Home > Stiga > Shredder > Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 02 German Version Manual

Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 02 German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 02 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    RECYCLING
    BIO-SILENT
    
    GEBRAUCHSANWEISUNG £®I
    8217-3044-02 
    						
    							
    Läs noga 
    samtliga 
    instruktio-
    ner.Varning! Håll 
    åskådare 
    borta. Se upp 
    med utkas-
    tade föremål. Va r n i n g !  F ö r  
    ej in hand 
    eller fot 
    underkåpan 
    då maskinen 
    är igång. Varning! - 
    roterande 
    knivar.
    Drag ur stick-
    kontakten 
    innan någon 
    typ av under-
    håll utförs. Knivarna 
    fortsätter att 
    rotera efter 
    det att 
    maskinen 
    stängts av. Använd 
    skyddshand-
    skar, skydds-
    glasögon och 
    hörselskydd. 
    Lue käyttö-
    ohje huolelli-
    sesti. Va r o i t u s !  P i d ä  
    sivulliset kau-
    kana. Varo 
    sinkoutuvia 
    esineitä. Varoitus! Älä 
    työnnä kättä 
    tai jalkaa 
    kotelon alle 
    koneen käy-
    dessä. Varoitus - 
    pyörivät 
    terät.
    Irrota pistoke 
    pistorasiasta 
    aina ennen 
    huoltotöitä. Te r ä t  p y ö r i -
    vät vielä 
    koneen 
    pysäyttämi-
    sen jälkeen.Käytä suojakä-
    sineitä, suoja-
    laseja ja 
    kuulonsuo-
    jaimia.
    Læs brugs-
    anvisningen 
    omhyggeligt 
    igennem. Advarsel! 
    Hold uved-
    kommende 
    væk. Pas på 
    udkastede 
    genstande. Advarsel! Sæt 
    ikke hænder 
    eller fødder 
    ind under 
    skjoldet, når 
    maskinen er i 
    gang. Advarsel - 
    roterende 
    knive.
    Træk stikket 
    ud, før der 
    udføres 
    nogen form 
    for vedlige-
    holdelse. Knivene 
    fortsætter 
    med at 
    rotere, efter 
    at maski-
    nen er slået 
    fra.Brug beskyttel-
    seshandsker, 
    beskyttelses-
    briller og høre-
    værn.
    Les bruks-
    anvisningen 
    nøye. Advarsel! 
    Hold borte 
    tilskuere. Se 
    opp for utkas-
    tede gjenst-
    ander. Advarsel! Før 
    aldri inn hånd 
    eller fot under 
    dekslet mens 
    maskinen er 
    igang. Advarsel - 
    roterende 
    kniver.
    Tr e k k  a l l t i d  
    støpselet ut 
    av kontakten 
    før det utfø-
    res vedlike-
    holdsarbeid 
    på maskinen. Knivene 
    fortsetter å 
    rotere etter 
    at maski-
    nen er slått 
    av.
    Bruk verne-
    handsker, ver-
    nebriller og 
    hørselvern.
    Anweisun-
    gen sorgfäl-
    tig 
    durchlesen. Warnung! 
    Zuschauer 
    fernhalten. 
    Auf heraus-
    geschleu-
    derte 
    Gegen-
    stände acht-
    geben. Warnung! 
    Wenn die 
    Maschine in 
    Betrieb ist 
    dürfen weder 
    Hände noch 
    Füße unter 
    die Haube 
    gelangen. Warnung - 
    rotierende 
    Messer.
    Vor Beginn 
    jeglicher 
    Reparaturar-
    beiten den 
    Stecker aus 
    der Steck-
    dose ziehen. Die Messer 
    rotieren 
    nach Aus-
    schalten 
    des Mähers 
    weiter.
    Stets Schutz-
    handschuhe, 
    Schutzbrille 
    und Gehör-
    schutz tragen.
    Lire le mode 
    demploi 
    attentive-
    ment. Attention! 
    Veillez à ce 
    que per-
    sonne ne se 
    trouve à 
    proximité de 
    la machine. 
    Danger de 
    projection 
    dobjets. Attention! 
    Nintroduisez 
    ni la main ni le 
    pied sous le 
    capot lorsque 
    la machine 
    est en mar-
    che.
    Attention ! 
    Couteaux 
    en rotation.
    Débrancher 
    la machine 
    avant de pro-
    céder à 
    lentretien. Les cou-
    teaux conti-
    nuent à 
    tourner 
    après larrêt 
    de la 
    machine.Porter des 
    gants de tra-
    vail, des lunet-
    tes 
    protectrices et 
    une protection 
    doreilles.
    Lees deze 
    gebruiks-
    aanwijzing 
    nauwkeurig 
    door. Waarschu-
    wing! Houd 
    omstanders 
    op afstand. 
    Pas op voor 
    het uitwer-
    pen van voor-
    werpen. Waarschu-
    wing! Steek 
    uw hand of 
    voet niet 
    onder de kap 
    als de 
    machine 
    loopt. Waarschu-
    wing - 
    draaiende 
    messen.
    Neem de 
    stekker uit 
    het contact 
    vóór elke 
    vorm van 
    onderhoud. De messen 
    draaien nog 
    even door 
    nadat de 
    machine is 
    uitgescha-
    keld.Draag 
    bescher-
    mende hand-
    schoenen, een 
    veiligheidsbril 
    en gehoorbe-
    schermers.
    STOP 
    						
    							
    Read these 
    instructions 
    for use care-
    fully.Warning! 
    Keep specta-
    tors away. 
    Beware of 
    objects being 
    flung out. War ning! Do 
    not put hands 
    or feet under 
    the cover of 
    the machine 
    when it is run-
    ning. Warning - 
    rotating 
    blades!
    Remove the 
    plug from the 
    wall socket 
    before carry-
    ing out any 
    kind of main-
    tenance. The blades 
    will con-
    tinue to 
    rotate after 
    the machine 
    has been 
    switched off.Wear safety 
    gloves, safety 
    goggles and 
    hearing pro-
    tection.
    Leer atenta-
    mente las 
    instruccio-
    nes de uso. ¡Advertencia! 
    Mantenga los 
    espectado-
    res a distan-
    cia. Esté 
    atento a los 
    objetos que 
    puedan ser 
    disparados. ¡Advertencia! 
    No intro-
    duzca las 
    manos ni los 
    pies debajo 
    de la cubierta 
    mientras la 
    máquina esté 
    en funciona-
    miento. Adverten-
    cia: Cuchi-
    llas 
    giratorias.
    Antes de rea-
    lizar cual-
    quier tipo de 
    manteni-
    miento, des-
    enchufar la 
    máquina. Las cuchi-
    llas siguen 
    girando aún 
    después de 
    parar la 
    máquina.
    Utilice guan-
    tes, gafas y 
    auriculares de 
    protección.
    Leggere 
    attenta-
    mente le 
    istruzioni per 
    luso. Avvertenza! 
    Non lasciare 
    avvicinare 
    nessuno 
    durante il 
    lavoro. Fare 
    attenzione 
    alla proie-
    zione di 
    oggetti. Avvertenza! 
    Non infilare le 
    mani o i piedi 
    sotto il carter 
    mentre la 
    macchina è in 
    funzione.
    Avvertenza 
    - lame 
    rotanti.
    Scollegare la 
    spina prima 
    di effettuare 
    qualsiasi 
    intervento di 
    manuten-
    zione. Le lame 
    continuano 
    a ruotare 
    per un po di 
    tempo dopo 
    lo spegni-
    mento della 
    macchina.Utilizzare 
    guanti, cuffie 
    ed occhiali 
    protettivi.
    Proètìte si 
    pozornì tyto 
    instrukce. Pozor! Dr¾te 
    diváky stranou. 
    Pozor na 
    pohozené 
    pøedmìty. Pozor! 
    Nedávejte ruku 
    ani nohu pod 
    spodní 
    ochranný plá¹» 
    za chodu 
    sekaèky. Pozor - 
    rotující no¾e.
    Pøed 
    zapoèetím 
    jakékoliv 
    opravy 
    vytáhnìte 
    ¹òùru ze 
    zásuvky. No¾e se otáèí 
    i po 
    zastavení 
    stroje.
    Pou¾ijte v¾dy 
    ochranných 
    rukavic, 
    ochranných brýlí 
    a ochrany 
    sluchu.
    Zapoznaj siê 
    dok³adnie z 
    instrukcjami. Ostrze¿enie! 
    Osoby 
    postronne nie 
    powinny 
    znajdowaæ siê 
    w pobli¿u. 
    Nale¿y 
    uwa¿aæ na 
    przedmioty 
    wyrzucane 
    spod kosiarki. Ostrze¿enie! 
    Nie wolno 
    wk³adaæ rêki 
    pod doln± 
    os³onê, gdy 
    maszyna jest 
    w³±czona.
    UWAGA! 
    No¿e 
    obrotowe!
    Przed 
    przyst±pienie
    m do 
    jakichkolwiek 
    czynno¶ci 
    naprawczych 
    wy³±cz 
    wtyczkê z 
    kontaktu. No¿e 
    obracaj± siê 
    jeszcze 
    przez pewien 
    czas po 
    wy³±czeniu 
    maszyny.
    U¿ywaj zawsze 
    rêkawic 
    ochronnych, 
    okularów 
    ochronnych i 
    ochronników 
    s³uchu.
    Natanèno 
    preberite vsa 
    navodila. Opozorilo! 
    Odstranite 
    opazovalce. 
    Bodite pozorni 
    na predmete, ki 
    jih stroj izvrže. Opozorilo! Ne 
    vtikajte rok in 
    nog pod ohišje, 
    kadar stroj 
    deluje.
    OPOZORILO
    ! - no¾i se 
    vrtijo.
    Potegnite 
    vtikaè iz 
    vtiènice pred 
    vsakim 
    vzdr¾evalnim 
    delom. No¾i se vrtijo 
    ¹e nekaj èasa 
    po tem, ko 
    ste ugasnili 
    motor.
    Uporabljajte 
    za¹èitne 
    rokavice in oèala 
    ter za¹èitne 
    slu¹alke.
    STOP
    SI 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    7.
    5.
    8.9.
    6. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    SICHERHEITSHINWEISE
    Dieses Symbol kennzeichnet eine 
    WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der 
    Anweisungen kann Personen- und bzw. 
    oder Sachschäden nach sich ziehen.
    ALLGEMEINES
    • Beachten Sie die an der Maschine angebrachten Warnschilder. Ersetzen Sie beschädigte Warn- 
    und Hinweisschilder.
    • Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch.  Machen Sie sich mit allen Bedienelementen 
    und der korrekten Benutzung der Maschine ver-
    traut. Bewahren Sie dieses Dokument auf.
    • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn sich an- dere Personen, insbesondere Kinder, oder 
    Haustiere in der Nähe befinden. Die Maschine 
    darf nur von Personen benutzt werden, die mit 
    diesen Vorschriften ve rtraut sind. Kinder dür-
    fen die Maschine unter keinen Umständen be-
    dienen.
    • Bedenken Sie, dass der Anwender für  Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, 
    die er verursacht.
    VORBEREITUNG
    • Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, 
    Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie keine 
    lose Bekleidung.
    • Achten Sie stets auf einen stabilen Stand. Leh- nen Sie sich nicht zur Maschine hin. Stehen Sie 
    bei der Benutzung niemals höher als die Ma-
    schine.
    • Bei der Verwendung muss sich die Maschine  auf ebenem und festem Untergrund befinden.
    • Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass  alle Schrauben und Muttern fest angezogen 
    sind. 
    • Benutzen Sie die Maschine nur im Trockenen.  Ein Einsatz im Freien is t nur zulässig, wenn es 
    nicht regnet.
    • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn  Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind oder 
    fehlen.
    GEBRAUCH
    • Harte Gegenstände wie Steine, Flaschen, Dosen  oder Metallteile dürfen nicht in den 
    Eingabetrichter geführt werden. Dadurch 
    können Schäden an der Maschine 
    hervorgerufen werden.
    • Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den  Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. 
    Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände 
    und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden 
    sind.
    • Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel. Achten  Sie darauf, dass das Kabel nicht gestreckt wird. 
    Ansonsten können Schäden an den 
    Anschlüssen oder an der Kabelisolierung 
    auftreten. Manche Schäden sind nicht sichtbar, 
    stellen jedoch ein großes Risiko dar.
    • Das Anschlusskabel darf sich nicht im  Arbeitsbereich der Maschine befinden. Ziehen 
    Sie den Stecker aus der Steckdose und 
    untersuchen Sie ihn regelmäßig auf 
    Beschädigungen oder Alterungserscheinungen. 
    Verwenden Sie die Masc hine nicht, wenn das 
    Anschlusskabel beschädigt ist.
    • Um Gefahrensituationen zu vermeiden, dürfen  beschädigte Kabel nur von einer autorisierten 
    Servicewerkstatt ersetzt werden.
    • Wenn die Sicherung oder der  Überlastungsschutz auslöst, deutet dies darauf 
    hin, dass die Maschine überbeansprucht wird 
    oder zu viele Geräte gleichzeitig am selben 
    Anschluss betrieben werden. Ermitteln Sie die 
    Ursache und beheben Sie den Fehler. 
    Installieren Sie eine  stärkere Sicherung.
    • Halten Sie Hände, andere Körperteile und Be- kleidung vom Eingabetrichter fern. Tragen Sie 
    niemals lose Bekleidung bzw. Kleidung mit 
    Bändern oder Riemen, wenn Sie die Maschine 
    benutzen.
    • Halten Sie sich beim Start des Motors nicht im  Auswurfbereich auf.
    • Im Auswurf dürfen sich keine größeren Men- gen von verarbeitetem Material ansammeln. 
    Dieses blockiert neues Material und kann eine 
    Änderung der Maschinendrehrichtung bewir-
    ken.
    • Halten Sie das Gesicht und alle anderen  Körperteile vom Eingabetrichter fern. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    • Bewegen Sie die Maschine nie durch Ziehen am Kabel. Die Maschine darf bei laufendem 
    Motor nicht bewegt werden.
    • Lassen Sie die Maschine  nie unbeaufsichtigt, 
    ohne vorher den Motor abzuschalten und das 
    Netzkabel zu ziehen.
    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
    • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung  Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu 
    vermeiden.
    • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den  Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder 
    Wartungsarbeiten an der Maschine ausführen.
    • Wenn ein Fremdkörper auf das Schneidwerk  trifft oder wenn die Maschine ungewöhnliche 
    Geräusche oder Vibrationen abgibt, schalten 
    Sie den Motor sofort aus. Ziehen Sie den 
    Netzstecker und untersuchen Sie eventuell 
    entstandene Schäden. 
    • Haftung und Verantwortung des Herstellers  (entsprechend den geltenden Gesetzen) gelten 
    nur unter der Voraussetzung, dass vom 
    Hersteller zugelassene Ersatzteile oder 
    Ersatzteile mit mindesten s gleicher Qualität 
    eingesetzt werden.
    • Lagern Sie die Maschine an einem trockenen  Ort.
    • Wenn Ihr Gerät nach langjährigem Gebrauch  ausgetauscht werden muß oder nicht mehr be-
    nötigt wird, empfehlen wir, es bei Ihrem Fach-
    händler zum Recycling abzugeben.
    MONTAGE
    BEINE
    1.  Die Beine für die linke und rechte Seite sind 
    unterschiedlich. Die Beine müssen im montier-
    ten Zustand nach außen gewinkelt sein (Abb. 
    1).
    2. Führen Sie die Radachse durch die Löcher in  den Beinen und das Rohr (Abb. 2).
    3.  Befestigen Sie die Räder mit Unterlegscheiben,  Abstandsstücken und Muttern an der Radachse 
    (Abb. 3). Ziehen Sie die Muttern noch nicht an.
    4. Befestigen Sie die Montageplatte mit Unterleg- scheiben und langen Schrauben an den vorde- ren Löchern im Beinrahmen (Abb. 4). Ziehen 
    Sie die Schrauben fest an.
    5. Stellen Sie das Motorgehäuse auf den Kopf. 
    6.  Führen Sie den Beinrahmen in die Öffnung ein  und stellen Sie sicher, dass die vorderen 
    Schraubenköpfe in den Bohrungen im Motor-
    blech versenkt werden.
    7. Befestigen Sie den Beinrahmen mit Unterleg- scheiben und langen Schrauben an der Maschi-
    ne (Abb. 5). Ziehen Sie die Schrauben noch 
    nicht an.
    8. Greifen Sie mit der Hand in die Ausgabeöff- nung und befestigen Sie die Unterlegscheibe 
    und die kurze Schraube in der Bohrung (Abb. 
    6). Ziehen Sie die Schraube fest an.
    9. Ziehen Sie die langen Schrauben fest an.
    10.Drehen Sie die Maschine um und stellen Sie sie  auf einer ebenen Unterlage auf.
    11.Befestigen Sie die Räder. Üben Sie dabei Druck  auf das gegenüberliegende Rad aus (Abb. 7). 
    Ziehen Sie die Muttern an jedem Rad ungefähr 
    gleich stark an.
    12.Setzen Sie die Radkappen auf die Räder auf  (Abb. 8)
    BETRIEB
    ALLGEMEINES
    Diese Maschine ist ausschließlich für den 
    Privatgebrauch und nicht für den professionellen 
    Einsatz vorgesehen.
    Der Gartenhäcksler ist für das Zermahlen von 
    organischem Material ausg elegt, z.B. trockene 
    Pflanzenreste, Zweige, Reisig und Äste.
    TRANSPORT
    Gehen Sie beim Transportieren und Anheben der 
    Maschine mit größter  Sorgfalt vor. Um die 
    Maschine anzuheben, fassen Sie an der 
    Motorhaubenbefestigung um die Beine, greifen 
    unter den Häcksler und heben ihn vorsichtig an. 
    Heben Sie die Maschine niemals an der Haube an. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
    Schließen Sie die Maschine an eine einphasige 
    Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) an. Der 
    Strömkreis muss mit einer 10-A-Trägsicherung 
    abgesichert sein.
    Verwenden Sie nur ein geerdetes Anschlusskabel 
    aus Gummi. Das Kabel muss von hoher Qualität 
    und für die Anwendung im Freien ausgelegt sein 
    (z.B. STIGA, Bestellnr. 8290-9003-01).
    Der Kabelquerschnitt muss mindestens 3 x 1,5 
    mm
    2 betragen.
    Die Steckdose muss für Feuchträume ausgelegt 
    sein.
    Wir empfehlen den Einsatz eines 
    Erdungsfehlerschalters, der bei Fehlern an 
    Maschine oder Anschlusskabel den Strom 
    unterbricht.
    Bei Verwendung eines tragbaren 
    Erdungsfehlerschalters (z.B . STIGA, Bestellnr. 
    8290-9010-01), ist dieser stets zwischen Steckdose 
    und Anschlusskabel anzubringen.
    Selbst bei Verwendung eines 
    Erdungsfehlerschalters kann eine absolute 
    Sicherheit nicht garantiert werden. Befolgen Sie 
    stets die erteilten Sicherheitshinweise. Wenn 
    möglich, tragen Sie Schuhe mit starken 
    Gummisohlen.
    Testen Sie die Funktionsweise des 
    Erdungsfehlerschalters vor jeder Verwendung.
    Bei ungünstigen Netzverhältnissen können beim 
    Starten des Geräts kurze Spannungsabfälle 
    auftreten. Diese können sich auf andere Geräte 
    auswirken (z.B. Lampen, die dadurch flimmern).
    Bei einer Netzimpedanz von Z
    max < 0,30+j0,19 
    Ohm sind diese Störungen unwahrscheinlich.
    MOTOR STARTEN
    Vergewissern Sie sich, dass der 
    Häcksler vor dem Starten des Motors 
    leer ist.
    Zum Starten des Motors bewegen Sie 
    zuerst den Drehschalter im umgekehrten 
    Uhrzeigersinn und betätigen anschließend 
    den Hauptschalter ( 1 auf Abb. 9).
    DREHRICHTUNG ÄNDERN
    Um die Drehrichtung zu ändern, bringen 
    Sie zuerst den Drehschalter in die Stellung 
    0 und warten, bis das Schneidwerk zum 
    Stillstand gekommen ist. Bewegen Sie 
    anschließend den Drehschalter im 
    Uhrzeigersinn und betätigen Sie den 
    Hauptschalter (1 auf Abb. 9).
    MOTORSCHUTZ
    Der Häcksler ist mit einem integrierten 
    Motorschutz ausgestattet, der eine Überlastung des 
    Motors verhindert.
    Im Falle einer Überlastung wird der Hauptschalter 
    automatisch ausgeschaltet und die Stromzufuhr 
    unterbrochen. 
    Nach einer fünfminütigen Abkühlung kann der 
    Motor erneut gestartet werden.
    DREHRICHTUNG AUTOMATISCH 
    ÄNDERN
    Bei einer plötzlichen  Blockierung kann die 
    Maschine automatisch die Drehrichtung ändern. 
    Dabei wird das eingeführte Material 
    zurückbefördert.
    • Schalten Sie die Maschine ab.
    • Warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand 
    gekommen ist.
    • Starten Sie Maschine erneut. Führen Sie  Material ein, das leichter gehäckselt werden 
    kann.
    MOTOR ANHALTEN
    Um den Motor anzuhalten, drehen Sie den 
    Stromschalter in die Stellung  0 (Abb. 9).
    Führen Sie nach dem Abstellen des 
    Motors kein Material zu. Dieses bleibt 
    in der Maschine stecken und kann einen 
    Neustart blockieren.
    Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn Sie die 
    Maschine verlassen.
    NOTABSCHALTUNG
    Um die Maschine z.B. bei einem Notfall schnell 
    abschalten zu können, drücken Sie auf die Taste  0 
    am Hauptschalter. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    NULLSPANNUNGSAUSSCHALTER
    Die Maschine ist mit einem 
    Nullspannungsausschalter versehen. Bei einem 
    Spannungsabfall schaltet sich der Hauptschalter 
    automatisch aus. Um die Maschine erneut zu 
    starten, schließen Sie den Stecker wieder an und 
    betätigen den Hauptschalter.
    MAHLEN
    Folgende Materialtypen können im 
    Gartenhäcksler gemahlen:
    -  Äste und Zweige
    -  Abfälle, die beim Beschneiden von Büschen 
    entstehen
    -  Abfälle, die beim Heckenschneiden entstehen
    -  Pflanzenteile und andere Gartenabfälle, die sich zum Zermahlen eignen 
    Beispiele für ungeeignete Materialien:
    - Glas, Metall, Kunststofftüten, Steine, Textilien,  Wurzeln mit Erdreich
    - Abfälle ohne feste Konsistenz, z.B.  Küchenabfälle
    Um die Maschine nicht zu  beschädigen, sollte die 
    folgende Stärke bei Ästen und Zweigen nicht 
    überschritten werden: 
    < 40 mm im Durchmesser.
    Es empfiehlt sich, den Häcksler vor dem Mahlen 
    auf eine Plane o.s.ä. zu stellen. Diese fängt das 
    zermahlene Material auf und erleichtert den 
    Abtransport. 
    Das zu mahlende Material wird in den 
    Eingabetrichter geführt.  Wenn das Material nicht 
    allzu sperrig ist, wird es automatisch in das 
    langsam rotierende Schneidwerk gezogen. 
    Mahlen Sie Zweige und Äste direkt, nachdem sie 
    abgeschnitten wurden. Wenn sie trocknen, werden 
    sie äußerst hart. Daneben verringert sich der 
    maximale Durchmesser des Mahlguts.
    Ein großer Teil der Gartenabfälle enthält viel 
    Wasser und klebt daher leicht fest. Trocknen Sie 
    diese Materialien einige Tage, bevor Sie sie 
    mahlen. 
    Verwahren Sie die Maschine im Gebäudeinneren 
    an einem trockenen Ort.
    KOMPOSTIERUNG
    Die Kompostierung des bearbeiteten Materials 
    kann auf unterschiedliche Weise erfolgen:
    -  Das Material kann direkt auf der Erde zu einem  Haufen aufgeschichtet werden 
    (Kaltkompostierung).
    -  Das Material kann in einen Kunststoffbehälter,  in eine Holzkiste o.s.ä. gefüllt werden 
    (Kaltkompostierung).
    -  Das Material kann in einen isolierten  Kompostbehälter gefüllt werden. Hierbei hält 
    sich die Wärme länger und die Vermoderung 
    findet selbst in der kalten Jahreszeit statt. 
    Dieses Verfahren führt zu schnelleren 
    Ergebnissen (Warmkompostierung).
    -  Das Material kann direkt auf dem Gartenbeet  ausgebreitet werden 
    (Oberflächenkompostierung).
    EINSTELLUNG DER 
    SCHNEIDPLATTE
    Der Schneidmechanismus wird bei der Herstel-
    lung im Werk richtig ei ngestellt und muss nicht 
    justiert werden, wenn die Maschine zum ersten 
    Mal in Betrieb genommen wird.
    Maschine starten (Stromschalter an der rechten 
    Seite).
    Die Stellschraube mit einem Innensechskant-
    schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, wenn der Mo-
    tor ein schabendes Geräusch produziert und feine 
    Aluminiumspäne aus der Auswurföffnung kom-
    men. Verschlissene Punkte der Schneidplatte wer-
    den optimal kompensiert.
    Das Mahlergebnis wird wieder besser. 
    Stellschraube 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    WA RT U N G
    Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor 
    Sie Wartungsarbeiten ausführen. 
    Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, um 
    Verletzungen zu vermeiden.
    Gartenhäcksler erfordern in der Regel nur einen 
    sehr geringen Wartungsaufwand. Beachten Sie 
    Folgendes, um die Maschi nenleistung zu erhalten 
    und eine lange Lebensdauer zu erzielen:
    • Halten Sie die Luftöffnungen sauber und frei 
    von blockierenden Materialien.
    • Kontrollieren Sie die se lbstmontierten Muttern 
    und Schrauben. (Ziehen Sie sie bei Bedarf 
    nach.)
    • Besprühen Sie das Schneidwerk nach jeder  Verwendung mit einem um weltfreundlichen, 
    biologisch abbaubaren Sprayöl, um Rostbefall 
    vorzubeugen.
    REINIGUNG
    Reinigen Sie den Gartenhäcksler nach jedem 
    Gebrauch. 
    Verwenden Sie beim Reinigen des 
    Häckslers niemals eine 
    Hochdruckwäsche oder fließendes 
    Wasser! 
    Bürsten Sie Schmutz und Pflanzenreste ab, die im 
    Schneidwerk hängengeblieben sind. Trocknen Sie 
    die Außenseite des Häckslers mit einem Tuch, das 
    Sie mit einem milden Reinigungsmittel und 
    Wasser angefeuchtet haben.
    SERVICE
    Autorisierte Servicewerkstätten führen 
    Reparaturen und Service aus. Sie verwenden 
    Originalersatzteile. Ein vollständiges Verzeichnis 
    finden Sie auf der Website von Stigas unter 
    www.stiga.de .
    Es dürfen ausschließlich 
    Originalersatzteile verwendet werden. 
    Hierbei handelt es sich um eine offizielle 
    Vorschrift. Die Maschine wurde mit 
    diesen Komponenten gestestet und 
    zugelassen.
    Wenn Service, Reparaturen oder  Wartungsarbeiten an der Maschine 
    erforderlich sind, die eine Demontage der 
    Abdeckung erfordern, sind diese Arbeiten von 
    autorisierten Servicewerkstätten 
    vorzunehmen.
    Her Hersteller behält sich das Recht vor, ohne 
    vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt 
    vorzunehmen.
    VERKAUFSBEDINGUNGEN
    Es wird eine umfassende Garantie auf Material- 
    und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und 
    Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten 
    Bedienungsanleitung genau beachten.
    Garantiedauer
    Für Privatgebrauch: zwei Jahre ab Kaufdatum.
    Ausnahmen
    Die Garantie deckt keine Schäden bei:
    - Nichtbeachtung der mitgelieferten 
    Bedienungsanleitung
    - Unachtsamkeit
    - falscher oder unzulässiger Nutzung oder  Montage
    - Anwendung von Ersatzteilen, die keine  Originalersatzteile sind
    - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP  stammt oder von GGP zugelassen ist
    Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf:
    - Verschleißteile wie beispielsweise Klingen,  Riemen, Reifen und Seilzüge
    - normalen Verschleiß
    - Motoren Für diese gelten die  Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller.
    Es gelten die im Land des Käufers gültigen 
    gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten 
    Rechte des Käufers werden durch diese Garantie 
    nicht eingeschränkt. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 02 German Version Manual