Home > Smeg > Dishwasher > Smeg D160121 User Manual

Smeg D160121 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Smeg D160121 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 81 Smeg manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							 
     
    User instructions   
     
     
    29   
     
     Depending on the models, the basket may be equipped with some or all 
    of the following accessories: 
    -  Supports for cups or long objects (ladles, spoons…), on the left; 
    can be tipped to the vertical position when not in use. 
    -  Long-stemmed glass holder, on the left; to use, simply lift and 
    fix onto the hooks provided. 
    -  Cutlery racks, on the right, designed for knives and teaspoons; 
    for teaspoons, pull out the sliding support. The racks can be 
    tipped to the vertical position when not in use. 
    -  Fixed or movable racks in the middle. The movable supports 
    can be fixed vertical, resting on the bottom of the basket when 
    not in use, or set in the intermediate position, as required. 
     
     
     
      
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
      
    						
    							 
     
    User instructions   
     
    30  
     
     
     
     
     ADJUSTING THE UPPER BASKET 
    The height of the top basket can be adjusted to allow large dishes or 
    pans to be placed in the bottom basket. 
    The adjustment procedure may be type A or B, depending on the 
    dishwasher model purchased. 
      
     
     
     
     
     
     Version A: pull-out with adjustment in two positions. 
    •  Pull out both the basket guides. 
    •  Remove the stops, first releasing them as shown in the diagram. 
    •  Pull out the basket. 
    •  Fit the upper or lower pair of wheels into the guide, depending on 
    the setting required
    ; 
    •  Return the stops to their original position. 
    The left hand and right hand sides of the basket must always be set at 
    the same height. 
     
      
     
     
     
     
     
     
     
     Version B: with adjustment in three positions on both sides. 
    The sides of the basket must always be set at the same height. 
    •  Raise the basket by pulling on the top edge (1), to the first or 
    second catch depending on the height required. 
    •  To lower the basket, first release it by pulling the release lever (2). 
    Adjustment is also possible with the basket loaded, but in this case when 
    lowering the basket it should be held steady with one hand to avoid 
    knocking the dishes. 
      
     
     
     
     
     
     
     
       
    						
    							 
     
    User instructions   
     
     
    31 
    5.  Cleaning and maintenance  
     
    Before carrying out any work, always unplug the appliance from the 
    electrical supply or switch off the all-pole disconnection device. 
     
    5.1 General warnings and recommendations   Avoid the use of acidic or abrasive detergents.  Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly 
    using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent 
    suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp 
    sponge. Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the 
    tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits. 
     CLEANING THE WATER INTAKE FILTER 
    The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap 
    needs to be cleaned periodically. 
    After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water 
    intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running 
    water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water 
    intake hose back into position. 
      
     
     CLEANING THE SPRAY ARMS 
    The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the 
    nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water 
    and carefully replace them in their seats, checking that their rotary 
    movement is in no way impeded. 
     
    •  To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R. 
    •  To remove the lower spray arm, simply lift it up, pulling by the 
    central part. 
    •  To remove the orbital spray arm assembly, take hold of the longer 
    arm and pull the orbital unit upward. Wash the arms under a jet of 
    running water and return them carefully to their seat. After 
    reassembly, check that the spray arms turn freely. Otherwise, 
    check that they have been installed correctly. 
     
      
                
    ORBITAL 
    						
    							 
     
    User instructions   
     
    32   
     
     CLEANING THE FILTER UNIT  •  It is advisable to periodically inspect the centre filter C and, if 
    necessary, to clean it. To remove the filter, grip the tabs, turn them  
    anticlockwise and lift upwards; 
    •  push the centre filter D from the underside to remove it from the 
    micro-filter: 
    •  separate the two parts which make up the plastic filter by pressing 
    the body of the filter in the zone shown by the arrows; 
    •  remove the centre filter by lifting it upwards. 
     
     
     
     
      
     GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT 
    MAINTENANCE: 
    • The filters should be cleaned under running water using a stiff 
    brush. 
    • When removing the filter, take care that there are no food residues 
    on it. If any residues fall into the washing pit they might block 
    hydraulic components, or foul the spray arm nozzles. 
    • It is essential to thoroughly clean the filters according to the 
    above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are 
    clogged. 
    • Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the 
    wash pump. 
     
    PROLONGED DISUSE: 
    • Run the soak program twice in succession. 
    • Unplug the power cord from the socket. 
    • Leave the door slightly open,  in order to prevent the formation of 
    unpleasant odours inside the washing tank. 
    • Fill the rinse aid dispenser. 
    • Shut off the water supply tap.   
    						
    							 
     
    User instructions   
     
     
    33   
     
     
      
     
    BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED 
    DISUSE: 
     
    • Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water 
    pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for 
    a few minutes. 
    • Plug the power cord back into the socket. 
    • Reconnect the water intake hose and open the tap again. 
     
     
     
    TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS 
     
    In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the 
    following instructions: 
     
    If the program fails to start, check that: 
     
    • the dishwasher is connected to the electrical power supply; 
    • there is no power failure; 
    • the water tap is open; 
    • the dishwasher door is properly closed. 
     
    If water remains inside the dishwasher, check that: 
     
    • the drain hose is not kinked; 
    • the drain siphon is not obstructed; 
    • the dishwasher filters are not clogged. 
     
    If the dishes are not being cleaned properly, check that: 
     
    • the correct amount of detergent has been added; 
    • there is regenerating salt inside the special container; 
    • the dishes are being loaded correctly; 
    • the selected program is suitable for the dish types and their degree 
    of soiling; 
    • all the filters are clean and positioned correctly; 
    • the spray arm nozzles are not obstructed; 
    • there is no object obstructing the rotation of the spray arms. 
      
    						
    							 
     
    User instructions   
     
    34   
     
     
     
      
     
    If the dishes fail to dry or remain dull, check that: 
     
    • there is rinse aid inside the special container; 
    • the rinse aid dispenser setting is correct; 
    • the detergent used is of good quality and has not lost its 
    effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box 
    left open). 
     
    If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that: 
     
    • the rinse aid dispenser setting is not too high. 
     
    If there are visible traces of rust inside the tank: 
     
    • the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to 
    external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, 
    cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove 
    such marks; 
    • check that the amount of detergent being used is correct. Certain 
    detergents can be more corrosive than others. 
    • check that the cap of the salt container is securely closed, and that 
    the water softening setting is correct. 
      
     
     
     
     
      
     
    If after following the above troubleshooting instructions the problem 
    persists, call the nearest After-Sales Centre. 
     
    WARNING: any operations performed on the appliance by 
    unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be 
    paid for by the user. 
     
      
    						
    							 
     
    User instructions   
     
     
    35   
    6. Troubleshooting 
     
     The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the 
    simultaneous illumination of several indicator lights, with the following 
    meanings: 
     
    FAULT DESCRIPTION 
    E1  
    Acquastop failure 
    The anti-flooding system has been activated (for the 
    relevant models only). The system is tripped in case 
    of water leaks. Contact the after-sales service. 
    E2  
    Safety level 
    The system which limits the water level inside the 
    dishwasher has been tripped. Interrupt the program 
    and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher 
    back on, program it again and start the washing 
    cycle. If the problem persists, contact the after-sales 
    service. 
    E3  
    Water heating malfunction 
    The water is not heated or the heating parameters 
    are not correct. Repeat the washing program; if the 
    problem persists, contact the after-sales service. 
    E4  
    Water temperature monitoring malfunction 
    Interrupt the program and switch off the dishwasher. 
    Switch the dishwasher back on, program it again and 
    start the washing cycle. If the problem persists, 
    contact the after-sales service. 
    E5  
    Water intake malfunction 
    The appliance does not take in water or does not do 
    so correctly. Check that the water connections are 
    correct, the water intake tap is turned on and the filter 
    is not fouled. If the problem persists, contact the 
    after-sales service. 
    E6  
    Water pump-out malfunction 
    The appliance does not pump out the water or does 
    not do so correctly. Check that the drain hose is not 
    kinked or crushed and that the siphon and filter are 
    not fouled. If the problem persists, contact the after-
    sales service. 
      
    						
    							 
     
    User instructions   
     
    36 
     
    FAULT DESCRIPTION 
    E7  
    Turbine flow-regulator malfunction  
    (for the relevant models only) 
    The appliance is not able to measure the amount 
    of water loaded accurately. Interrupt the program 
    and switch off the dishwasher. Switch the 
    dishwasher back on, program it again and start 
    the washing cycle. If the problem persists, contact 
    the after-sales service. 
    E8  
    Alternate washing system malfunction 
    Interrupt the program and switch off the dishwasher. 
    Switch the dishwasher back on, program it again and 
    start the washing cycle. If the problem persists, 
    contact the after-sales service. 
    E9  
    Water intake system malfunction 
    Contact the after-sales service. 
     
     
     Light off  Light on  Light flashing 
     If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and 
    signals a fault. 
     • Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program 
    immediately. 
    • The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is 
    resolved, it will bring bach the execution of the program. 
    • The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however, 
    brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed. 
     To “reset” an alarm is necessary:  • Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is 
    possible to program the dishwasher again. 
     
     
     
       If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.  
      
    						
    							 
     
    User instructions   
     
     
    37  
     
     
      TECHNICAL DATA 
    Width 597 ÷ 599 mm 
    Depth measured flush with the  outer edge of the control panel 550 mm 
    Height (depending on models) 
    Free standing: from 850 mm to 890 mm                         from 890 mm to 930 mm  Semi-integrated: from 820 mm to 890 mm                            from 860 mm to 930 mm 
    Capacity 12 Standard place settings 
    Water supply pressure min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) 
    Electrical characteristics See rating plate 
      
      
    						
    							c:QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO :QUOTECRITICHEDICONTROLLO
    LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE
    LEAREEOQUOTEMODIFICATESONOEVIDENZIATE
    DA SPLINE TRATTEGGIATE DASPLINETRATTEGGIATE
    LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL LEQUOTEOTOLL.MODIF.PERAGGIOR.DELDIS.AL
    PEZZO, SONO PRECEDUTE DA # PEZZO,SONOPRECEDUTEDA#
    B A
    A:TERMOPLAST./ACCIAIO/ALLUM.B:GOMMA E ALTRI MATERIALI B:GOMMA
    EALTRI
    MATERIALI
    Approvato:
    Approvato:Verifica:
    Verifica:
    ±1,80 ±1,60
    ±1,60 ±1,40
    ±1,40 ±1,20 ±1,10
    ±1,10 ±0,90 ±0,70
    ±0,70 ±0,60 ±0,50 ±0,40
    Tolleranze Generali:
    Tolleranze
    Generali:Finitura
    colore:Codice
    stampo:
    A termini di legge ci riserviamo la proprieta del presente disegno con divieto A
    termini
    dilegge
    ciriserviamo
    laproprieta
    delpresente
    disegno
    con
    divieto
    duso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta duso,
    diffusione
    eriproduzione
    senza
    lanostra
    autorizzazione
    scritta
    ±1°
    
    400
    Data Disegnato Disegnato
    Modifiche
    Denominazione: Denominazione:
    ±0,13
    ±0,16
    ±0,48 ±0,44
    ±0,44 ±0,40
    ±0,40 ±0,36 ±0,31
    ±0,31 ±0,27 ±0,23
    ±0,23 ±0,19
    ANGOLI
    ±1°Esp.
    Let.Esp.
    Let. Esp. Esp.
    Mod.
    Esp.
    Mod. Mod.
    Aggiorn.
    Aggiorn.
    Scala: Materiale:
    Materiale:
    Sostituisce: Sostituisce: Ricavato: Ricavato:
    Codice:
    Apparecchi di lavaggio Apparecchi
    dilavaggio
    via Oberdan,57 via
    Oberdan,57
    37060 Bonferraro (VR) 37060
    Bonferraro
    (VR)
    AB
    C
    D
    E
    F
    G
    H H G F E
    D C B2345678
    8 7 6 5 4 3 2
    1
    A1
    FOGLIO ISTRUZIONI MONTAGGIO
    MASSELLO 2008-ST 820-860
    19 570 00 78 08
    Avanzini 28/01/10
    Il foglio, dovrà essere consegnato piegato in formato 160 x 225 mm.
    Carta uso mano 120 gr. Stampa in colore nero
    1
    2345
    3/4”
    min.10mm
    3/4” 1/2”
    SW 32
    MIN
    40cm
    Cu ø10
    IT-Sicurezza contro gli allagamenti
    La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
    contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
    scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
    qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
    la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
    da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
    permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
    viene interrotta. IT-Sicurezza
    contro
    gli
    allagamenti
    La
    scatola
    della
    sicurezza
    anti-allagamento
    montata
    sul
    tubo,
    contiene
    parti
    elettriche.
    E’ pertanto
    proibito
    collocare
    la
    scatola
    stessa
    nell’acqua.
    Nel
    caso
    in
    cui
    per
    una
    ragione
    qualsiasi
    la
    scatola
    subisca
    danni,
    togliere
    immediatamente
    la
    presa
    di
    collegamento
    dalla
    rete
    elettrica. Questo
    sistema
    di
    sicurezza
    protegge
    ilvostro
    appartamento
    da
    danni
    dell’acqua.
    In
    caso
    di
    guasto
    al
    tubo
    di
    entrata
    o
    permeabilità
    del
    sistema
    della
    macchina,
    l’entrata
    dell’acqua
    viene
    interrotta.EN-Aquastop safety device
    Operating pressure DIN 44995.
    The valve casing on the water-stop hose contains
    electrically controlled components. It is should not,
    therefore, be submersed in water. If the housing
    becomes damaged the plug must be removed from the
    soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
    that the fresh water hose need only take the stress of water
    pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
    should begin to leak during this time, the magnetic valve in
    the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
    pressure. EN-Aquastop
    safety
    device
    Operatingpressure
    DIN
    44995.
    The
    valve
    casing
    on
    the
    water-stop
    hose
    contains
    electrically
    controlled
    components.
    Itis
    should
    not,
    therefore,
    be
    submersed
    in
    water.
    Ifthe
    housing
    becomes
    damaged
    the
    plug
    must
    be
    removed
    from
    the
    soket. The AQUASTOP is
    safety
    device. The
    aquastop
    assures
    that
    the
    fresh
    water
    hose
    need
    only
    take
    the
    stress
    of
    water
    pressure
    during
    the
    actual
    timer
    water
    is
    flowing.
    Ifthe
    hose
    should
    begin
    to
    leak
    during
    this
    time,
    the
    magnetic
    valve
    in
    the
    water
    spout
    cuts
    off
    the
    flow,
    and
    the
    hose
    is
    relieved
    of
    pressure.
    FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
    Le boitier de
    sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
    contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
    dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
    débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
    d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
    matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
    machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. FR-Paliers
    de
    sécurités
    pour
    empecher
    les
    fuites
    Le
    boitier
    de
    sécuirité
    qui
    controle
    l’arrivée
    d’eau
    est
    situé
    sur
    le
    tuyau
    et
    contient
    des
    parties
    électriques.
    Ilne
    faut
    donc
    pas
    le
    tremper
    dans
    l’eau.
    S’il
    est
    endommagé
    pour
    une
    raison
    quelconque,
    débranchez
    immédiatement
    l’appareil
    en
    retirant
    la
    prise. Le
    système
    est
    doté
    de
    sept
    paliers
    de
    sécuritè
    pour
    éviter
    les
    fuites
    d’eau
    et
    protége
    ainsi
    votre
    logement
    contre
    d’eventuels
    dègats
    matériels.
    Si
    le
    tuyau
    d’arrivée
    d’eau
    n’est
    pas
    étanche
    ou
    si
    la
    machine
    fuit,
    ce
    dispositif
    arrete
    l’ecoulement
    d’eau.Aquastop
    Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
    beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
    in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
    beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
    Aquastop-Verlägerung
    Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
    die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
    ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
    Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
    keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
    vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
    undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
    unterbunden. Aquastop
    Der
    Ventilkasten
    am
    Wasserstop
    Schlauch
    beinhaltet
    elektrisch
    gesteuerte
    Bauteile.
    Er
    darf
    deshalb
    nicht
    in
    Wasser
    getaucht
    werden.
    Sollte
    das
    Ventilkastengehause
    beschadigt
    sein,
    ist
    unbedingt
    der
    Netzstecker
    aus
    zu
    ziehen.
    Aquastop-Verlägerung
    Im
    Handel
    können
    längere Aquastopschläuche
    gekauft
    werden,
    die
    von
    einem
    Fachmann
    mit
    dem
    bestehenden Aquastopschlauch
    ausgetauscht
    werden
    müssen.
    Bei
    einer
    elgenmächtigen
    Verlängerung
    des
    Wasserzufuhrschlauches
    trägt
    der
    Hersteller
    keine
    weitere
    Verantwortlichkelt. Dieses
    Wasserschutz-System
    schutz
    ihre
    Wohnung
    zuverlassing
    vor
    Wasserschaden.
    Bei
    undichtem
    Wasserzulaufschlauch
    oder
    undichtem
    Maschinensystem
    wird
    jeglicherweiterer
    Wasserzulauf
    unterbunden.
    ES-Aquastop” por septuplicado
    El cajòn de valvulas del tubo acquastop
    contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
    sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
    danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
    clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
    fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
    suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
    componentes del aparato. ES-Aquastop” por
    septuplicado
    El
    cajòn
    de
    valvulas
    del
    tubo
    acquastop
    contiene
    componentes
    eléctricos.
    Por
    este
    motivo
    no
    debe
    sumergirse
    en
    agua.
    En
    caso
    de
    que
    el
    cajòn
    de
    vàlvulas
    estuviera
    danado,
    debe
    desconectarse
    de
    la
    red
    eléctrica,
    desenchufando
    la
    clavija. El
    sistema “AQUASTOP” por
    septuplicado
    protegesu
    vivienda
    de
    forma
    fiable
    ede
    danos
    por
    escapes
    de
    agua.
    Se
    corta
    inmediatamente
    el
    suministro
    de
    agua
    en
    caso
    de
    cualquier
    fuga
    en
    tubos
    oen
    componentes
    del
    aparato.
    NOTA:N.B.:REMARQUE:
    ANMERKUNG:Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
    Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
    NOTA:uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
    Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
    19 570 0078 08
    598598
    Sx
    Dx
    HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
    Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
    Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
    sadrži elektri ne djelove.
    Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
    razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
    stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
    č
    č
    č
    čč HR AQUASTOP -
    Zašita
    pred
    poplavom
    Ovaj
    sigurnosni
    sistem štiti
    vaš stan
    od štete
    koju
    možeuzrokovati
    voda.
    Ku ište
    ventila,
    odnosno
    sigumosne
    naprave,
    namještene
    na
    cijevi,
    sadrži
    elektri ne
    djelove.
    Zato
    je
    ne
    smijete
    potopiti
    uvodu.
    U
    slu aju
    da
    se
    kutija
    iz
    bilo
    kojeg
    razloga
    ošteti,
    odmah
    isklju ite
    aparat
    iz
    elektri ne
    mreže. U
    slučaju
    kvara
    na
    dovodnoj
    cijevi
    iliuslučaju
    propuštanja
    na
    sistemu
    stroja
    za
    pranje
    posuđa,
    prekida
    se
    dovod
    vode.
    č
    č
    č
    ččMK AQUASTOP - a
    Oboj a ro o a a.
    Bo a o y a e a o o a
    o a e e ca o y a
    oo o a o a. o e o
    c a pa ec e p
    eeoaceeeaja a.
    ypo,
    a apa o a y e ro e p a pe a.Заштитa oд пoплaв
    з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
    cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
    пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
    д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
    иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
    лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд
    Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
    п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж MK AQUASTOP - a
    Oboj a ro o a a.
    Bo a
    oyaeaoo a
    oaee
    ca o y a
    oo o a o a. o e o
    c a pa ec e p
    eeoaceeeaja a.
    ypo,
    a apa o a y e ro e p a pe a.Заштитa
    oд
    пoплaв
    з штитен
    систем штити
    вaши т cтaн oд
    пoпл в
    cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
    пaк aкo
    пpoпyштa систем
    в мaшинaтa з ми њ д ви,
    ce пpeкин в
    двдт
    н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
    иrypнocнaт нaп вa кoja
    e нaм т нa нa цевкaтa,
    coд жи
    лeктpични
    длви
    из тoa нe м т д тoпите
    вo вoд
    Aкo
    ce
    cл чи
    од
    билo кaкви
    п ичини
    кyкиштeт дa
    ce
    oштeти
    птт
    вeд нaш
    иcклчте oд лeктичнaт м ж SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
    Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
    povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
    puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
    Ohišje ventila oz.
    ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
    škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
    iz elektri nega omrežja.č
    č
    Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
    električ
    č SLO-AQUASTOP -
    Zaščita
    pred
    poplavo
    Ta
    varnostni
    sistem
    varuje
    vaše
    stanovanje
    pred škodo,
    ki
    bi
    jo
    povzro ila
    voda.
    Vprimeru
    okvare
    na
    dovodni
    cevi
    ali
    vprimeru
    puš anja
    na
    sistemu
    pomivalnega
    stroja,
    se
    prekine
    dovod
    vode.
    Ohišje
    ventila
    oz.
    ne
    dele.
    Zato
    je
    ne
    smete
    potopiti
    vvodo.
    Vprimeru,
    da
    se
    ta
    škatla
    iz
    kakršnegakoli
    razloga
    poškoduje,
    nemudoma
    izklopite
    aparat
    iz
    elektri nega
    omrežja. č
    č
    Varnostne
    naprave,
    ki
    je
    nameščena
    na
    cevi,
    vsebuje
    električ
    č
    YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
    Oaj a
    y y. Yc y ja o or pa ora
    o , o c y a apa e p .в безбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
    вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
    oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
    мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
    пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл
    штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeжеYU AQUASTOP - Заштитa пpeд
    пoплaвoм
    Oaj a
    yy.
    Yc y ja o or
    pa ora
    o,
    o c y a apa e p . в безбедносни
    систем
    вш
    стaн
    од
    штете
    коју
    може
    дa узpкоуje
    вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви
    или y
    cлyчajy прекидa
    ce
    oвoдa вoдe. Кyћиште
    вeнтиa
    oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
    мoнтирaнe нa цеви,
    caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте
    дa
    je
    пoтaпњaтe вoд л чajy дa
    ce кути из
    бил к зл
    штети дмax и књ чите п т
    из лeкт ичнe мрeже
    Allineare al bordo superiore del pannello porta.
    Align with the top edge of the door panel.
    Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.
    Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
    Alinhar com o rebordo superior do painel da porta.
    Pripojit na vrchný okraj dverového panelu Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu.
    Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba.
    Wyrównaćdo górnej krawędzi panelu drzwiowego.Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het
    durpaneel.
    Alinear respecto del borde superior del panel puerta.
    Alinhe com a borda superior do painel da porta.
    Skal flugte med overkanten af lågepanelet.
    Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle.
    Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet.
    Placera i linje med dörrpanelens överkant
    DA-Sikkerhed mod vandlækage
    Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
    Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
    Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
    ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
    Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
    hvis maskinsystemet er utæt. DA-Sikkerhed
    mod
    vandlækage
    Sikkerhedsboksenpå
    slangen
    indeholder
    elkomponenter.
    Boksen
    må
    derfor
    ikke
    anbringes
    ivand.
    Hvis
    boksen
    bliver
    beskadiget,
    skal
    stikket
    øjeblikkeligt
    tages
    ud
    af
    stikkontakten. Dettesikkerhedssystem
    beskytter
    din
    lejlighed
    for
    vandskader.
    Tilførslen
    af
    vand
    bliver
    afbrudt,
    hvis
    tilløbsslangen
    er
    defekt,
    eller
    hvis
    maskinsystemet
    er
    utæt.
    PT-Segurança contra os alagamentos
    A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
    contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
    mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
    danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento
    contra os danos provocados pela água. A entrada da água
    é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
    ou de permeabilidade do sistema da máquina. PT-Segurança
    contra
    os
    alagamentos
    A caixa
    de
    segurança
    anti-alagamento
    montada
    no
    tubo
    contém
    partes
    eléctricas.
    Não
    deve,
    por
    isso,
    ser
    mergulhada
    na
    água.
    Se,
    por
    algum
    motivo,
    acaixa
    ficar
    danificada
    retire
    imediatamente
    aficha
    da
    tomada. Este
    sistema
    de
    segurança
    protege
    oseu
    apartamento
    contra
    os
    danos
    provocados
    pela
    água. A entrada
    da
    água
    é
    interrompida
    em
    caso
    de
    anomalia
    no
    tubo
    de
    entrada
    ou
    de
    permeabilidade
    do
    sistema
    da
    máquina. FI-Aquastop-turvajärjestelmä
    Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
    asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
    Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
    vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
    alla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
    Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
    vedenotto keskeytyy. FI-Aquastop-turvajärjestelmä
    Aquastop-turvajärjestelmän
    kotelo
    on
    asennettu
    letkuun
    ja
    se
    sisältää
    sähköosia.
    Älä
    laita
    koteloa
    veteen.
    Jos
    kotelo
    jostain
    syystä
    vahingoittuu,
    kytke
    laite
    heti
    irti
    sähköverkosta
    irrotta
    alla
    pistoke
    pistorasiasta. Tämä
    turvajärjestelmä
    suojaa
    asuntoasi
    vesivahingoilta.
    Jos
    veden
    ottoletku
    tai
    koneen
    vesijärjestelmä
    vuotaa,
    vedenotto
    keskeytyy.
    NO-Sikring mot oversvømmelse
    Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
    inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
    i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
    må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
    stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
    Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
    maskinen, vil vanntilførselen stenges. NO-Sikring
    mot
    oversvømmelse
    Boksen
    med
    sikkerhetssystemet
    er
    plassert
    på
    slangen
    og
    inneholder
    elektriske
    deler.
    Boksen
    må
    derfor
    aldri
    dyppes
    i
    vann.
    Dersom
    boksen
    av
    en
    eller
    annen
    grunn
    blir
    skadet,
    må
    støpslet
    til
    maskinen
    snarest
    trekkes
    ut
    av
    stikkontakten. Dette
    sikkerhetssystemet
    beskytter
    boligen
    din
    mot
    vannskader.
    Dersom
    det
    oppstår
    en
    feil
    på
    tilførselsrøret
    eller
    en
    lekkasje
    i
    maskinen,
    vil
    vanntilførselen
    stenges.SV-Säkerhetssystem mot översvämning
    Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
    slangen innehåller elektriska komponenter.
    Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
    Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
    skadas av någon anledning. Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
    vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
    maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. SV-Säkerhetssystem
    mot
    översvämning
    Lådan
    med
    översvämningsskyddet
    som
    är
    monterad
    på
    slangen
    innehåller
    elektriska
    komponenter.
    Därför
    är
    det
    förbjudet
    att
    placera
    lådan
    ifråga
    ivatten.
    Dra
    omedelbart
    ut
    stickkontakten
    ur
    eluttaget
    om
    lådan
    skadas
    av
    någon
    anledning. Detta
    säkerhetssystem
    skyddar
    din
    lägenhet
    mot
    vattenskador.
    Om
    den
    ingående
    slangen
    går
    sönder
    eller
    om
    maskinen
    läcker
    vatten
    avbryts
    vattenintaget. CS-Systém Aquastop proti vyplavení
    Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
    V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
    spotřebiče se přeruší přívod vody.
    Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
    Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
    namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
    ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. CS-Systém Aquastop
    proti
    vyplavení
    Tento
    bezpečnostní
    systém
    chrání
    váš byt
    před
    vyplavením.
    V
    případě poruchy
    přívodní
    hadice
    nebo
    netěsnosti
    systému
    spotřebiče
    se
    přeruší
    přívod
    vody.
    Těleso
    bezpečnostního
    ventilu
    namontovaného
    na
    hadici
    Aquastop
    obsahuje
    elektrické
    prvky
    anesmí
    se
    proto
    namáčet
    do
    vody.
    Vpřípadě jakéhokoli
    poškození
    tělesa
    ventilu
    okamžitě vytáhněte
    zástrčku
    zelektrické
    zásuvky.
    HU-
    romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
    víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
    válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
    A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
    elekt Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
    károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
    átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. HU-
    romos
    alkotórészeket
    tartalmaz.
    Emiatt
    tilos
    adobozt
    víz
    alá
    helyezni.
    Ha
    bármilyen
    okból
    megsérül
    adoboz,
    válassza
    le
    acsatlakozót
    az
    elektromos
    hálózatról. Az
    eláradás
    ellen
    védő biztonsági
    berendezés.
    Acsőre
    szerelt
    eláradás
    ellen
    védő biztonsági
    doboz
    elekt Ez
    abiztonsági
    berendezés
    megvédi
    alakást
    avíz
    okozta
    károktól.
    Ha
    sérül
    abemeneti
    cső,
    vagy
    agép
    rendszere
    átereszti
    avizet,
    avízbemenet
    leáll. PL-System AQUA STOP
    AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
    W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
    nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
    odcinany.Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
    zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
    może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
    powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
    bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. PL-System AQUA STOP
    AQUA STOP to
    system
    zabezpieczający
    przed
    zalaniem.
    W
    przypadku
    awarii
    węża
    doprowadzającego
    wodę lub
    nieszczelności
    pralki,
    dopływ
    wody
    jest
    automatycznie
    odcinany.Urządzenie
    zabezpieczające
    przez
    zalaniem
    zamontowane
    na
    wężu
    zawiera
    części
    elektryczne
    inie
    może
    być zanurzane
    w
    wodzie.
    Jeśli
    zjakiegokolwiek
    powodu
    urządzenie
    zostanie
    uszkodzone,
    należy
    bezzwłocznie
    odłączyć je
    od
    zasilania. SK-Bezpeènost proti zatopeniu
    Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
    rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
    umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
    Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
    spôsobenými vodou.
    V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
    systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
    ku do vody.
    Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
    ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete. SK-Bezpeènost
    proti
    zatopeniu
    Bezpeènostná
    skrinka
    proti
    zatopeniu
    namontovaná
    na
    rúre
    obsahuje
    elektrické
    súèasti.
    Jet
    preto
    zakázané
    umiestnit
    samotnú
    skrinku
    do
    vody. Ak
    sa
    skrinka
    zakasti.
    Jet
    preto
    zakázané
    umiestnit
    samotnú
    skrin Tento
    bezpecnostny
    system
    chráni
    váš byt
    pred škodami
    spôsobenými
    vodou.
    V
    prípade
    porušenia
    vstupnej
    rúry
    alebo
    priepustnosti
    na
    systeme
    zariadenia,
    vstup
    vody
    sa
    pozastaví.
    ku
    do
    vody.
    Ak
    sa
    skrinka
    zakchkolvek
    dôvodov
    poškoddí,
    ihned'
    uskutočnite
    vypojenie
    zelektrickej
    siete.
    ATTENZIONE:Quota : secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930. Depending on the model, distance may be 820÷890 or 860÷930. Cote : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
    Maß : gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930. Hoogte : voor de modellen 820÷890 of 860÷930. Cota : según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
    Cota : dependendo dos modelos 820-890 ou 860-930. 9 6 93 Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
    693 6 93693
    - 6 -93 6 93693 "H" CAUTION: "H" ATTENTION: “H”
    ACHTUNG: "H" LET OP: "H" ATENCIÓN: "H"
    ATENÇÃO: "H"BEMÆRK: UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0- 0.HUOMIO OPGELET ADVARSEL:
    UWAGAPOZOR: OBSERVERA! : Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0- 0. : Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷ 0. Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 8 0- 0.
    9 Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0- 0. Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller 8 0- 0. : W zależności od modelu, wartość„H” może wynosić820 8 0 lub 8 0 0.
    NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
    waterschade.
    Daarom is het verboden het doosje in water onder te
    dompelen .
    Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
    stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
    genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
    wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
    in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
    componenten. NL-Dit
    veiligheidssysteem
    beveiligt
    uw
    woning
    tegen
    waterschade.
    Daarom
    is
    het
    verboden
    het
    doosje
    in
    water
    onder
    te
    dompelen
    .
    Mocht
    de
    doos
    beschadigingen
    vertonen,
    dan
    dient
    de
    stekker
    onmiddellijk
    uit
    de
    contactdoos
    te
    worden
    genomen
    om
    aldus
    de
    netverbinding
    uit
    te
    schakelen. Bij
    lekage
    in
    de
    aanvoerslang
    of
    in
    de
    machine
    zelf
    wordt
    de
    wateraanvoer
    stopgezet.
    Het
    aflsuitmechanisme
    bevindt
    zich
    in
    een
    doos
    op
    de
    aanvoerslang
    en
    bevat
    elektrische
    componenten.
    min. 0,5 m min.0,5mmin. 0,4 m
    min.0,4m
    min. 0,00 m
    min.0,00m
    min. 0,4 m min.
    0,4m
    max. 1,10 m
    max.1,10m
    0,3-10 bar
    0,3-10
    bar
    1,14 m 1,14
    m1,25 m
    1,25
    m
    1,23 m 1,23
    m1,50 m
    1,50
    m
    1,78 m 1,78
    m1,66 m
    1,66
    m0,3-10 bar 0,3-10
    bar
    1/2”
    3/4”SNSF
    8
    910111314
    12
    6
    7
    A
    SUPERFICIE INTERNA
    SURFACE INTERNE
    INNER SURFACE
    INNENFLACHE SUPERFICIE
    INTERNA
    SURFACE
    INTERNE
    INNER
    SURFACE
    INNENFLACHELATO SUPERIORE
    BORD SUPERIEURE
    UPPER EDGE
    OBERKANTE LATO
    SUPERIORE
    BORDSUPERIEURE
    UPPEREDGE
    OBERKANTE
    B
    Solo su alcuni modelli
    Certain models only
    Seulement sur certains modèles
    nur bei einige Modellen
    Sólo en algunos modelos
    alleen indien van toepassing Solo
    sualcuni
    modelli
    Certain
    models
    only
    Seulement
    sur
    certains
    modèles
    nur
    bei
    einige
    Modellen
    Sólo
    enalgunos
    modelos
    alleen
    indien
    van
    toepassing
    A
    B
    D
    EC
    Solo su alcuni modelli - Certain models only
    Seulement sur certains modèles
    Nur bei einige Modellen - Sólo en algunos modelos
    alleen indien van toepassing Solo
    sualcuni
    modelli
    -Certain
    models
    only
    Seulement
    sur
    certains
    modèles
    Nur
    bei
    einige
    Modellen
    -Sólo
    enalgunos
    modelos
    alleen
    indien
    van
    toepassing
    D
    Solo su alcuni modelli - Certain models only
    Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
    Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing Solo
    su
    alcuni
    modelli
    -Certain
    models
    only
    Seulement
    sur
    certains
    modèles
    -nur
    bei
    einige
    Modellen
    Sólo
    en
    algunos
    modelos
    -alleen
    indien
    van
    toepassing
    Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
    Réglage des ressorts de la porte -
    Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem. Regolazione
    vite
    tensione
    molle
    -Door
    spring Adjustement
    device
    -
    Réglage
    des
    ressorts
    de
    laporte
    -
    Vorrichtung
    für
    die
    Einstellung
    der
    Spannung
    der Türfedem.
    x 2 (sx-dx)
    min. 2 mm min.2mm
    1
    2
    Inserita immagine nr. 2
    Avanzini 21/04/10 02
    x8 x8
    x2
    x2C
    max 720 mm
    Modificata quota profondità da 567 a 552 fig. 3
    Avanzini 14/06/10 04
    Modificate figg. 3-11-12
    Avanzini 22/07/10 06
    E
    2/4
    min. 820/860
    min.820/860min. 567
    min.567600
    522
    130
    60
    75 - 165
    75-165
    598
    552
    90
    H
    A/B:
    secondo i modelli-depending on models-
    selon les modèles-je nach Modell-
    según los modelos-beroende på modell
    0,0 mm
    BA
    0,0 mm
    Modificata fig. 6
    Avanzini 01/10/10 08 
    						
    All Smeg manuals Comments (0)

    Related Manuals for Smeg D160121 User Manual