Home > Singer > Sewing Machine > Singer 2454 Manual

Singer 2454 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Singer 2454 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 50 Singer manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Sélecteur de longueur de point pour couture 
    de zig-zag .....................................................43
    Sélection de points ..........................................45
     Points decoratives et oints extensibles .................47
    Point invisible ...............................................49
    Ourlet de la coquille .......................................51
    Boutonnière et boutons
    Coudre des boutons .........................................53
    Boutonnière automatique..................................55
    Fonctions de la machine
    Pose dúne fermeture glissière ............................57
    Applications avec le point droit ..........................59
    Couture avec le bras-libre (Seulement 9858) ...........61
    Appliqués: manches et boutons ...........................61
    Monogrammes et broderie .................................63
    Applications...................................................65
    Entretien
    Retirer et replacer le support de bobine ...............67
    Nettoyage de la machine ...................................69
    Changer l ampoule ..........................................71
    Lubrification de la machine ...............................73
    Guide pour la vérification des défauts ..................76Table des matièresFaites connaissance de votre machine 
    Pièces .........................................................13
    Accessoires ...................................................15
    Branchement de la machine ...............................17
    Mise en marche de la machine ............................17 
    Sélecteur .....................................................19
    Isolant les griffes............................................19
    Changer l aiguille ...........................................21
    Comment changer les pieds presseurs à 9Faites
    connaissance
    de votre 
    machine Faites
    connaissance
    de votre 
    machine68
    Maintenance MaintenanceCleaning the machineBEFORE CLEANING THE MACHINE, UNPLUG IT 
    FROM SOCKET OUTLET.YOUR MACHINE MUST BE PERIODICALLY CHECKED 
    BY YOUR LOCAL SINGER AUTHORIZED SERVICE 
    CENTER FOR WEAR.The machine surfaces and covers can be cleaned with a 
    damp, soft cloth and a mild soap.
    Remove lint and fluff from exposed parts and with a 
    small  lint brush,  clean these parts:
    Take-up lever, thread guides and needle thread ten-
    sion dial.
    Presser bar and needle bar.
    Bobbin case and needle plate area.
    Note: DO NOT remove the positioning plate (A). If area 
    under positioning plate needs cleaning, take 
    your machine to an authorized Singer Service 
    Center.(A)A 
    						
    							10Conozca 
    su
    máquina Conozca 
    su
    máquina
    Faites
    connaissance
    de votre 
    machine Faites
    connaissance
    de votre 
    machine
    Getting to
    know your
    machine Getting to
    know your
    machine671. A laide dun petit tournevis, tournez et tenez le 
    loquet du support de bobine totalement vers larrière 
    (fig.2).
    2.Enlever le bord (A) du support de bobine sous les 
    grifles (C).
    3.Placez le bord (B) du support sous la plaque de posi-
    tionnement (D). Assurez-vous que le support de bobi-
    ne soit librement posé sur le crochet rotatif. 
    4.Tournez le loquet complètement vers lavant (fig.4), 
    fixant le support de bobine. Tournez le volant vers 
    vous pour vous assurer que le support de bobine est 
    dûment fixé. 
    5.Remetter en place la plaque à agulle et serez le vis. 
    6.Remettez en lace la bobine, la plaque à aiguille et  
    fermez la plaque glissière. (A)
    (C)
    (B)
    (D)
    Manteni-
    miento Manteni-
    miento
    Entretien Entretien1. Ouvrez la plaque  glissière et enlevez la bobine.
    2. Enlevée la plaque à aguille (pag. 23).
    3. A laide dun petit tournevis, tournez et tenez le 
    loquet du support de bobine totalement vers larrière 
    (fig.2). 
    4. Soulevez le côté gauche du support de bobine et 
    glissez-le vers la gauche et hors de la machine (fig.1).
    5.Lâchez doucement le loquet jusquà sa position 
    initiale (fig.4). 
    Retirar y colocar la 
    cápsula de la bobina Retirar y colocar la 
    cápsula de la bobinaRetirer et replacer le 
    support de bobine1.Abra la placa corredera y remueva la bobina.
    2.Remueva la placa de la aguja (pág. 23).
    3.
    4.Levante el lado izquierdo de la cápsula de bobina y 
    deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
    5.Con un destornillador pequeño, gire y sujete el pren-
    dedor de la caja de la bobina para atrás (fig.2).
    Suelte suavemente el prendedor hasta su posición 
    inicial (fig.4). 1.Abra la placa corredera y remueva la bobina.
    2.Remueva la placa de la aguja (pág. 23).
    3.Con un destornillador pequeño, gire y sujete el pren-
    dedor de la caja de la bobina para atrás (fig.2).
    4.Levante el lado izquierdo de la cápsula de bobina y 
    deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
    5.Suelte suavemente el prendedor hasta su posición 
    inicial (fig.4).1.
    2.Gire el ala (A) de la cápsula bajo los dientes (C).
    3.Introduzca el ala (B) de la cápsula bajo la placa de 
    posición (D). Observe que la cápsula de bobina se 
    encuentre libremente colocada sobre la pista de la 
    lanzadera rotativa.
    4.Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. 4), 
    sujetando la cápsula de bobina. Gire el volante en su 
    dirección a objeto de certificarse de que la capsula 
    de bobina está encajada correctamente.
    5.
    6.Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la 
    placa corredera. Con un destornillador pequeño, gire y sujete el 
    prendedor de la caja de la bobina para atrás (fig. 2).
    Suelte suavemente el prendedor hasta su posición 
    inicial (fig.4). 1.Con un destornillador pequeño, gire y sujete el 
    prendedor de la caja de la bobina para atrás (fig. 2).
    2.Gire el ala de la cápsula bajo los dientes .
    3.Introduzca el ala de la cápsula bajo la placa de 
    posición. Observe que la cápsula de bobina se 
    encuentre libremente colocada sobre la pista de la 
    lanzadera rotativa.
    4.Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. 4), 
    sujetando la cápsula de bobina. Gire el volante en su 
    dirección a objeto de certificarse de que la capsula 
    de bobina está encajada correctamente.
    5.Suelte suavemente el prendedor hasta su posición 
    inicial (fig.4).
    6.Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la 
    placa corredera. (A) (C)
    (B) 
     (D)Pour remettre en place le 
    support de bobinePour retirer le support de 
    bobine
    Para remover la cápsula de la 
    bobina Para remover la cápsula de la 
    bobinaColocando la cápsula de la 
    bobina Colocando la cápsula de la 
    bobina2726251235467891112141522P/N 36209524231716182810132119222029 
    						
    							Bobbin winder stop and bobbin winder indent 
    Bobbin winder pin 1.
    2.Thread  guide
    Reverse push button
    Stitch length dial15.Parts11Getting to knew your sewing machine
    Getting to
    know your
    machine Getting to
    know your
    machineRemoving and replacing 
    bobbin case
    Maintenance Maintenance1.Open slide plate and remove bobbin.
    2. Remove the needle plate (page 22).
    3.With a small screwdriver, turn and take hold of the 
    bobbin case retaining plate to the rear as far as it 
    will go (illustration 2).
    4.Lift the left side of the bobbin case and slide it out 
    to the left and out from the machine (illustration 1).
    5.Loosen slightly the bobbin case retaining plate until 
    its initial position (illustration 4).Replacing the bobbin caseTo remove bobbin case1.With a small screwdriver, the bobbin case retaining 
    plate to the back as far as it will go (illustration 2).
    2.Draw rim (A) of bobbin case under the feed (C). 
    3.Draw rim (B) of bobbin case under position plate (D). 
    Be sure bobbin case is freely seated on hook race.
    4.Turn the bobbin case retaining plate back to its 
    original position (illustration 4).
    5.Replace needle plate. 
    6.Insert bobbin and close the slide plate. (A)(C)
    (B)(D)134
    B
    A66* Only 9858 
    						
    							Limitador de la cantidad de hilo de la bobina
    e desembrague de la aguja
    Eje del devanador de la bobina
    Porta carretes horizontal
    Guía hilo
    Tensor devanador de la bobina
    Guía hilo  
    Palanca tira hilo 
    Tapa lateral 
    Selector de tensión del hilo  
    Compartimiento para accesorios *
    Prensatelas de uso general
    Placa de aguja
    Extensión removible del brazo *
    Tornillo prendedor de la aguja Limitador de la cantidad de hilo de la bobina
    e desembrague de la aguja
    Eje del devanador de la bobina
    Porta carretes horizontal
    Guía hilo
    Tensor devanador de la bobina
    Guía hilo  
    Palanca tira hilo 
    Tapa lateral 
    Selector de tensión del hilo  
    Compartimiento para accesorios *
    Prensatelas de uso general
    Placa de aguja
    Extensión removible del brazo *
    Tornillo prendedor de la aguja1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9. 
    10.
    11.
    12.
    13.
    14. 1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9. 
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.15
    16
    17
    18. 
    19. 
    20. 
    21. 
    22. 
    23. 
    24. 
    25. 
    26. 
    27. 
    28.  
    29. 15
    16
    17
    18. 
    19. 
    20. 
    21. 
    22. 
    23. 
    24. 
    25. 
    26. 
    27. 
    28.  
    29.Guía hilo
    Botón de retroceso
    Selector del largo de la puntada 
    Selector de bordados 
    Palanca alza prensatela
    Corta hilo
    Dientes impelentes
    Visor de la bobina (placa corredera)
    Controlador velocidad
    Cordón
    Entrada del cable de fuerza
    Interruptor fuerza y luz
    Volante
    Tapa de lo compartimiento superior
    Tuerca de montaje
    (Para fijar la máquina en un gabinete o mesa, 
    retire la tuerca de montaje) Guía hilo
    Botón de retroceso
    Selector del largo de la puntada 
    Selector de bordados 
    Palanca alza prensatela
    Corta hilo
    Dientes impelentes
    Visor de la bobina (placa corredera)
    Controlador velocidad
    Cordón
    Entrada del cable de fuerza
    Interruptor fuerza y luz
    Volante
    Tapa de lo compartimiento superior
    Tuerca de montaje
    (Para fijar la máquina en un gabinete o mesa, 
    retire la tuerca de montaje)12Conozca su máquina de coser Conozca su máquina de coserConozca 
    su
    máquina Conozca 
    su
    máquinaPartes Partes65
    Fonctions
    de la
    machine Fonctions
    de la
    machine
    Funciones
    de la 
    máquina Funciones
    de la 
    máquinaAplicaciones AplicacionesApplications Las aplicaciones se hacen rapidamente y son siempre 
    una bonita decoración. Con diferentes géneros y 
    variados motivos se obtiene siempre un nuevo 
    efecto.
    AJUSTES RECOMENDADOS
    Tipo de puntada:  Zigzag
    Posición de la aguja:  Centro
    Ancho de la puntada:  Variable
    Largo de la puntada:  0 - 1
    Pie prensatelas:  Uso especial para bordados (J)
    1.Hilvane la aplicación (ya cortada) en el género.
    2.Cosa las orillas del dibujo con el punto zigzag 
    acetinado (serie de puntos bién juntos).
    3.Mantenga la aguja adentro del género al girarlo. Las aplicaciones se hacen rapidamente y son siempre 
    una bonita decoración. Con diferentes géneros y 
    variados motivos se obtiene siempre un nuevo 
    efecto.
    Tipo de puntada:  Zigzag
    Posición de la aguja:  Centro
    Ancho de la puntada:  Variable
    Largo de la puntada:  0 - 
    Pie prensatelas:  Uso especial para bordados (J)
    1.Hilvane la aplicación (ya cortada) en el género.
    2.Cosa las orillas del dibujo con el punto zigzag 
    acetinado (serie de puntos bién juntos).
    3.Mantenga la aguja adentro del género al girarlo. AJUSTES RECOMENDADOS
    1Les  applications  sont  faites rapidement, étant toujours 
    une belle décoration. Avec de différents tissus et plusieurs 
    motifs, on atteint toujours un nouvel effet. 
    AJUSTEMENTS  RECOMMANDÉS
    Type de point :  Zig-zag 
    Position de laiguille :  Centre 
    Largeur du point :  Variable
    Longueur du point :  0-1 
    Pied :  Usage spécial pour les broderies (J) 
    1.Faufilez lapplication (déjà découpée) sur le tissu. 
    2.Cousez les bords du dessin avec le point de zig-zag 
    satiné (série de points très proches).
    3.Maintenez laiguille dans le tissu quand vous le tournez.  
    * Solamente 9858  
    * Solamente 9858 
    						
    							Functions
    of the
    machine Functions
    of the
    machine1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9. 
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.Limitateur de la quantité fil de  la bobine
    Devidoir
    Porte-bobine horizontal
    Guide-fil
    Ressort de tension du fil
    Guide-fil
    Releveur de fil 
    Plaque de face 
    Sélecteur de tension
    Boîte daccessoires *
    Pied dusage général
    Plaque à aiguille
    Extension amovible de la base (bras libre) *
    Vis de fixation de laiguille
    15.
    16.
    17.
    18. 
    19. 
    20. 
    21. 
    22. 
    23. 
    24. 
    25. 
    26. 
    27. 
    28.
    29.Guide-fil
    Bouton de marche arrière
    Sélecteur de longueur de point 
    Sélecteur des points 
    Releveur du pied presseur
    Coupe-fil
    Griffes dentraînement
    Voyant de la canette (plaque gussière) 
    Rhéostat
    Prise de branchement électrique
    Prise de branchement électrique
    Interrupteur moteur-lampe
    Volant
    Couverture superieur
    Écrou à montaje
    (Pour fixer le machine sur un cabinet ou table, 
    dévissez lécrou à montage)13Parties Faites connaissance avec votre machine
    Faites
    connaissance
    de votre 
    machine Faites
    connaissance
    de votre 
    machine64AppliquesAppliques are quickly made and are always a beautiful 
    decoration solution. With various cloths and patterns, 
    a different result may be obtained.
    RECOMMENDED SETTINGS
    Pattern: Zigzag stitch
    Needle Position: Center
    Stitch Width: Variable
    Stitch Length: 0-1
    Foot: Special purpose presser foot ( J )
    1.Baste the pattern (already patched) onto the cloth.
    2.Sew the edges of the pattern with satin zigzag 
    stitching (series of stitches made very close to each 
    other).
    3.Keep the needle inside the cloth while turning it.* Seulement 9858 
    						
    							1. Dessinez les lettres (pour un monogramme) et  les 
    dessins  (pour la broderie) sur le côté droit du tissu. 
    2. Enlevez le pied presseur. 
    Installez la plaque couvre-griffes (page 19).
    3.Sélectionnez la largeur du zigzag (B, C, D).
    4. Placer le tissu dans le cerceau  avec le dessin ou les 
    lettres dans  son centre. 
    5. Avec des mouvements circulaires, et à une vitesse 
    constante, remplissez les monogrammes et les 
    dessins. 446492353364172336313117546123358349507664446492353364172336313117546123358349Spool pin holder (large)
    Spool pin holder (small)
    Special purpose presser foot (J)
    Feed cover
    Needle pack
    Bobbin (3 units)The following accessories furnished with your sewing machine 
    are designed to simplify your sewing projects and increase the 
    versatility of your machine.  1. 
      2. 
      3. 
      4. 
      5. 
      6. 
      14AccessoriesGetting to
    know your
    machine Getting to
    know your
    machine63
    Fonctions
    de la
    machine Fonctions
    de la
    machine
    Funciones
    de la 
    máquina Funciones
    de la 
    máquinaMonogramas y bordados Monogramas y bordadosCon un poco de habilidad, creatividad y un bastidor (no 
    incluído), se pueden hacer lindos monogramas y 
    bordados, personalizando sus creaciones.
    AJUSTES RECOMENDADOS
    Tipo de puntada:Zigzag  (Monograma) o
                Costura recta  (Bordado)
    Largo de la puntada: 0 - 1 Con un poco de habilidad, creatividad y un bastidor (no 
    incluído), se pueden hacer lindos monogramas y 
    bordados, personalizando sus creaciones.
    Tipo de puntada:Zigzag  (Monograma) o
                Costura recta  (Bordado)
    Largo de la puntada: 0 - 1 AJUSTES RECOMENDADOSAvec un peu dhabilité, de créativité et un cerceau (non 
    livrée), on peut faire de beaux monogrammes et des 
    broderies, en personnifiant  nos créations. 
    AJUSTEMENTS RECOMMENDÉS
    Type de point :  Zigzag (monogramme) ou 
                           couture droite  (broderie) 
    Longueur du point: 0 - 1Monogrammes et 
    broderie1.Dibuje las letras (para monogramas) y los dibujos (para 
    bordados) en el lado derecho de la tela.
    2.Retire el prensatelas. 
    Coloque la placa cubre arraste (vea pagina 19).
    3.Seleccione el ancho del zigzag (B, C, D).
    4.Estire la tela en el bastidor con el dibujo o con las letras 
    en el medio de él.
    5.Con movimientos circulares, moviendo lentamente el 
    bastidor en una velocidad constante, llene los mono-
    gramas y los dibujos. 1.Dibuje las letras (para monogramas) y los dibujos (para 
    bordados) en el lado derecho de la tela.
    2.Retire el prensatelas. 
    4.Estire la tela en el bastidor con el dibujo o con las letras 
    en el medio de él.
    5.Con movimientos circulares, moviendo lentamente el 
    bastidor en una velocidad constante, llene los mono-
    gramas y los dibujos. Coloque la placa cubre arraste (vea pagina 19).
    3.Seleccione el ancho del zigzag (B, C, D). 
    						
    							1.Draw the letters (Monograms) and drawings (for 
    Embroidering) on the right side of the fabric.
    2.Remove presser foot. 
    Attach the feed cover (see page 18).
    3.Choose the zigzag lenght (B, C, D)
    4.Place the fabric firmly on the center of the hoop with 
    the drawing or the letters visable.
    5.With circular movements, moving the frame slowly 
    and at a constant speed, fill the monograms and 
    drawings with stitches.15Faites
    connaissance
    de votre 
    machine Faites
    connaissance
    de votre 
    machine
    Conozca 
    su
    máquina Conozca 
    su
    máquinaAccesorios AccesoriosAccessoires62Los siguientes accesorios, suministrados con su máquina de 
    coser, están diseñados para simplificar sus proyectos de 
    costura y aumentar la versatilidad de su máquina. Los siguientes accesorios, suministrados con su máquina de 
    coser, están diseñados para simplificar sus proyectos de 
    costura y aumentar la versatilidad de su máquina.Les accessoires suivants sont fournis avec votre machine 
    pour faciliter la couture et augmenter les possibilités de 
    votre machine.1. 
    2. 
    3. 
    4. 
    5. 
    6. 
       1. 
    2. 
    3. 
    4. 
    5. 
    6. 
      
    1. Prendedor para porta carretel
    Prendedor para la bobina
    Prensatelas de uso especial (J)
    Placa cubre impelentes
    Paquete con agujas de varios tamaños
    Bobinas (3 unidades) Prendedor para porta carretel
    Prendedor para la bobina
    Prensatelas de uso especial (J)
    Placa cubre impelentes
    Paquete con agujas de varios tamaños
    Bobinas (3 unidades)Grand étrier: pour maintenir en place les 
    bobines sur le porte-bobine. 
    Functions
    of the
    machine Functions
    of the
    machineMonogram and 
    EmbroideringYou will be able to produce beautiful monograms and 
    embroidering with just a little of practice, creativity and 
    a frame (not supplied), giving a personal touch to your 
    works.
    RECOMMENDED SETTINGS
    Pattern: Zigzag (Monogram) and/or 
    Straight Stitch (Embroidering)
    Stitch length: 0 - 1 
    						
    							16Push plug into the receptacle (1) at the right end of the 
    machine. Then connect plug (2) to your socket outlet.
    For North America
     This appliance has a polarized (one blade wider than 
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug 
    is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the 
    plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it 
    still does not fit, contact a qualified electrician to install 
    the proper outlet. Do not modify the plug in any way .Connecting the 
    machineRunning the machineTo turn on machine and sewing light, press upper portion 
      I   of power switch. To turn off machine and light, press 
    lower portion   O   of power switch.
    To run the machine and control speed, press the foot 
    control with your foot. The harder you press, the faster 
    the machine will sew. To stop machine, remove foot from 
    control.
    Note:Do not operate machine without fabric under 
    the presser foot as this may damage the feed 
    and the presser foot.Getting to
    know your
    machine Getting to
    know your
    machine1261Pour transformer votre machine plateau en machine à 
    bras-libre, soulevez le bord droit (1) du plateau et glissez 
    vers la gauche pour le retirer (2).
    Pour remettre en place le plateau, glissez-le vers la droite 
    de part et d autre du bras-libre jusqu à ce que la patte de 
    droite soit en place.
    Votre couture sera simplifiée en utilisant le bras-libre de 
    votre machine pour les ouvrages tubulaires.Para disponer la máquina para este tipo de costura, levante 
    el borde de la derecha (1) de la base, deslícelo hacia la 
    izquierda y retírelo (2).
    Para volver a colocarlo, deslícelo hacia la derecha, mante-
    niéndolo al nivel del brazo libre hasta llegar a su tope.
    El manejo de las telas, al coser en circular o áreas de acceso 
    dificil, se simplifica y resulta más facil, cuando utiliza la 
    ventaja de costura con base libre de que dispone su máquina 
    para coser. Para disponer la máquina para este tipo de costura, levante 
    el borde de la derecha (1) de la base, deslícelo hacia la 
    izquierda y retírelo (2).
    Para volver a colocarlo, deslícelo hacia la derecha, mante-
    niéndolo al nivel del brazo libre hasta llegar a su tope.
    El manejo de las telas, al coser en circular o áreas de acceso 
    dificil, se simplifica y resulta más facil, cuando utiliza la 
    ventaja de costura con base libre de que dispone su máquina 
    para coser.Mangas
    La costura con el brazo libre evita las dificultades que se 
    presentan al realizar puntadas superiores, coser mangas, 
    acabado de cinturas y áreas dificiles en pantalones, ya que al 
    rotar por debajo de la aguja y alrededor de la base, le 
    permite realizar su costura con precisión.
    Botones
    El coser botones sobre un puño o cuello es mucho más facil 
    con el brazo libre. La base de costura tiene capacidad para 
    que los puños de deslicen sin necesidad de estirarlos o 
    deformalos, al tiempo que puede verificar y manejar con 
    mayor facilidad el área de costura. Mangas
    Botones La costura con el brazo libre evita las dificultades que se 
    presentan al realizar puntadas superiores, coser mangas, 
    acabado de cinturas y áreas dificiles en pantalones, ya que al 
    rotar por debajo de la aguja y alrededor de la base, le 
    permite realizar su costura con precisión.
    El coser botones sobre un puño o cuello es mucho más facil 
    con el brazo libre. La base de costura tiene capacidad para 
    que los puños de deslicen sin necesidad de estirarlos o 
    deformalos, al tiempo que puede verificar y manejar con 
    mayor facilidad el área de costura.
    Boutonniére
    et boutons Boutonniére
    et boutons
    Ojales y 
    botones Ojales y 
    botones
    Boutonniére
    et boutons Boutonniére
    et boutons
    Ojales y 
    botones Ojales y 
    botones
    Boutonniére
    et boutons Boutonniére
    et boutons
    Ojales y 
    botones Ojales y 
    botones
    Boutonniére
    et boutons Boutonniére
    et boutons
    Ojales y 
    botones Ojales y 
    botonesCouture avec le 
    bras-libreAplicaciones AplicacionesApplicationsPara remover la extensión de 
    la base Para remover la extensión de 
    la basePour enlever lextension de la 
    baseCostura con el 
    brazo libre Costura con el 
    brazo libreManches
    Surpiquer des emmanchures, poser des ceintures et ter-
    miner des bas de pantalons sont des travaux grandement 
    facilités en utilisant le bras-libre.
    Boutons
    Pour coudre les boutons sur des poignets ou sur des 
    encolures, le bras-libre vous permettra de mieux 
    surveiller votre travail et de mieux le présenter sous le 
    pied presseur.Solamente 9858 Solamente 9858Seulement 9858 
    						
    							17Pour coudre et éclairer votre travail, appuyez sur 
    linterrupteur  I . Pour éteindre, appuyez pour amener 
    linterrupteur sur la position  O .
    Pour mettre en marche la machine, appuyez sur le 
    rhéostat; plus vous appuyerez, plus la vitesse de la 
    machine augmentera. Pour arrêter, levez le pied.
    Note:Poser un morceau de tissu entre le pied presseur 
    et les griffes dentrainement lorsque vous 
    arrêtez votre travail.Inserte el enchufe en el receptáculo (1) colocando a la 
    derecha de la máquina. Luego conecte la clavija (2) en la 
    toma de corriente.
    Para America del Norte
     Este aparato tiene una polarización (una hoja más ancha 
    que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución, este 
    enchufe está preparado para alojarse, en uma toma de 
    corriente polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no 
    se ajusta completamente en la toma de corriente, de la 
    vuelta al enchufe. Si aún así continúa sin entrar, contacte 
    con un electricista cualificado para instalar la toma de 
    corriente adecuada. No modifique de ninguna manera el 
    enchufe . Inserte el enchufe en el receptáculo (1) colocando a la 
    derecha de la máquina. Luego conecte la clavija (2) en la 
    toma de corriente.
     Este aparato tiene una polarización (una hoja más ancha 
    que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución, este 
    enchufe está preparado para alojarse, en uma toma de 
    corriente polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no 
    se ajusta completamente en la toma de corriente, de la 
    vuelta al enchufe. Si aún así continúa sin entrar, contacte 
    con un electricista cualificado para instalar la toma de 
    corriente adecuada. No modifique de ninguna manera el 
    enchufe . Para America del NorteIntroduisez la fiche de branchement du rhéostat dans la 
    prise (1) à droite de la machine, puis branchez la machine 
    à l aide de la prise (2).
     Cet appareil a une prise polarisée (une lame plus large 
    que l autre). Afin de réduire le risque de décharge élec-
    trique, cette prise est conçue pour ne pouvoir être 
    branchée que dans le bon sens avec des connecteurs 
    muraux polarisés. Si la prise ne peut être insérée com-
    plètement dans le connecteur mural, inversez la. Si le 
    problème persiste, vous devez consulter un electricien 
    qualifié qui vous installera le support mural adapté.  En 
    aucun cas vous ne devez modifier la prise.Conexión de la máquina Conexión de la máquinaBranchement de la
    machineAccionamiento de la
    máquina Accionamiento de la
    máquinaMise sous tension de 
    la machinePara poner la máquina en marcha y encender la luz, 
    presionar sobre la parte superior   I   del interruptor. 
    Para apagarla presionar la parte inferior   O   de dicho 
    interruptor.
    Para accionar la máquina y controlar la velocidad, 
    presionar con el pie el controlador de velocidad. A mayor 
    presión, mayor velocidad de costura. Para parar la 
    máquina, quite el pie del controlador.
    Nota:No accionar la máquina sin tejido debajo del 
    prensatelas ya que puede dañarse el arrastre y 
    el prensatelas. Para poner la máquina en marcha y encender la luz, 
    presionar sobre la parte superior  del interruptor. 
    Para apagarla presionar la parte inferior  de dicho 
    interruptor.
    Para accionar la máquina y controlar la velocidad, 
    presionar con el pie el controlador de velocidad. A mayor 
    presión, mayor velocidad de costura. Para parar la 
    máquina, quite el pie del controlador.
    Nota:No accionar la máquina sin tejido debajo del 
    prensatelas ya que puede dañarse el arrastre y 
    el prensatelas.
    Faites
    connaissance
    de votre 
    machine Faites
    connaissance
    de votre 
    machine
    Conozca 
    su
    máquina Conozca 
    su
    máquinaPour L Amérique du Nord60
    Functions
    of the
    machine Functions
    of the
    machineRemoving the extension table
    To change machine for free-arm sewing, lift right edge (1) 
    of extension table, slide it to the left and off the machine 
    (2).Sleeves
    Free-arm sewing takes the difficulty out of topstitching, 
    sleeves, finishing waistbands and trouser legs rotate 
    smoothly under the needle, around the arm, allowing you 
    to place your stitching accurately.
    Buttons
    Sewing buttons on a cuff or neckband is easy with free-
    arm sewing. The sewing arm allows room for cuffs to slip 
    onto without being stretched out of shape, and you can 
    also see and handle the stitching area more easily.Free-arm sewingApplications12Only 9858 
    						
    							18Getting to
    know your
    machine Getting to
    know your
    machine59
    Fonctions
    de la
    machine Fonctions
    de la
    machine
    Funciones
    de la 
    máquina Funciones
    de la 
    máquinaStitch length dial 
    This selector adjusts space between stitches. The dot 
    (mark in relief) is the indicator. The higher the number, 
    the more separate the stitch will be. 
    Check recommended settings to check the most 
    adequate stitch length for your sewing. Selectors
    ABTo do works like button sewing, darning or 
    embroidering  you must feed  cover.
    1. Remove free-arm (see page  60).
    2. Use the feed cover: Turn hand wheel until the 
    needle is in its highest position and lift the presser 
    foot.
    Slide feed cover on top of needle plate pressing tabs 
    (A) and (B) into holes. Bring thread up through the 
    hole of the feed cover.
    3. For other sewing functions remove feed cover. Open 
    bobbin visor and lift front edge of cover pull it away.Feed coverBotón puntada reversible 
    El botón de puntada reversible, con el simbolo (       ), está 
    situado en el centro del largo de la puntada (Fig. 3). 
     Para puntadas reversibles, presione el botón y 
    reténgalo. La máquina coserá en reversible únicamen-
    te mientras se tenga el botón presionado.
    Costura reversible
    Para reforzar el final de una costura, presione el botón de 
    costura reversible y de 3-4 puntadas hacia atrás (Fig. 4). 
    Eleve la aguja y el prensatelas y quite la tela tirando de 
    este hacia atrás y a la izquierda. Corte el hilo en el corta-
    hilos de la placa frontal (Fig. 5). Botón puntada reversible 
    Costura reversible El botón de puntada reversible, con el simbolo (       ), está 
    situado en el centro del largo de la puntada (Fig. 3). 
     Para puntadas reversibles, presione el botón y 
    reténgalo. La máquina coserá en reversible únicamen-
    te mientras se tenga el botón presionado.
    Para reforzar el final de una costura, presione el botón de 
    costura reversible y de 3-4 puntadas hacia atrás (Fig. 4). 
    Eleve la aguja y el prensatelas y quite la tela tirando de 
    este hacia atrás y a la izquierda. Corte el hilo en el corta-
    hilos de la placa frontal (Fig. 5).Zurcido
    POSICIONES RECOMENDADAS
    Selección punto:  Costura recta (A)
    Largo de la puntada:  Qualquier posición
    Prensatelas :  Retire el prensatelas e la asta.
    Monte la placa cubre arraste.
    Bastidor:  No incluído Zurcido
    POSICIONES RECOMENDADAS
    Selección punto:  Costura recta (A)
    Largo de la puntada:  Qualquier posición
    Prensatelas :  Retire el prensatelas e la asta.
    Monte la placa cubre arraste.
    Bastidor:  No incluídoMarche arrière 
    La touche  (        ) au centre du sélecteur de longueur de 
    point permet de coudre en marche arrière (Fig. 3). 
     Pour arrêter les coutures, appuyez sur le bouton. Tant 
    que vous le maintiendrez en place, la machine coudre 
    en marche arrière.
    Couture en marche arrière
    Pour renforcer la fin de la couture, appuyez sur le bouton 
    de marche arrière (Fig. 4). Relevez laiguille et le pied 
    presseur et dégagez le tissu en le tirant vers larrière sur 
    la gauche. Coupez le fil à laide du coupe-fil encastré en 
    la plaque de face (Fig. 5).AJUSTEMENTS RECOMMENDÉS
    Point utilisé:  Point droit (A) 
    Longueur de point:  N importe quel règlage
    Pied presseur:  Retirez le pied presseur et la tige.
    Installez la plaque couvre-griffes.
    Métier à broder:  Non livréeApplications avec le 
    point droitRepriserAplicaciones con 
    puntada recta Aplicaciones con 
    puntada recta 
    						
    All Singer manuals Comments (0)

    Related Manuals for Singer 2454 Manual