      1 an
    SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
    Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détail\
    lant autorisé au service Sharp le plus
    près, veuillez écrire ou téléphoner à:
    In Canada:Au Canada:
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4
      5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  \
    ,     1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  .  ,     1  2  3  4   5  6  7  8  9  0  .  ,
    &-3**	6$
    ¢jØ£ 03.6.26, 0:50 PM
    Page 2 EPCF1BHF.BLFS+11$ 
    						
    All Sharp manuals Comments (0)