Home > Sphinx > Firearms > Sphinx 2000 PS Instructions Manual French Version

Sphinx 2000 PS Instructions Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sphinx 2000 PS Instructions Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 3 Sphinx manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							2000 S
    2000 PS
    Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de manejo 
    						
    							3
    Recommandations
    Le pistolet doit toujours être considéré
    comme chargé et prêt à tirer.
    Ne pas mettre l’index sur la détente excepté
    lors du tir.
    Toujours tenir l’arme avec précaution 
    afin de ne pas mettre en danger sa vie ou
    celle d’autrui.
    Ne jamais garder l’arme chargée.
    Le fabricant ne peut pas être rendu respon-
    sable d’une mauvaise manipulation.
    Les travaux et réparations doivent être
    effectués exclusivement par un personnel
    qualifié.
    Laissez à votre vendeur le soin de vous ex-
    pliquer le fonctionnement exact de l’arme.
    N’utiliser que les munitions en vente 
    dans le commerce.
    Lisez attentivement les instructions
    avant le tir et demandez conseil à votre
    armurier.
    Wichtige Hinweise
    Die Waffe ist stets als geladen und feuer-
    bereit zu betrachten.
    Nie den Finger an den Abzug, ausser zur
    Schussabgabe.
    Nie die Waffe so halten, dass Sie oder
    Unbeteiligte gefährdet werden.
    Nie die Waffe geladen aufbewahren.
    Der Hersteller haftet nicht für unsach-
    gemässe Handhabung der Waffe.
    Arbeiten und Reparaturen an der Waffe
    dürfen nur von autorisierten Fachleuten
    ausgeführt werden.
    Lassen Sie sich die Funktion der Waffe von
    ihrem Händler erklären.
    Lesen Sie die ganze Beschreibung vor
    dem Schiessen gut durch und lassen Sie
    sich vom Fachhändler beraten.
    Recomendaciones
    •  Hay que tener en cuenta que la pistola
    puede estar cargada y a punto de disparar.
    • No poner nunca el indice en el gatillo
    salvo para disparar.
    • Manejar el arma con précaución para
    evitar los préjuicios contra si mismo o
    contra los demás.
    • No guardar nunca el arma cargada.
    • No se puede imputar al fabricante de
    una falsa manipulación.
    • Sólo los armeros profesionales podrán
    hacer los trabajos y las reparaciones.
    • El vendedor le enseñara cómo manejar
    exactamente su arma.
    • Utilizar unicamente las municiones
    compradas en le comercio de armas.
    Leer attentivamente la liberta de
    instrucciones antes de disparar y pedir
    consejos a vuestro armero. 
    						
    							Tables des matières
    Consignes de sécurité 3
    Données techniques 5
    Caractéristiques S/PS/P/H 7
    Sécurité 9
    Modèl avec un levier de désarmement 11
    Déchargement et démontage 12
    Chargement 14
    Tir 15
    Nomenclature 16
    Entretien 18
    N’utiliser que des munitions appropriées
    au calibre de l’arme.
    Le fabricant n’est pas responsable des
    dommages occasionnés par l’utilisateur.
    Lisez correctement  les instructions de
    service avant de manipuler l’arme.
    Inhalt
    Wichtige Hinweise 3
    Technische Daten 5
    Hauptmerkmale S/PS/P/H 7
    Sicherung 9
    Ausführung mit Entspannhebel 11
    Entladen und Zerlegen 12
    Laden 14
    Schiessen 15
    Bestandteile 16
    Pflege 18
    Nur handelsübliche Munition ist erlaubt.
    Der Hersteller übernimmt keine Haftung
    für Schäden, die durch den Benützer der
    Waffe verursacht wurden.
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
    dem Handhaben der Waffe genau durch.
    Contenido
    Consignas de Seguridad 3
    Datos Técnicos 5
    Características S/PS/P/H 7
    Séguridad 9
    Ejecucion con palanca de desarme 11
    Descargamiento y desmontaje 12
    Cargamiento 14
    Tiro 15
    Nomenclatura 16
    Mantenimiento 18
    Siempre utilizar municiones apropriadas.
    No se pueden imputar al fabricante los
    prejuicíos ocasionados por el utilizador de
    la pistola.
    Leer correctamente las instruscciones
    antes de la utilización.
    4 
    						
    							5
    Données techniques
    • Sous réserve de modifications.
    Technische Daten
    • Änderungen vorbehalten.
    Datos Técnicos
    • Reservado el derecho a modificaciones. Modell 2000 S PS P H
    Longueur du canon
    Lauflänge / Largo del cañon 115 95 95 90
    Longueur totale
    Gesamtlänge / Largo total 204 184 184 178
    Hauteur
    Höhe /Altura 138 138 128 118
    Largeur 
    Breite /Anchura 33 33 33 33
    Poids
    Gewicht / Peso 1030 g 970 g 940 g 910 g
    Poids de détente D.A. 3,8 kg 3,8 kg 4,6 kg 5,5 kg
    Abzugsgewicht/Peso del disparador S. A. 1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg
    Capacité du chargeur Magazinkapazität Capacidad del cargador
    9 mm Par a 15 + 1 15 + 1 13 + 1 10 + 1
    .40 S & W 11 +1 11 +1 10 +1 8 +1 
    						
    							6
    Chargeur
    Magazin
    Cargador Arrêtoir du chargeur
    Magazinhalter
    Retén de cargador Détente
    Abzug
    Disparador Carcasse
    Griffstück
    Armadura Guidon
    Kor n
    Punto de miraCulasse
    Verschluss
    CorrederaArrêtoir de culasse
    Verschlussfanghebel
    Retén de la correderaCran de mire
    Visier
    Alza
    Chien
    Hahn
    Martillo
    Levier de sûreté
    Sicherungshebel
    Palanca del seguro
    2000 S 
    						
    							7
    Caractéristiques
    principales
    Le 2000 S/PS/P/H est un pistolet de gros
    calibre, robuste, à tir précis et facile
    d’emploi, répondant aux exigences de
    l’armée et de la police ainsi qu’à une utili-
    sation civile comme pistolet d’autodéfense
    ou de sport. Son système parfaitement
    étudié, basé sur un concept modulaire,
    offre des avantages incontestables vis-à-vis
    des pistoles conventionnels:
    • Sécurité automatique brevetée du
    percuteur.
    • Sécurité pour la retombée du chien.
    • Transformable en version Double
    Action Only.
    • Haute précision grâce à un long guidage
    de la culasse.
    • Levier de sûreté ambidextre.
    • Arrêtoir du chargeur pivotant.
    Hauptmerkmale
    Die 2000 S/PS/P/H ist eine robuste, präzis
    schiessende und einfach zu bedienende
    Grosskaliberpistole für den dienstlichen
    Gebrauch bei Armee und Polizei, sowie 
    für die zivile Selbstverteidigung oder den
    sportlichen Einsatz.
    Ihr durchdachter Aufbau und das
    modulare Konzept bieten viele Vorteile 
    gegenüber herkömmlichen Pistolen:
    • Patentierte, automatische
    Schlagbolzensicherung.
    • Hammerfallsicherung.
    • Umrüstbar auf Double Action Only.
    • Hohe Eigenpräzision dank langer
    Schlittenführung.
    • Manuelle beidseitige Sicherung.
    • Magazinkopf wahlweise rechts oder
    links erhätlich.
    Caracteristicas 
    principales
    El 2000 S/PS/P/H es una pistola de calibra
    mayor, con un tiro de gran precisión, fácil
    de manejo, destinada al uso del servicio del
    ejército, de la policia, y hasta a la defensa
    personal, del tiro deportivo. Su sistema
    modular ofrece una supremacia sobre las
    pistolas convencionales:
    • Séguridad del percutor automatica
    patentada.
    • Séguridad del martillo.
    • Transformacion en Double Action Only.
    • Su gran corredera le permite una gran
    precisión.
    •  El pestillo se puede cambiar tanto al la
    izquierda como a la derecha.
    2000 S/PS/P/H 
    						
    							8
    Levier vers le haut
    Hebel nach oben
    Palanca en posición altaPosition du chien
    Position des Hahnes
    Posiciòn martillo
    2000 S/PS/P/H Sûreté manuelle Manuelle Sicherung Seguro manual  
    						
    							9
    Sécurité
    2000 S/PS/P/H
    En  plus de  la sécurité automatique
    (brevetée) du percuteur, l’arme possède
    une sécurité manuelle par l’intermédiaire
    d’un levier, ce dernier est à déverrouiller
    avant le tir en le manœuvrant vers le bas.
    Cette sécurité ne peut se mettre que
    lorsque le chien est en position armée
    (simple action).
    Sicherung
    2000 S/PS/P/H
    Die Waffe hat neben der automatischen
    Schlagbolzensicherung (patentiert) einen
    zusätzlichen, manuellen Sicherungshebel.
    Vor dem Schiessen ist der Sicherungshebel
    nach unten zu drücken.
    Die Waffe kann man nur manuell sichern,
    wenn der Hammer gespannt ist.
    Seguridad
    2000 S/PS/P/H
    Además de la seguridad automatica del
    percutor (patentada) el arma lleva una
    seguridad manual acciónada por una pa-
    lanca, en su posición boca abajo.
    La palanca de seguridad funciona única-
    mente cuando el martillo está en posición
    armada. 
    						
    							10
    Chargeur
    Magazin
    Cargador Arrêtoir du chargeur
    Magazinhalter
    Retén de cargador Détente
    Abzug
    Disparador Carcasse
    Griffstück
    Armadura Guidon
    Kor n
    Punto de miraCulasse
    Verschluss
    CorrederaArrêtoir de culasse
    Verschlussfanghebel
    Retén de la correderaCran de mire
    Visier
    Alza
    Chien
    Hahn
    Martillo
    2000 PS mit Entspannhebel
    Levier de désarmement
    Entspannhebel
    Palanca de desarme 
    						
    All Sphinx manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sphinx 2000 PS Instructions Manual French Version