Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-20 Instructions Manual

Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-20 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    FRANÇAISFR
    Traduction de la notice originale
    5.7 ARRÊT
    1.  Débrayer les deux leviers. Remarque : Si le chasse-neige 
    continue à fonctionner, voir le point RÉGLAGE DES 
    CÂBLES ci-dessous.
    2. Retirer la clé de contact. Ne pas tourner la clé !
    Si la machine est abandonnée sans surveillance, 
    couper le moteur et retirer la clé de contact. 
    5.8 DÉMARRAGE
    1.  Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser 
    chauffer pendant quelques minutes.
    2.  Régler le déflecteur.
    3.  Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour 
    éjecter la neige du côté sous le vent.
    4.  Mettre le levier de vitesses dans la position appropriée. 
    Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne 
    jamais actionner le levier de vitesses tant que le 
    moteur n’est pas à l’arrêt.
    5.  Enfoncer le levier de commande de la fraise (A, fig. 7) 
    pour la faire fonctionner ainsi que le ventilateur.
    Attention à la fraise. Ne pas approcher les mains, 
    les pieds, les cheveux ou les vêtements lâches des 
    parties mobiles.
    6.  Enfoncer le levier d’embrayage de la fraise (D, fig. 7). En 
    fonction de la vitesse enclenchée, le chasse-neige se met 
    en mouvement vers l’avant ou l’arrière.
    5.9 CONSEILS DE CONDUITE
    Le pot d’échappement et les éléments 
    environnants peuvent devenir très chauds lorsque 
    le moteur tourne. Risque de brûlure. 
    1.  Adapter la vitesse aux conditions d’enneigement. 
    Adapter l’allure au moyen du changement de vitesse, pas 
    de l’accélérateur.
    2.  Pour un déneigement efficace, passer le chasse-neige 
    juste après une chute de neige.
    3.  Si possible, éjecter la neige du côté sous le vent.
    4.  Adapter les patins au type de sol au moyen des vis (fig. 1 
    - A) : 
    - sur sol plat, par ex. l’asphalte, les patins doivent se 
    trouver environ à  3 mm en dessous de la lame.
    - sur sol irrégulier, par ex. un chemin en gravier, les patins 
    doivent se trouver environ à  30 mm en dessous de la 
    lame.
    Les patins doivent être réglés de telle manière que 
    le gravier et les pierres ne pénètrent pas dans le 
    chasse-neige. En effet, ils risqueraient d’être 
    éjectés à grande vitesse et de blesser quelqu’un. 
    Les patins doivent être réglés à la même hauteur de chaque 
    côté.
    5.  Adapter la vitesse de travail pour que la neige soit éjectée 
    de manière régulière.
    Si de la neige bouche l’éjecteur, ne tenter de la 
    retirer qu’après avoir : 
    - débrayé les deux leviers pour arrêter le moteur. 
    - retiré la clé de contact. 
    - Ne pas introduire les mains dans l’éjecteur ou la 
    fraise. Utiliser impérativement l’outil fourni pour 
    dégager l’éjecteur.5.10 APRÈS L’UTILISATION
    1.  Vérifier si aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. 
    Remplacer si nécessaire.
    2.  Resserrer les vis et écrous.
    3.  Éliminer la neige à l’aide d’une brosse.
    4.  Actionner plusieurs fois toutes les commandes.
    5.  Mettre le choke en position   
    Ne pas bâcher la machine tant que le moteur et le 
    pot d’échappement sont chauds.
    6 ENTRETIEN
    6.1 VIDANGE DHUILE
    Remplacer lhuile une première fois après 2 heures 
    dutilisation, puis après 25 heures dutilisation ou une fois par 
    saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude lorsqu’elle 
    est vidangée immédiatement après l’arrêt du 
    moteur. Il est donc recommandé de laisser 
    refroidir le moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Incliner le chasse-neige légèrement vers la droite pour 
    que le bouchon de vidange se trouve au point le plus bas 
    du moteur.
    2.  Dévisser le bouchon de vidange d’huile.
    3. Recueillir l’huile dans un récipient.
    4.  Revisser le bouchon de vidange d’huile.
    5.  Remplir d’huile neuve : pour le type d’huile, voir le 
    chapitre AVANT LE DÉMARRAGE ci-dessus.
    Capacité d’huile du carter de vilebrequin :
     0,8 litre.
    6.2 BOUGIE D’ALLUMAGE
    Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 
    100 heures d’utilisation.
    La nettoyer ou la remplacer si les électrodes ont brûlé. 
    Recommandations du fabricant de moteur : Champion J-8C, 
    Autolite 356.
    Écartement correct : 0,7/-0,8 mm
    6.3 CARBURATEUR
    Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si 
    un réglage est requis, contacter un service technique agréé. 
    7 GRAISSAGE
    Avant de procéder à l’entretien : 
    Arrêter le moteur. 
    Retirer la clé de contact. 
    Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée 
    à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le 
    réservoir d’essence.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    7.1 ÉJECTEUR
    Lubrifier la bride de l’éjecteur et la vis sans fin du levier de 
    réglage toutes les 5 heures d’utilisation ainsi qu’après un 
    remisage prolongé.  
    						
    							52
    FRANÇAISFR
    Traduction de la notice originale
    7.2 ARBRE DE LA FRAISE
    Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à 
    l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures 
    d’utilisation (fig. 11). Ne pas oublier de graisser l’arbre à 
    chaque remplacement des boulons de cisaillement.
    Démonter les boulons avant chaque remisage prolongé. 
    Lubrifier à l’aide d’un pistolet de graissage puis faire tourner 
    la fraise librement sur l’axe avant de replacer les boulons.
    7.3 VIS SANS FIN
    La vis sans fin est remplie en usine d’un lubrifiant spécial. En 
    principe, elle ne requiert pas d’entretien.
    Une fois par an, retirer le bouchon et vérifier si la vis sans fin 
    contient du lubrifiant (fig. 12).
    Si elle fuit ou qu’elle a été réparée, ajouter du lubrifiant. La 
    vis sans fin contient au maximum 92 grammes de lubrifiant.
    Utiliser Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 
    78, Benalene #372 Grease ou un lubrifiant similaire.  
    7.4 ARBRE HEXAGONAL
    L’arbre hexagonal, les couronnes d’entraînement et les 
    chaînes ne doivent pas être graissés. Les roulements et les 
    bagues sont lubrifiés en permanence et ne nécessitent pas 
    d’entretien.
    En graissant ces pièces, de la graisse parviendrait sur la roue 
    de friction et le plateau des disques, ce qui endommagerait la 
    roue de friction caoutchoutée.
    7.5 COURROIES – GÉNÉRALITÉS
    Vérifier et régler les courroies d’entraînement à chaque 
    saison. Remplacer si nécessaire. Cette intervention doit 
    obligatoirement être confiée à un centre de service agréé.
    8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
    Avant de procéder à l’entretien : 
    - Arrêter le moteur. 
    - Retirer la clé de contact. 
    Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée 
    à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le 
    réservoir d’essence.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    8.1 RÉGLAGE DE LA LAME
    La lame s’use à la longue.
    Procéder à son réglage (toujours en même temps que celui 
    des patins)
    La lame est réversible. Il suffit de la retourner lorsque le 
    premier côté est usé. 
    8.2 RÉGLAGE DES COURROIES 
    D’ENTRAÎNEMENT
    Contrôler (et retendre si nécessaire) les courroies 
    d’entraînement une première fois après 2 à 4 heures 
    d’utilisation, puis à chaque mi-saison. Contrôler ensuite deux 
    fois par an.
    À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler 
    également les câbles de commande (voir ci-dessous).8.2.1 Courroie d’entraînement des roues
    (fig. 13 - A)
    La courroie est équipée d’une poulie de tension à ressort. 
    Aucun réglage n’est requis. Si la courroie patine, la 
    remplacer.
    8.2.2 Courroie d’entraînement de la fraise
    (fig. 13 - B)
    1.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant les vis 
    (2). Voir fig. 14.
    2.  Détacher la poulie de tension (C) et la pousser d’environ 
    3 mm vers la courroie (fig. 17).
    3.  Serrer les écrous de la poulie de tension.
    4.  Vérifier la tension de la courroie en appuyant le levier 
    d’entraînement de la fraise vers le bas. Il doit être 
    possible d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’un simple 
    pression du doigt (fig. 16). 
    5. Répéter les opérations ci-dessus si d’autres réglages sont 
    requis.
    6.  Remonter le carter de courroie. Voir fig. 14.
    8.3 RÉGLAGE DU GUIDE-COURROIE
    1.  Retirer le carter de bougie.
    2.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant les vis 
    (2). Voir fig. 14.
    3.  Actionner le levier d’entraînement de la fraise (fig. 7)
    4.  Contrôler la distance entre le guide et la courroie. 
    L’écartement doit être de 3 mm. Voir fig. 13.
    5.  Si un réglage est nécessaire, desserrer la vis du guide et 
    régler l’écartement approprié.
    6.  Serrer fermement la vis.
    7.  Remonter le carter de courroie. 
    8.  Remonter le carter de bougie.
    8.4 RÉGLAGE DU CÂBLE D’ENTRAÎNEMENT
    Voir fig. 12.
    1. Desserrer l’écrou (A).
    2. Tirer le train de roues manuellement vers l’arrière jusqu’à 
    ce qu’il n’y ait plus de jeu.
    3.  Serrer l’écrou (A).
    8.5 RÉGLAGE DU CÂBLE DE LA FRAISE
    Voir fig. 12.
    1. Desserrer l’écrou (B).
    2. Visser la partie filetée (C) dans la gaine (D) jusqu’à ce 
    que le jeu disparaisse.
    3.  Serrer l’écrou (B).
    8.6 REMONTER LES BOULONS DE 
    CISAILLEMENT
    La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux (S, fig. 
    11) destinés à casser si quelque chose se bloque dans le carter 
    de la fraise.
    Utiliser exclusivement des pièces d’origine. 
    L’utilisation d’autres types de boulons pourrait 
    occasionner des dégâts importants.
    1.   Arrêter le moteur.
    2.  Débrancher la bougie.
    3.  Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt.
    4. Retirer l’objet coincé dans la fraise.
    5.  Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus). 
    						
    							53
    FRANÇAISFR
    Traduction de la notice originale
    6.  Aligner les trous de l’axe et de la fraise.
    7. Éliminer les débris de boulon.
    8.  Placer le nouveau boulon d’origine. Si une rondelle est 
    fournie avec l’écrou, placer celle-ci dans le plus grand 
    trou de l’axe de la fraise.
    8.7 AMPOULE DU PHARE
    Utiliser exclusivement des ampoules 27 W d’origi-
    ne. Ne pas utiliser d’ampoules plus puissantes 
    pour ne pas endommager le projecteur.
    L’ampoule du projecteur se fixe par un culot à baïonnette. 
    Voir fig. 6. Remplacer l’ampoule comme suit:
    1. Tourner l’ampoule d’environ 30° vers la gauche et la 
    retirer.
    2. Détacher les fixations en plastique de part et d’autre de 
    l’ampoule et débrancher le câble.
    3. Mettre une ampoule neuve en inversant l’ordre des étapes 
    ci-dessus.
    9 REMISAGE
    Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse-
    neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur 
    d’un bâtiment ou dans un endroit où les 
    émanations sont susceptibles d’entrer en contact 
    avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, 
    etc.
    Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, 
    suivre les recommandations suivantes :
    1.  Vider le réservoir d’essence.
    2.  Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant 
    soit consommé.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    3.  Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée 
    depuis plus de 3 mois.
    4.  Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 
    30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du 
    démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie.
    5.  Nettoyer complètement le chasse-neige.
    6.  Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE 
    ci-dessus.
    7.  Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire.
    8.  Retoucher les éclats dans la peinture.
    9. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu.
    10. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 
    10 EN CAS DE CASSE
    Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un 
    service agréé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine.
    Pour les utilisateurs qui entretiennent eux-mêmes leur 
    chasse-neige : utiliser exclusivement des pièces d’origine. 
    Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. 
    Les pièces de rechange sont disponibles chez les vendeurs et 
    centres de service agréés.
    Pour commander les pièces de rechange : mentionner le 
    modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série.
    11 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT
    Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices 
    de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre 
    scrupuleusement les instructions contenues dans la 
    documentation fournie.
    Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à :
    - la méconnaissance du contenu de la documentation 
    fournie
    - la négligence
    - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés
    - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine
    - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par 
    Stiga
    Sont également exclus de la garantie:
    -  les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, 
    fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles
    - l’usure normale.
    - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie 
    par leur fabricant et font l’objet de conditions générales 
    séparées.
    L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque 
    pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits 
    dont il dispose dans le cadre de ces législations. 
    						
    							54
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    1 SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro 
    funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con 
    l’attenzione e la cautela necessari. 
    Significato dei simboli
    Avvertenza.
    Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina.
    Pericolo – coclea rotante. Non avvicinare le mani allo 
    scivolo di scarico.
    Pericolo – ventola rotante.
    Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti.
    Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla 
    macchina.
    Non rivolgere mai il getto verso altre persone.
    Prima di iniziare a lavorare con la macchine, 
    rimuovere la chiave di accensione.
    Rischio di ustioni.
    Indossare cuffie protettive. 
    Rischio di vapori tossici.
    Rischio di incendio.
    2 NORME DI SICUREZZA
    2.1 GENERALITÀ
    • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad 
    utilizzare i comandi per un corretto impiego della 
    macchina.
    • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a 
    chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile 
    che esistano norme nazionali che impongono un limite di 
    età per l’utilizzo.
    • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono 
    persone, in particolare bambini, o animali. 
    • Tenere presente che il conducente è responsabile per 
    eventuali danni arrecati a persone o cose.
    • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto 
    quando si procede in retromarcia.
    • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di 
    alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.
    2.2 PREPARATIVI
    • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali 
    corpi estranei.
    • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi.
    • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli 
    indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano 
    una buona presa su superfici scivolose.• Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. 
    A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei.
    B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto 
    e non fumare durante queste operazioni.
    C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il 
    motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso o è ancora 
    caldo.
    D. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali 
    fuoriuscite.
    • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi 
    che rimanga al disopra di superfici in ghiaia.
    • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione 
    (salvo diversa indicazione nelle istruzioni).
    • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve 
    si adatti alla temperatura esterna.
    • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera 
    durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 
    2.3 USO
    • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. 
    Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico.
    • Lo spazzaneve deve essere utilizzato esclusivamente per 
    rimuovere la neve.
    • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, 
    strade e viottoli in ghiaia.  Fare attenzione a pericoli 
    nascosti e traffico.
    • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o 
    passanti e veicoli.
    • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare 
    attentamente la macchina per verificare che non abbia 
    subito danni. Riparare eventuali danni prima di 
    riutilizzare la macchina.
    • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la 
    causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della 
    presenza di un problema.
    • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. 
    A.Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di 
    guida. 
    B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e 
    vanno puliti. 
    C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni.
    • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, 
    accertarsi sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti 
    i comandi siano disinseriti.
    • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i 
    comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre 
    la chiave di accensione. 
    • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per 
    trasportare lo spazzaneve da e per il luogo di rimessaggio. 
    In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I 
    gas di scarico sono tossici. 
    • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. 
    Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso 
    verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia 
    direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. 
    						
    							55
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono 
    insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono 
    correttamente posizionati.
    • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza 
    presenti.
    • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a 
    sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un 
    numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali 
    aumenta.
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di 
    recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver 
    adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di 
    scarico. 
    • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve 
    essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini 
    vengano sorvegliati da un altro adulto.
    • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità 
    troppo elevata.
    • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. 
    Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per 
    assicurarsi che non vi siano ostacoli.
    • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non 
    consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. 
    • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere 
    trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo 
    elevata su superfici scivolose durante il trasporto.
    • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal 
    produttore della macchina.
    •  Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o 
    illuminazione scarse.
    • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di 
    equilibrio e di tenere saldamente la stegola. 
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti.
    • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si 
    riscaldano. Rischio di ustioni.
    2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un 
    funzionamento sicuro della macchina. Controllare 
    regolarmente i bulloni di sicurezza.
    • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi 
    non originali, anche quelli installabili sulla macchina, 
    possono provocare lesioni.
    Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene 
    rimessata in un edificio dove i vapori della benzina 
    possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille.
    • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo 
    spazzaneve al chiuso.
    • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le 
    istruzioni.
    • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi 
    di avvertenza, se danneggiati.
    • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di 
    minuti con la coclea collegata. In questo modo si 
    previene il congelamento della coclea.
    3 ASSEMBLAGGIO
    Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate 
    guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
    3.1 CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO
    L’imballo contiene:
    - Uno spazzaneve
    - Una leva del cambio
    - Uno scivolo di scarico
    - Un manuale di istruzioni
    - Un kit di assemblaggio
    Vengono forniti inoltre i seguenti utensili:
    - Stasatore dello scivolo (F in fig. 7)
    - Viti supplementari di ricambio
    3.2 DISIMBALLO
    1.  Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati.
    2. Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in 
    giù i lati.
    3. Svitare le viti (B) che fissano i pattini nella relativa base. 
    Vedere fig. 1.
    4.  Estrarre lo spazzaneve dalla scatola.
    5.  Recidere il nastro di plastica che fissa i cavi di 
    regolazione al lato inferiore della stegola.
    3.3 MANICO, VEDERE FIGURA 2
    1.  Allentare gli elementi di fissaggio nei fori superiori, ma 
    senza rimuoverli.
    2.  Piegare la parte superiore del manico verso l’alto. NOTA! 
    Fare attenzione a non intrecciare i cavetti di regolazione.
    3.  Inserire le viti dallesterno nei fori inferiori ed eseguire il 
    montaggio con le parti seguenti:
    A Viti
    D Controdado
    4.  Serrare i quattro dadi.
    3.4 SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 3
    1. Posizionare lo scivolo sopra le linguette sullanello dello 
    scivolo.
    2. Inserire le viti (H) dallinterno. Montare e serrare solo i 
    due dadi (E e I). Non serrare ancora il dado (F).
    3. Inserire la fascetta (G) sopra il cavo del deflettore dello 
    scivolo, quindi inserire lunità sulla vite posteriore (H). 
    Montare e serrare il dado (F).
    4. Ruotare completamente lo scivolo a sinistra e a destra e 
    controllare che il cavo si pieghi normalmente senza di-
    stendersi in modo anomalo. Regolare la fascetta (G) se 
    necessario.
    5. Controllare/serrare tutti i bulloni e i dadi sulla flangia.
    3.5 COMANDO DEL CAMBIO, VEDERE FIG. 4
    Evitare di utilizzare la leva del cambio con il 
    motore fermo, in quanto ciò danneggerà 
    irrimediabilmente il cambio.
    Posizionare il comando del cambio sul manico in modo tale 
    che il giunto sferico (L) possa essere inserito facilmente nel 
    foro della leva (M).
    Inserire la rondella e serrare con il dado fornito. 
    						
    							56
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    3.6 CONTROLLO CAVI DI REGOLAZIONE
    Può essere necessario regolare i cavi di regolazione prima di 
    utilizzare lo spazzaneve per la prima volta.
    Vedere la sezione REGOLAZIONE DE CAVI DI 
    REGOLAZIONE di seguito.
    3.7 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
    Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria 
    corretta: 1,0 – 1,2 bar.
    4 COMANDI
    Vedere figg. 7-10.
    4.1 COMANDO DELL’ARIA (L)
    Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. 
    1. Aperta
    2. Chiusa (per accensione a freddo)
    4.2 ADESCATORE (M)
     Premendo il comando in gomma dell’adescatore si 
    inietta carburante nel collettore di aspirazione del 
    carburatore, facilitando così l’avvio del motore a 
    freddo. 
    4.3 CHIAVE DI ACCENSIONE (K)
    Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non 
    girare la chiave!
     1. Chiave completamente inserita – il motore può 
    essere avviato.
    2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato.
    4.4 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO (H)
    Avviamento manuale a fune autoavvolgente
    4.5 ASTINA DELL’OLIO (R)
    Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. 
    L’asta di livello ha due segni di livello:
    FULL = livello olio massimo
    ADD = livello olio minimo
    4.6 TAPPO DEL SERBATOIO (Q)
    a. Per effettuare rifornimento di benzina.
    4.7 TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (P)
    Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il 
    cambio dell’olio.
    4.8 PULSANTE DI AVVIAMENTO – AVVIAMENTO 
    ELETTRICO (N)
    Attiva il motorino di avviamento elettrico.
    4.9 CAVO DI ALIMENTAZIONE – AVVIAMENTO 
    ELETTRICO (O)
    Fornisce alimentazione al motorino di avviamento. 
    Collegare il cavo a una presa con messa a terra da 220/230 V 
    attraverso una prolunga con messa a terra. Si consiglia di 
    utilizzare un salvavita.4.10 LEVA DEL CAMBIO (B)
    Evitare di utilizzare la leva del cambio con il 
    motore fermo, in quanto ciò danneggerà 
    irrimediabilmente il cambio.
    La macchina è dotata di 6 marce avanti e di 2 retromarce per 
    la regolazione della velocità. 
    4.11 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - 
    TRAZIONE (D)
     Inserisce la trazione alle ruote quando viene 
    ingranata e la leva viene spinta verso la stegola.
    E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola.
    4.12 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - COCLEA 
    (A)
     Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura 
    viene spinta in basso verso la stegola. 
    E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola.
    4.13 SISTEMA DI REGOLAZIONE DEL
    DEFLETTORE (E)
    Telecomando per la regolazione del deflettore (9) posto su 
    pannello. 
    1. Manovella in avanti: lunghezza di getto maggiore. 
    2. Manovella indietro: lunghezza di getto minore.
    4.14 INTERRUTTORE DI REGOLAZIONE (23) 
    Cambia la direzione nella quale viene espulsa la neve.
     sinistra- Lo scivolo gira verso sinistra
    destra - Lo scivolo gira verso destra
    4.15 PATTINI (G)
    Per la regolazione dell’altezza della sede della coclea rispetto 
    al suolo.
    4.16 STASATORE DELLO SCIVOLO (F)
    Lo stasatore dello scivolo si trova in un apposito 
    alloggiamento nella parte superiore della sede della trivella. 
    Usare sempre lo stasatore per la pulizia dello scivolo di 
    scarico e della trivella.
    Arrestare sempre il motore prima di pulire lo 
    scivolo.
    Non pulire mai lo scivolo di scarico con le mani. Vi 
    è il rischio di lesioni gravi.
    4.17 LEVE DI RILASCIO TRASMISSIONE (22, 24)
    Per semplificare la rotazione a sinistra/destra, la trasmissione 
    sulla rispettiva ruota può essere temporaneamente scollegata 
    nel modo seguente:
    • Tirare la leva (24) con lindice sinistro per ruotare la mac-
    china a sinistra.
    • Tirare la leva (22) con lindice destro per ruotare la mac-
    china a destra. 
    						
    							57
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE
    5.1 GENERALITÀ
    Non avviare il motore senza aver prima portato a termine 
    tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. 
    Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver 
    letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli 
    adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla 
    macchina. 
    Indossare sempre occhiali di protezione o una 
    visiera durante gli interventi di manutenzione o 
    riparazione
    5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO
    Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione.
    Non avviare il motore fin quando non è stato 
    effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si 
    rischia di danneggiare gravemente il motore.
    1. Posizionare la macchina su una superficie piana.
    2.  Estrarre l’asta di misurazione del livello dell’olio (R) e 
    controllare il livello dell’olio. Vedere la figura 10.
    3. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni 
    “ADD” e “FULL”. 
    Vedere la figura 10. 
    4. All’occorrenza rabboccare fino al livello “FULL”. 
    Vedere la figura 10. 
    5.  Utilizzare olio di buona qualità conforme alle norme 
    A.P.I. service SF, SG o SH. 
    Usare olio SAE 5W30. A temperature inferiori a -18° C, 
    usare olio SAE 10W30. 
    Non utilizzare olio SAE 10W40.
    5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA
    Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per 
    motori a due tempi.
    ATTENZIONE! La benzina senza piombo è deperibile. Non 
    comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di 
    un mese.
    È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina 
    all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un 
    impatto minore su persone e ambiente.
    La benzina è altamente infiammabile. Conservare 
    sempre il carburante in contenitori realizzati 
    appositamente per questo impiego. 
    Conservare la benzina in un luogo fresco e ben 
    ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori 
    dalla portata dei bambini.
    Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco 
    all’aperto e non fumare durante queste 
    operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il 
    motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso o è ancora 
    caldo.
    Non riempire il serbatoio di benzina fino allorlo. Una volta 
    terminato il rifornimento, avvitare e serrare il tappo della 
    benzina e pulire eventuali fuoriuscite. 5.4 ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA 
    AVVIAMENTO ELETTRICO)
    1.  Verificare che le impugnature della frizione, della 
    trazione e della coclea siano disinserite (fig. 7).
    2. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in 
    posizione. Non girare la chiave!
    3. Portare il comando dell’aria in posizione  . Nota: Se il 
    motore è caldo non è necessario agire su questo comando.
    4. Premere il comando in gomma dell’adescatore 2 o 3 
    volte. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme 
    il comando dell’adescatore (M, fig. 8). Nota: Non 
    eseguire questa operazione se il motore è caldo.
    5. Tirare la fune di avviamento fin quando si avverte della 
    resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il 
    motore.
    6. Una volta avviato il motore, girare la farfalla dell’aria in 
    senso antiorario fino ad aprirla completamente.
    Non accendere o utilizzare mai la macchina in 
    locali chiusi. I gas di scarico contengono 
    monossido di carbonio, un componente altamente 
    tossico.
    5.5 ACCENSIONE DEL MOTORE (CON 
    AVVIAMENTO ELETTRICO)
    1.  Collegare il cavo di alimentazione a una prolunga con 
    messa a terra. Quindi collegare la prolunga a una presa 
    con messa a terra da 220/230 V.
    2.  Verificare che le impugnature della frizione, della 
    trazione e della coclea siano disinserite (fig. 7).
    3. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in 
    posizione. Non girare la chiave!
    4. Portare il comando dellaria in posizione  . Nota: Se il 
    motore è caldo non è necessario agire su questo comando.
    5. Premere il comando in gomma delladescatore 2 o 3 volte. 
    Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il 
    comando delladescatore (M, fig. 8). Nota: Non eseguire 
    questa operazione se il motore è caldo.
    6. Messa in moto:
    A. Premere il pulsante di avviamento per attivare il 
    motorino di avviamento. 
    B. Quando il motore si avvia, rilasciare il pulsante di 
    avviamento e girare la leva dell’aria in senso antiorario
    C. Se il motore tentenna, chiudere immediatamente l’aria 
    e riaprirla gradualmente.
    D. Estrarre la prolunga dalla presa. Quindi estrarla anche 
    dal motore.
    Nota: Il motorino di avviamento elettrico è dotato di 
    protezione da sovraccarico. Si arresta automaticamente 
    se surriscaldato. Non si riaccende fin quando non si è 
    raffreddato, ciò richiede dai 5 ai 10 minuti.
    7. Una volta avviato il motore, girare la farfalla dellaria in 
    senso antiorario fino ad aprirla completamente. 
    Non accendere o utilizzare mai la macchina in 
    locali chiusi. I gas di scarico contengono 
    monossido di carbonio, un componente altamente 
    tossico. 
    						
    							58
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    5.6 TEST DI SICUREZZA
    Questa macchina è provvista di svariati sistemi per testare la 
    sicurezza meccanica, ideati per garantire alloperatore la pie-
    na sicurezza durante lutilizzo dellunità.
    Dopo lavviamento e prima delluso della macchina, è es-
    senziale effettuare il test di sicurezza riportato in basso.
    Se il funzionamento dellunità non risulta conforme a quanto 
    descritto, NON utilizzarla. In tal caso, contattare unofficina 
    autorizzata per la riparazione.
    Test della coclea
    1. Il motore deve essere in funzione.
    2. Premere la leva della coclea per farla ruotare.
    3. Rilasciare la leva della coclea, che dovrà arrestarsi entro 
    5 secondi.
    Test della trasmissione
    1. Il motore dovrà essere in funzione con la leva del cambio 
    in prima o con la leva della velocità in posizione bassa.
    2. Premere la leva di trasmissione per azionare il movimen-
    to dellunità.
    3. Rilasciare la leva di trasmissione per arrestare lunità.
    5.7 ARRESTO
    1.  Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: 
    se la coclea continua a ruotare, vedere la sezione 
    REGOLAZIONE DEI CAVI DI REGOLAZIONE, di 
    seguito.
    2. Rimuovere la chiave di accensione. Non girare la chiave!
    Se la macchina viene lasciata incustodita, spegnere 
    il motore ed estrarre la chiave di accensione. 
    5.8 AVVIAMENTO
    1.  Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il 
    motore acceso per alcuni minuti, così da scaldarlo prima 
    dell’uso.
    2.  Regolare il deflettore dello scarico.
    3.  Girare la manovella di regolazione e regolare il deflettore 
    in modo che espella la neve in direzione del vento.
    4.  Portare la leva del cambio nella posizione corretta. 
    Evitare di utilizzare la leva del cambio con il 
    motore fermo, in quanto ciò danneggerà 
    irrimediabilmente il cambio.
    5.  Premere completamente l’impugnatura della frizione 
    della trazione (A in fig.7) per attivare la coclea e la 
    ventola di scarico.
    Fare attenzione al movimento della coclea. Non 
    avvicinare mani, piedi, capelli o abiti ampi agli 
    organi mobili della macchina.
    6.  Premere completamente l’impugnatura della frizione 
    della trazione (D in fig.7). A questo punto lo spazzaneve 
    si muove in avanti o indietro a seconda della marcia 
    selezionata.
    5.9 CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    La marmitta e le parti adiacenti diventano 
    estremamente caldi quando il motore è acceso. 
    Rischio di ustioni. 
    1.  Mantenere sempre una velocità adatta alle condizioni 
    della neve. Per regolare la velocità usare la leva del 
    cambio, non il comando del gas.2.  La rimozione della neve risulta più efficace quando è 
    ancora fresca.
    3.  Se possibile, espellere la neve nella direzione del vento.
    4.  Regolare i pattini tramite le viti (A in fig. 1) per adattare 
    la macchina alle condizioni della terreno: 
    - Su superfici piane, come l’asfalto, i pattini dovrebbero 
    essere posizionati circa 3mm al di sotto della spatola..
    - Su superfici irregolari, come viottoli in ghiaia, i pattini 
    dovrebbero essere posizionati circa 30mm al di sotto 
    della spatola.
    Regolare sempre i pattini in modo che ghiaia e 
    sassi non entrino nello spazzaneve. L’espilsione di  
    questi oggetti ad alta velocità, comporterebbe il 
    rischio di danni a persone. 
    Verificare che i pattini siano regolati allo stesso livello su 
    entrambi i lati.
    5.  Regolare la velocità in modo che la neve venga espulsa 
    con un flusso costante.
    Se della neve rimane bloccata nello scarico, non 
    tentare di rimuoverla senza prima aver: 
    - Rilasciato entrambe le impugnature della 
    frizione. Spento il motore. 
    Rimosso la chiave di accensione. 
    - Non introdurre le mani all’interno dello scarico o 
    della coclea. Usare lo stasatore dello scivolo fornito 
    in dotazione.
    5.10 DOPO L’UTILIZZO
    1. Controllare che non ci siano componenti allentati o 
    danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti 
    danneggiati.
    2. Serrare eventuali viti e bulloni lenti.
    3.  Pulire via con una spazzola tutta la neve rimasta sulla 
    macchina.
    4.  Muovere tutti i comandi in avanti e indietro più volte.
    5.  Portare l’aria in posizione   
    Non coprire la macchina finché il motore e la 
    marmitta sono ancora caldi.
    6 MANUTENZIONE
    6.1 CAMBIO DELL’OLIO
    Sostituire lolio la prima volta dopo 2 ore di esercizio e 
    successivamente ogni 25 ore o almeno una volta per 
    stagione. L’olio va cambiato a motore caldo.
    L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene 
    scaricato immediatamente dopo aver spento il 
    motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore 
    per alcuni minuti prima di togliere l’olio.
    1.  Piegare lo spazzaneve leggermente verso destra in modo 
    che il tappo di scarico dell’olio divenga il punto più basso 
    del motore.
    2.  Svitare il tappo di scarico dell’olio.
    3.  Lasciar defluire l’olio in un contenitore.
    4.  Riavvitare il tappo di scarico dell’olio.
    5.  Rifornire con olio nuovo: vedere “PRIMA 
    DELL’AVVIAMENTO” per la selezione dell’olio giusto.
     Capienza della coppa dell’olio:
     0,8 litri. 
    						
    							59
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    6.2 CANDELA
    Controllare la candela una volta all’anno o ogni cento ore di 
    esercizio.
    Se gli elettrodi sono bruciati, sostituire o pulire la candela. Il 
    produttore del motore raccomanda: Champion J-8C, Autolite 
    356.
    Distanza dell’elettrodo corretta: 0,7/-0,8 mm 
    6.3 CARBURATORE
    Il carburatore è pre-regolato dal produttore. Se è necessario 
    eseguire regolazioni, contattare un centro di assistenza 
    autorizzato. 
    7 INGRASSAGGIO
    Prima di qualsiasi intervento di manutenzione: 
    Spegnere il motore. 
    Estrarre la chiave di accensione. 
    Se le istruzioni specificano che è necessario inclinare 
    lo spazzaneve in avanti e adagiarlo sulla sede della coclea, 
    svuotare il serbatoio della benzina.
    Svuotare il serbatoio della benzina all’aperto e a 
    motore freddo. Non fumare. Raccogliere la 
    benzina in un contenitore idoneo.
    7.1 SCARICO
    Ingrassare la flangia dello scarico e l’ingranaggio elicoidale 
    della leva di regolazione ogni 5 ore di esercizio o prima di 
    riporre la macchina per un lungo periodo. 
    7.2 ALBERO DELLA COCLEA
    Ingrassare gli ingrassatori dell’albero della coclea ogni 10 
    ore di esercizio utilizzando un ingrassatore a siringa (fig. 11). 
    Ingrassare sempre l’albero quando si sostituiscono i bulloni 
    di sicurezza.
    Prima di un rimessaggio prolungato, rimuovere i bulloni di 
    sicurezza. Ingrassare tramite ingrassatore a siringa, quindi 
    ruotare la coclea sull’albero prima di sostituire i bulloni.
    7.3 INGRANAGGIO ELICOIDALE
    L’ingranaggio elicoidale è riempito in fabbrica con grasso 
    speciale. Solitamente non occorre alcun rabbocco.
    Svitare il tappo una volta l’anno e controllare se 
    l’ingranaggio elicoidale contiene grasso (fig. 12).
    Se presenta perdite o è stato riparato, è necessario aggiungere 
    grasso. l’ingranaggio elicoidale può contenere al massimo 92 
    g di grasso.
    Utilizzare Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 
    78, Benalene #372  o simili. 
    7.4 ALBERO ESAGONALE
    L’albero esagonale, i pignoni e le catene non vanno 
    ingrassati. Tutti i cuscinetti e le boccole sono ingrassati a vita 
    e non necessitano di manutenzione.
    Se si ingrassano questi componenti, il grasso raggiunge la 
    ruota di frizione e la puleggia motrice, rischiando così di 
    danneggiare il rivestimento in gomma della ruota di frizione.
    7.5 INFORMAZIONI GENERALI SULLE CINGHIE
    Le cinghie di trasmissione devono essere controllate e 
    regolate a ogni stagione e sostituite quando necessario. Tali 
    operazioni devono sempre avvenire in una stazione di 
    servizio autorizzata.
    8 ASSISTENZA E RIPARAZIONI
    Prima di qualsiasi intervento di assistenza: 
    -Spegnere il motore. 
    -Estrarre la chiave di accensione. 
    Se le istruzioni specificano che lo spazzaneve deve essere 
    inclinato in avanti ed appoggiato sull’alloggiamento di 
    entrata, procedere innanzitutto a svuotare il serbatoio della 
    benzina.
    Svuotare il serbatoio della benzina all’aperto e a 
    motore freddo. Non fumare. Raccogliere la 
    benzina in un contenitore idoneo.
    8.1 REGOLAZIONE DELLA SPATOLA
    Dopo un uso prolungato, la spatola si consuma.
    Regolarla (sempre insieme ai pattini).
    La spatola è reversibile, quindi può essere utilizzata su 
    entrambi i lati. 
    8.2 REGOLAZIONE DELLE CINGHIE DI 
    TRASMISSIONE
    Controllare (e, se necessario, regolare) le cinghie di 
    trasmissione dopo le prime 2-4 ore di esercizio e 
    successivamente a metà di ciascuna stagione. Pertanto, 
    vanno controllate due volte l’anno.
    Quando si esegue la regolazione o la sostituzione delle 
    cinghie è necessario regolare anche i cavi di regolazione 
    (vedere sotto).
    8.2.1 Cinghia di trasmissione di trazione
    (A in fig. 17)
    La cinghia è dotata si una puleggia tendicinghia caricata a 
    molla. Non sono necessarie regolazioni. Se la cinghia slitta, 
    sostituirla.
    8.2.2 Cinghia di trasmissione della coclea
    (B in fig. 17)
    1.  Rimuovere il paracinghia (1) allentando le viti (2). 
    Vedere figura 14.
    2.  Allentare la puleggia tendicinghia (C) e spostarla verso la 
    cinghia di circa 3 mm (fig. 17).
    3.  Serrare i dadi della puleggia tendicinghia.
    4.  Controllare la tensione della cinghia premendo 
    l’impugnatura della frizione della coclea. Premendo sulla 
    cinghia con un solo dito senza forzare, essa dovrebbe 
    cedere di circa 12 – 13 mm (fig. 16). 
    5. Se sono necessarie ulteriori regolazioni, ripetere la 
    procedura di cui sopra.
    6.  Rimontare il paracinghia. Vedere figura 14.
    8.3 REGOLAZIONE DELLA GUIDA DELLA 
    CINGHIA
    1.   Rimuovere la protezione della candela.
    2.  Rimuovere il paracinghia (1) allentando le viti (2). 
    Vedere figura 14.
    3.  Agire sullimpugnatura della frizione della coclea (A in 
    fig. 7).
    4.  Controllare la distanza tra la guida e la cinghia: deve 
    essere compresa tra 3 mm. Vedere figura 13.
    5.  Se è necessario eseguire regolazioni, allentare la vite 
    della guida e impostare la distanza corretta.
    6.  Serrare la vite a fondo.
    7. Rimontare il paracinghia. 
    8.   Rimontare la protezione della candela. 
    						
    							60
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    8.4 PAVAROS LAIDO REGULIAVIMAS
    Žr. 12 pav.
    1. Atlaisvinkite veržlę (A).
    2. Ranka patraukite rato mazgą atgal, kol jis nebebus atsi-
    laisvinęs.
    3. Priveržkite veržlę (A).
    8.5 SRAIGTO LAIDO REGULIAVIMAS
    Žr. 12 pav.
    1. Atlaisvinkite veržlę (B).
    2.Įsukite dalį su sriegiu (C) į įvorę (D), kol ji nebebus atsi-
    palaidavusi.
    3. Priveržkite veržlę (B).
    8.6 SOSTITUZIONE DEI BULLONI DI SICUREZZA
    La coclea è fissata all’albero mediante bulloni di sicurezza 
    speciali (S in fig. 11), progettati per cedere allorché qualcosa 
    rimanesse impigliato nell’alloggiamento di entrata.
    Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Altri 
    tipi di bulloni possono provocare gravi danni alla 
    macchina.
    1.  Spegnere il motore.
    2.  Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa.
    3.  Verificare che tutti gli organi mobili si siano arrestati.
    4.  Rimuovere il corpo estraneo impigliato nella coclea.
    5.  Lubrificare l’albero della coclea (vedere sopra).
    6.  Allineare i fori dell’albero con i fori della coclea.
    7. Rimuovere le parti del bullone rotto.
    8.  Montare il nuovo bullone originale. Se il gruppo di 
    imbullonatura include una rondella distanziatrice, 
    collocarla nel foro più grande nellalbero della coclea.
    8.7 LAMPADINA DEL FARO
    È consentito unicamente lutilizzo della lampadina 
    di ricambio originale da 27 W. Le lampadine di po-
    tenza superiore possono danneggiare il faro.
    La lampadina è fissata al faro tramite un attacco a baionetta. 
    Vedere fig. 6. Per sostituire la lampadina, procedere come 
    segue:
    1. Ruotare la lampadina di circa 30° gradi in senso antio-
    rario ed estrarla.
    2. Rilasciare i blocchi di plastica su entrambi i lati della 
    lampadina e staccare il cavo di connessione dalla lam-
    padina.
    3. Montare la lampadina nuova nell’ordine inverso.
    9 RIMESSAGGIO
    Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel 
    serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione 
    insufficiente. I vapori della benzina potrebbero 
    venire a contatto con fiamme libere, scintille, 
    sigarette ecc.
    Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo 
    superiore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti:
    1.  Svuotare il serbatoio della benzina.
    2.  Accendere il motore e farlo funzionare finché non si 
    esaurisce la benzina.Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore 
    freddo. Non fumare. Raccogliere la benzina in un 
    contenitore idoneo.
    3.  Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata 
    effettuata nei tre mesi precedenti.
    4.  Rimuovere la candela e versare dell’olio motore (circa 30 
    ml) nel foro. Far girare il motore per un paio di giri. 
    Riavvitare la candela.
    5.  Pulire accuratamente lo spazzaneve.
    6.  Lubrificare tutti i componenti come illustrato nella 
    sezione INGRASSAGGIO.
    7.  Verificare che lo spazzaneve non presenti danni. Se 
    necessario, eseguire delle riparazioni.
    8.  Ritoccare eventualmente la vernice.
    9. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine.
    10. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se 
    possibile. 
    10 IN CASO DI GUASTI
    Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni 
    e la manutenzione in garanzia. Utilizzare esclusivamente 
    ricambi originali.
    Se si eseguono riparazioni autonomamente: utilizzare 
    esclusivamente ricambi originali. Si adattano perfettamente 
    alla macchina e semplificano molto il lavoro. 
    I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di 
    assistenza autorizzati.
    Quando si ordinano dei ricambi:  specificare il modello, 
    l’anno di acquisto, il modello e il numero di serie del motore.
    11 CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte 
    le istruzioni fornite nella documentazione allegata.
    La garanzia non copre i danni dovuti a:
    - Mancata familiarizzazione con la documentazione di 
    accompagnamento
    - Disattenzione
    - Uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga
    La garanzia non copre:
    - La normale usura di materiali di consumo come cinghie 
    di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e 
    fili
    - Normale usura
    - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del 
    motore nei termini e nelle condizioni specificati.
    L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti 
    dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non 
    sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-20 Instructions Manual