Home > Siemens > Dishwasher > Siemens Se 64m369 French Version Manual

Siemens Se 64m369 French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Siemens Se 64m369 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 428 Siemens manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
     
    
    DownloadedfromDishWasher-Manual.comManuals     
    						
    							fr    Table des matières 
    Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4Au moment de la livraison  . . . . . . . . . 4 
    Au moment de l’installation . . . . . . . . . 4 
    Emploi au quotidien  . . . . . . . . . . . . . . 4 
    Si présence denfants . . . . . . . . . . . . . 5 
    Verrouillage de la porte  . . . . . . . . . . . 5
    En cas de dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Elimination de lappareil usagé . . . . . . 5 
    Avant le premier lavage  . . . . . . . . . . . 5
    Faire connaissance de lappareil  . . . . . 6
    Bandeau de commande . . . . . . . . . . . 6 
    Compartiment intérieur de lappareil . . 6
    Adoucisseur deau . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Réglage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 7
    Tableau des duretés de l’eau . . . . . . . 7
    Sel spécial $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Utilisation de sel spécial . . . . . . . . . . . 8
    Utilisation de détergents additionnés  
    de sel  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . 8
    Éteindre le voyant de l’adoucisseur  . . 8
    Liquide de rinçage %. . . . . . . . . . . . . . . 9
    Régler la quantité de liquide  
    de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 9
    Coupure et enclenchement de 
    lindicateur de manque de liquide  
    de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
    Vaisselle  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . 10
    Vaisselle non adaptée . . . . . . . . . . . . 10 
    Verres et vaisselle endommagés  . . . 10 
    Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 
    Sortir la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . 11 
    Tasses et verres . . . . . . . . . . . . . . . . 11 
    Casseroles  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
    Panier à couverts  . . . . . . . . . . . . . . . 11 
    Tablette à couteaux  . . . . . . . . . . . . . 11 
    Tiges rabattables  . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Etagère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 12
    Support pour petites pièces  . . . . . . . 12
    Modifier la hauteur des paniers  . . . . 12
    Détergent  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . 13
    Remplissage du détergent  . . . . . . . . 14
    Détergent mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Tableau des programmes  . . . . . . . . . . 16
    Sélection de programme  . . . . . . . . . 16
    Remarques concernant  
    les laboratoires d’essai . . . . . . . . . . . 16
    Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . 17
    Cycle accéléré (VarioSpeed)  . . . . . . 17 
    Demi-charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . .  17
    Données de programme . . . . . . . . . . 17 
    Aquasensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 
    Enclenchement de lappareil . . . . . . . 17
    Affichage visuel pendant  
    le déroulement du programme  . . . . . 18 
    Affichage du temps  
    de marche restant . . . . . . . . . . . . . . . 18 
    Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
    Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . 18
    Mise hors tension de lappareil. . . . . . 18
    Interruption du programme  . . . . . . . . 19 
    Abandon du programme . . . . . . . . . . 19 
    Changement de programme . . . . . . . 19
    Séchage intensif  . . . . . . . . . . . . . . . . 19
    Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . .  20
    Etat général de la machine  . . . . . . . . 20 
    Sel spécial et liquide de rinçage . . . . 20 
    Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . 20
    Bras daspersion  . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    Remédier soi-même  
    aux petits défauts  . . . . . . . . . . . . . . . .  21
    Pompe de vidange  . . . . . . . . . . . . . . 21 
    ... A la mise en marche . . . . . . . . . . . 22 
    ... sur lappareil  . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
    Mention « Robinet d’eau 6» 
    allumée  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 23
    ... au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
    ... la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 23
    Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . .  25 
    Installation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . .  25
    Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 25 
    Livraison  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 26
    Données techniques  . . . . . . . . . . . . . 26 
    Mise en place  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 
    Branchement des eaux usées . . . . . . 27
    Branchement d’eau d’appoint . . . . . . 27 
    Branchement électrique . . . . . . . . . . . 27 
    Démontage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 
    Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . 28
    Protection antigel  
    (Vidange de l’appareil)  . . . . . . . . . . . 28
    Mise au rebut  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .  28
    Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
    Appareils usagés . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     
    						
    							fr 
    4
    Au moment de la livraison
    – Vérifiez immédiatement l’absence de dommages dûs au transport  
    au niveau de l’emballage et du lave-
    vaisselle. Ne faites pas fonctionner 
    un appareil endommagé, mais 
    demandez conseil à votre fournisseur.
    –Veuillez vous débarrasser  de l’emballage de façon réglementaire.
    – L’emballage et ses parties  constituantes ne sont pas des jouets ; 
    les tenir hors de portée des enfants. 
    Risque d’asphyxie avec les cartons 
    pliants et les feuilles.
    Au moment de l’installation
    Pour savoir comment installer et raccorder 
    correctement l’appareil, lisez le chapitre 
    « Installation ».
    Emploi au quotidien
    – Nutilisez le lave-vaisselle que dans votre foyer et seulement dans le but 
    indiqué : pour laver la vaisselle 
    de votre foyer.
    – Les personnes, enfants compris, qui  en raison de leur capacités physiques, 
    sensorielles ou intellectuelles, ou qui 
    par manque dexpérience ou de 
    connaissances ne sont pas en mesure 
    de se servir de lappareil de manière 
    sûre, ne pourront utiliser cet appareil 
    que sous surveillance ou après en 
    avoir reçu instruction dune personne 
    responsable. – Ne vous asseyez pas sur la porte 
    ouverte et ne montez pas dessus. 
    Lappareil risquerait de se renverser.
    – Dans le cas des appareils  indépendants, rappelez-vous que 
    lappareil peut se renverser si vous 
    avez surchargé les paniers.
    –Ne versez jamais desolvant dans  le compartiment de lavage. Risque 
    dexplosion.
    – Pendant le déroulement dun  programme, nouvrez la porte que  
    prudemment. Il y a risque que de l’eau  
    chaude gicle hors de l’appareil.
    – Pour éviter de vous blesser ou  de trébucher, il ne faudrait ouvrir  
    le lave-vaisselle que brièvement, 
    uniquement au moment de le charger 
    et de le décharger.
    – Veuillez respecter les consignes  de sécurité et dutilisation apposées 
    sur les emballages des détergents et 
    des liquides de rinçage.ã= Mise en garde
    Les couteaux et autres ustensiles à arêtes  
    tranchantes devront être rangés dans 
    le panier à couverts avec leurs pointes 
    tournées vers le bas, ou couchés sur 
    la tablette * à couteaux. 
    * Selon le modèle
    Consignes de sécurité
     
    						
    							fr5
    Si présence denfants
    – Utilisez la protection enfants  si présente. Vous en trouverez  
    la description derrière dans 
    la couverture / l’enveloppe.
    – Ne permettez jamais aux enfants  de jouer avec l’appareil 
    ou de le piloter.
    – Éloignez les enfants du détergent  et du liquide de rinçage. Les 
    détergents peuvent provoquer 
    des brûlures chimiques dans 
    la bouche, la gorge et les yeux, 
    et conduire à une asphyxie.
    – Éloignez les enfants du lave-vaisselle  ouvert. L’eau présente dans 
    le compartiment à vaisselle n’est pas 
    potable, elle peut contenir des résidus 
    de détergent. 
    Protection-enfants  
    (verrouillage de la porte) *
    La description de la protection-enfants  
    se trouve derrière dans la jaquette. 
    * Selon le modèle
    En cas de dégâts
    – Les réparations et interventions sont exclusivement réservées à  
    des spécialistes. Les réparations 
    et interventions exigent 
    de déconnecter l’appa reil du secteur. 
    Débranchez la fiche mâle ou ramenez 
    le disjoncteur en position éteinte. 
    Ramenez le robinet deau en position 
    fermée.
    Elimination de lappareil usagé
    – Pour éviter tout accident ultérieur,  rendez immédiatement inutilisables 
    les appareils qui ont fini de servir. 
    – Confiez cet appareil à un circuit  de mise au rebut réglementaire.
    ã= Mise en garde
    Les enfants risquent de senfermer dans  
    lappareil (risque détouffement) 
    ou de se retrouver dans dautres situations 
    dangereuses. 
    Pour cette raison : débranchez la fiche  
    mâle de la prise de courant, sectionnez 
    le cordon dalimentation électrique et jetez-
    le. Détruisez la serrure de la porte 
    de sorte que cette dernière ne puisse plus 
    fermer.
    Avant le premier lavage
    Votre appareil a été testé avant de quitter 
    l’usine. Pour retirer les restes d’eau dessai 
    éventuellement encore présents, lavez la 
    première fois  sans vaisselle , appareil 
    réglé sur la plus haute température. 
    A cette fin, versez le sel spécial, le liquide 
    de rinçage et le détergent par les orifices 
    de remplissage prévus à cet effet. 
     
    						
    							fr 
    6
    Les figures représentant le bandeau  
    de commande et le compartiment intérieur 
    de lappareil se trouvent en début 
    de notice, dans lenveloppe. 
    Le texte fait référence aux différents  
    numéros de position qui y figurent.
    Bandeau de commande
    * Selon le modèle 
    ** Le nombre dépend du modèle
    Compartiment intérieur  
    de lappareil
    * Selon le modèle 
    *** Le flotteur
    1J évite que trop 
    deau ne pénètre dans le compartiment  
    intérieur de lappareil. Lentretien, 
    ainsi que le montage / démontage, doit 
    être effectué uniquement par le service 
    après-vente.Faire connaissance  
    de lappareil
    ( Interrupteur principal
    0 Touche douverture de porte
    8 Départ différé *
    @ Indicateur chiffré
    H Fonctions supplémentaires **
    P Mention « Robinet d’eau 6» *
    X Indicateur de remplissage du sel
    ` Indicateur de manque de liquide  
    de rinçage
    h Touches de programmation **
    1 Panier à vaisselle supérieur
    1* Tablette à couteaux *
    12 Bras de lavage rotatif supérieur
    1: Etagère *
    1B Bras de lavage rotatif inférieur
    1J Flotteur ***
    1R Panier à vaisselle inférieur
    1Z Réservoir de sel spécial
    1b Filtres
    1j Panier à couverts
    9 Réservoir de liquide de rinçage
    9* Compartiment à détergent
    92 Verrou de fermeture du compartiment  
    à détergent
    9: Plaque signalétique
     
    						
    							fr7
    Pour obtenir un bon résultat de lavage,  
    le lave-vaisselle a besoin dune eau pauvre 
    en calcaire, sinon des dépôts de tartre 
    blancs apparaîtront sur la vaisselle 
    et lintérieur de lappareil.   
    Il faut adoucir l’eau du robinet présentant  
    une dureté supérieure à 12° fH (depuis 
    la valeur de réglage
    •:‹‚ )   Ceci a lieu 
    à laide dun sel spécial (sel 
    de régénération) situé dans ladoucisseur 
    du lave-vaisselle.  
    Le réglage, donc la quantité de sel  
    requise, dépend de la dureté de l’eau 
    du robinet dans votre région (voir 
    le tableau).
    Réglage
    La quantité de sel ajouté est réglable entre 
    ‹  et ˆ.
    Sur la valeur de réglage  ‹, l’appareil 
    na pas besoin de sel. 
    – Déterminez la dureté de l’eau  du robinet. Votre compagnie  
    distributrice des eaux vous renseignera 
    àcesujet. 
    – Pour connaître la valeur de réglage,  consultez le tableau des duretés 
    de l’eau.
    – Ouvrez la porte. 
    – Maintenez enfoncée la touche  de programmation  + puis appuyez 
    sur la touche de linterrupteur principal  
    ( .
    – Relâchez ces deux touches.
    Le voyant lumineux de la touche + 
    clignote et à lindicateur 
    numérique @ saffiche la valeur 
    réglée àlafabrication ….
    Pour modifier ce réglage : 
    – Appuyez sur la touche  +.
    Chaque fois que vous appuyez  
    sur la touche, la valeur de réglage 
    augmente dun cran ; une fois 
    la valeur ˆ atteinte, lindicateur revient 
    sur ‹ (arrêt).
    – Ramenez linterrupteur principal ( 
    en position éteinte. 
    La valeur réglée est mémorisée  
    dans lappareil.
    Tableau des duretés de l’eauAdoucisseur deau
           
     
     
     
     
     
     
     
     
      
    
       
        
    
    DownloadedfromDishWasher-Manual.comManuals 
    						
    							fr 
    8
    Utilisation de sel spécial
    Le rajout de sel doit toujours avoir lieu  
    avant dutiliser l’appareil. Ceci permet 
    une évacuation immédiate de la solution 
    saline qui a débordé et empêche la cuve 
    de lavage de se corroder. 
    – Ouvrez le bouchon à vis du réservoir  de sel 1Z.
    – Remplisez le réservoir d’eau (opération  nécessaire uniquement lors  
    de la première mise en service). 
    – Versez ensuite le sel spécial  (il ne s’agit pas de sel alimentaire) . 
    Ceci refoule l’eau qui s’écoule.  
    *selon lemodèle
    L’indicateur de manque  
    de sel Xne s’éteint pas tout de suite, 
    mais au bout dun certain temps, dès 
    quune concentration de sel suffisante 
    sest formée.  
    Si lappareil a été réglé sur ‹, il ny a pas 
    de sel à rajouter car lappareil nen  
    consomme pas en service. Lindicateur 
    de manque de sel est éteint. Si lappareil 
    a été réglé entre  ‚ et ˆ, il faudra faire 
    le plein de sel.
    Utilisation de détergents  
    additionnés de sel
    Si vous utilisez des détergents mixtes  
    contenant du sel, vous pourrez dune 
    manière générale renoncer au sel spécial 
    jusqu’à un degré de dureté de l’eau 
    de 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 
    3,7 mmol/l). Si l’eau présente une dureté 
    supérieure à 21° dH, il faudra ici aussi 
    utiliser du sel spécial.
    Indicateur de remplissage du sel
    Rajoutez à nouveau du sel spécial 
    dès que le voyant de manque de sel X 
    s’allume sur le bandeau. 
    Suivant la fréquence des lavages  
    et le réglage de la dureté sur lappareil, 
    refaire le plein de sel 
    de régénération ne sera 
    nécessaire que dans peut-être plusieurs 
    mois. 
    Si le voyant de manque de sel X gêne 
    (p. ex. si vous utilisez des détergents  
    combinés contenant du sel), vous pouvez 
    le désactiver. 
    – Procédez comme décrit à la rubrique  « Régler l’adoucisseur d’eau »  
    et réglez la valeur sur ‹.
    Cette action éteint l’adoucisseur d’eau 
    et le voyant de manque de sel.
    ã= Mises en garde
    – Ne versez jamais de détergent dans  le réservoir de sel spécial. Ceci  
    entraînerait la destruction 
    de ladoucisseur.
    – Pour protéger contre la corrosion, il  faut que l’ajout de sel ait toujours lieu 
    immédiatement avant d’allumer 
    l’appareil.
    Sel spécial $
     
    						
    							fr9
    Dès que lindicateur de manque  
    de liquide de rinçage 
    ` sallume 
    sur le bandeau, ceci signifie quil nen 
    reste plusquepour 1à2lavages. 
    Il faudrait rajouter du liquide de rinçage. 
    Le liquide de rinçage sert à obtenir  
    une vaisselle et des verres brillants 
    et sans traces. Utilisez uniquement 
    du liquide de rinçage pour lave-vaisselle 
    ménager. 
    Les détergents combinés, à additif  
    derinçagenesont utilisables qu’avec 
    de l’eau d’une dureté non supérieure 
    à 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3,7 mmol / l). Si l’eau présente une dureté supérieure 
    à 21° dH, il faudra ici aussi utiliser 
    du produit de rinçage. 
    – Ouvrez le couvercle du réservoir  de liquide de rinçage  9. Pour 
    ce faire, appuyez sur le repère (1)  
    du couvercle puis soulevez-le 
    simultanément par la languette (2). – Versez doucement le liquide 
    de rinçage. Il doit arriver un tout petit 
    peu en dessous de lorifice 
    de remplissage.
    – Fermez le couvercle jusquà ce quil  encrante audiblement.
    – A laide dun essuie-tout, essuyez  le liquide de rinçage 
    qui a éventuellement débordé, ceci 
    afin déviter un dégagement exagéré  
    de mousse lors du prochain lavage.
    Régler la quantité de liquide  
    de rinçage
    La quantité de liquide de rinçage  
    ajoutée est réglable à volonté. 
    Le régulateur de liquide de rinçage 
    a été réglé sur 4 en usine.  
    Ne modifiez la position  
    du régulateur que si des stries (tournez 
    dans le sens –) ou des taches deau 
    (tournez dans le sens +) sont restées 
    sur la vaisselle. 
    Liquide de rinçage %
      
         
    						
    							fr 
    10
    Coupure et enclenchement  
    de lindicateur de manque  
    de liquide de rinçage
    Si le voyant` de manque de liquide 
    de rinçage gêne (p. ex. si vous utilisez  
    des détergents combinés à fonction 
    de rinçage), vous pouvez le désactiver. 
    Pour modifier ce réglage : 
    – Maintenez la touche de départ  différé 8 appuyée et appuyez 
    sur l’interrupteur principal  ( 
    jusqu’à ce que l’indicateur  
    àchiffres @ s’allume.
    – Relâchez ces touches. La mention ‚ 
    apparaît à lindicateur numérique @ 
    (indicateur de manque de liquide 
    de rinçage enclenché). 
    –Lefait d’appuyer surlatouche  de départ différé 8 vous permet 
    de désactiver ‹ ou d’activer ‚ 
    l’indicateur de manque de liquide 
    de rinçage.
    – Coupez linterrupteur principal (: 
    lappareil mémorise le réglage.Vaisselle non adaptée
    – Les couverts et la vaisselle en bois.  
    – Verres décoratifs délicats, vaisselle  d’art et antique. Leurs décors ne  
    résistent pas au lave-vaisselle.
    – Pièces en plastique non résistantes  àlachaleur.
    – Vaisselle en cuivre et en étain. 
    – Vaisselle salie par de la cendre,  de la cire, de la graisse lubrifiante ou  
    de la peinture.
    Les décorations de surglaçure, les pièces 
    en aluminium et en argent peuvent 
    décolorer et se ternir lors du lavage. De 
    même certains types de verre (comme 
    les objets en cristal p. ex.) peuvent devenir 
    opaques àlasuite delavages répétés.
    Verres et vaisselle endommagés
    Causes : 
    – Type de verre et procédé  de fabrication de ce dernier.
    – Composition chimique du détergent. 
    – Température de leau du programme  de lavage.
    Recommandation : 
    – Nutilisez que des verres et  de la porcelaine désignés par  
    le fabricant comme allant au lave-
    vaisselle.
    – Utilisez un détergent ménageant  la vaisselle et marqué comme tel.
    – En fin de programme, sortez les verres  et les couverts le plus rapidement 
    possible du lave-vaisselle.
    Rangement
    – Enlevez les résidus alimentaires grossiers. Un pré-rinçage sous leau 
    du robinet nest pas nécessaire.
    Vaisselle
     
    						
    All Siemens manuals Comments (0)

    Related Manuals for Siemens Se 64m369 French Version Manual