Stiga Bio-Master Bio-Max 8217 3029 03 Instruction Manual French Version
Have a look at the manual Stiga Bio-Master Bio-Max 8217 3029 03 Instruction Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

Läs noga samtliga instruktioner.Varning! - rot- erande knivar.Drag ur stick- kontakten innan någon typ av under- håll utförs.Knivarna fort- sätter att rotera efter det att maskinen stängts av.Använd sky- ddshandskar, skydds- glasögon och hörselskydd. Lue käyttöohje huolellisesti.Va r o i t u s - pyörivät terät.Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen huoltotöitä.Terät pyörivät vielä koneen pysäyttämisen jälkeen.Käytä suoja- käsineitä, suo- jalaseja ja kuulonsuo- jaimia. Læs brugsan- visningen omhyggeligt igennem.Advarsel - rot- erende knive.Træk stikket ud, før der udføres nogen form for vedligehold- else.Knivene fort- sætter med at rotere, efter at maskinen er slået fra.Brug beskyt- telseshand- sker, beskyttelses- briller og høreværn. Les bruksan- visningen nøye.Advarsel - rot- erende kniver.Trek k alltid støpselet ut av kontakten før det utføres vedlikeholdsar- beid på mask- inen.Knivene fort- setter å rotere etter at mask- inen er slått av.Bruk ver- nehandsker, vernebriller og hørselvern. Anweisungen sorgfältig durchlesen.Warnung - rotierende Messer.Vor Beginn jeg- licher Reparat- urarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.Die Messer rotieren nach Ausschalten des Mähers weiter.Stets Schut- zhandschuhe, Schutzbrille und Gehör- schutz tragen. Lire le mode demploi atten- tivement.Attention ! Couteaux en rotation.Débrancher la machine avant de procéder à lentretien.Les couteaux continuent à tourner après larrêt de la machine.Porter des gants de tra- vail, des lunettes pro- tectrices et une protection doreilles. Lees deze gebruiksaanwi- jzing nau- wkeurig door.Waarschuwing - draaiende messen.Neem de stekker uit het contact vóór elke vorm van onderhoud.De messen draaien nog even door nadat de machine is uit- geschakeld.Draag besch- ermende hand- schoenen, een veiligheidsbril en gehoorbe- schermers. STOP

Read these instructions for use carefully.Warning - rotating blades!Remove the plug from the wall socket before carry- ing out any kind of mainte- nance.The blades will continue to rotate after the machine has been switched off.Wear safety gloves, safety goggles and hearing protec- tion. Leer atenta- mente las instrucciones de uso.Advertencia: Cuchillas gira- torias.Antes de reali- zar cualquier tipo de man- tenimiento, desenchufar la máquina.Las cuchillas siguen girando aún después de parar la máquina.Utilice guantes, gafas y auriculares de protección. Leggere atten- tamente le istruzioni per luso.Avvertenza - lame rotanti.Scollegare la spina prima di effettuare qual- siasi inter- vento di manutenzione.Le lame contin- uano a ruotare per un po di tempo dopo lo spegnimento della macchina.Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali pro- tettivi. Proètìte si pozornì tyto instrukce.Pozor - rotující no¾e.Pøed zapoèetím jakékoliv opravy vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky.No¾e se otáèí i po zastavení stroje.Pou¾ijte v¾dy ochranných rukavic, ochranných brýlí aochrany sluchu. Zapoznaj siê dok³adnie z instrukcjami.UWAGA! No¿e obrotowe!Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek czynno ¶ci naprawczych wy³±cz wtyczkê z kontaktu.No¿e obracaj± siê jeszcze przez pewien czas po wy³±czeniu maszyny.U¿ywaj zawsze rêkawic ochronnych, okularów ochronnych i ochronników s³uchu. Natanèno preberite vsa navodila.OPOZORILO! - no¾i se vrtijo.Potegnite vtikaè iz vtiènice pred vsakim vzdr¾evalnim delom.No¾i se vrtijo¹e nekaj èasa po tem, ko ste ugasnili motor.Uporabljajte za ¹èitne rokavice in oèala ter za ¹èitne slu¹alke. STOP SI

8 FRANÇAISFR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce symbole signifie ATTENTION. Le dé- faut dobservance des consignes de sécuri- té risque entraîner des dommages aux personnes et/ou aux biens. GÉNÉRALITÉS Étudier les affichettes davertissement apposées sur la machine. Les remplacer en cas defface- ment. Lire avec soin les instructions de sécurité. Prendre connaissance des réglages et du mode dutilisation de la machine. Ne pas utiliser la machine quand des person- nes, surtout des enfants ou des animaux, sont à proximité. Ne laisser personne utiliser la mach- ine sans connaître ces directives. Lutilisateur est responsable des dommages sur- venus aux personnes ou aux biens. PRÉPARATION Porter des gants de travail, des lunettes protec- trices et une protection doreilles. Éviter de por- ter des vêtements amples. Se tenir bien daplomb sur ses jambes. Ne pas se pencher sur la machine. La machine doit dabord être posée sur un sol plat et solide, non sur une allée sablée ou asphaltée, ce qui pourrait provoquer des re- bonds dangereux. Sassurer avant lusage que vis et écrous sont serrés à fond. Nutiliser la machine que dans un endroit sec, jamais sous la pluie. Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de sécurité sont abîmés ou manquants. MISE EN SERVICE Éviter tout démarrage intempestif. Sassurer que linterrupteur est coupé avant de mettre la prise. Ne pas introduire dans la trémie dobjets durs tels que pierres, bouteilles, boîtes ou autres ob- jets métalliques, qui risqueraient dendommager les couteaux et le moteur. En cas de blocage, couper le moteur et enlever la prise. Retirer les objets éventuels et sassurer quil ny a pas eu de dommage. Ne pas tirer sur le câble dalimentation. Ne pas le tendre, pour ne pas risquer dabîmer, de façon invisible mais dangereuse, lisolation du câble ou des connexions. Éloigner le câble de la machine. Sassurer régu- lièrement que le câble nest pas endommagé ou usé. Le remplacer au besoin. Ne jamais utiliser une machine dont le câble est en mauvais état. Si le fusible ou la sécurité de surcharge se dé- clenchent, il y a surcharge et/ou trop dappareils branchés en même temps. Chercher la cause et y remédier. Ne pas poser de fusible plus gros. Tenir les mains, le corps et les vêtements à dis- tancedelatrémieetdeléjecteur. Ne pas se tenir près de léjecteur en cours de tra- vail. Tenir le visage et le corps à lécart de la trémie. Ne jamais déplacer la machine en tirant sur le câble, ni quand le moteur est en marche. Ne pas laisser la machine sans surveillance sans avoir coupé le moteur et enlevé la prise. MAINTENANCE ET REMISAGE Attention aux doigts en nettoyant et en entrete- nant la machine. Les couteaux continuent de tourner un moment après larrêt du moteur. Couper le moteur, enlever la prise et attendre larrêt complet des couteaux avant tout contrôle ou intervention. Si les couteaux heurtent un objet, si le bruit ou les vibrations augmentent anormalement, cou- per aussitôt le moteur. Enlever la prise et véri- fier létat de la machine. Réparer ou remplacer les pièces endommagées. Resserrer les vis. Ne rien réparer sans avoir lexpérience nécessaire. La responsabilité du fabricant nest légalement engagée que si des pièces approuvées par le fa- bricant ou de qualité au moins équivalente ont été utilisées. Remise la machine dans un endroit sec.

9 FRANÇAISFR MONTAGE PIEDS 1. Retourner la machine. Installer les vis par le bas sur la machine (fig. 1). 2. Les tubes des pieds gauches et droits sont dif- férents. Sassurer que les pieds sont montés tournés vers lextérieur (fig. 2). 3. Fixer les pieds sur la machine à laide de rondel- les et décrous (fig. 3). Ne pas encore serrer les écrous. 4. Les pièces de lessieu des roues sont emballées montées. Dévisser les écrous, les moyeux des roues et les deux rondelles de chaque côté. In- staller lessieu des roues entre les tubes des pieds (fig. 4). 5. Monter les roues sur lessieu à laide de rondel- les, de moyeux et décrous (fig. 5). Ne pas enco- re serrer les écrous. 6. Retourner le broyeur et le poser sur une surface plane. 7. Serrer tous les écrous. Serrer les pieds en exer- çant une force opposée à laide dune clé sur la partie inférieure (fig. 6). Serrer les roues en ex- erçant une force opposée au niveau de lautre roue (fig. 7). Appliquer le même couple de ser- rage sur les deux roues. 8. Installer les capuchons sur les roues (fig. 8). TRÉMIE DALIMENTATION Monter la trémie dalimentation sur le carter du moteur en la fixant à lavant, puis en la rabattant vers larrière. Sassurer que la clavette de la trémie sengage dans le trou du carter (fig. 9). Visser le bouton de verrouillage de la trémie dali- mentation (fig. 10). MODE DEMPLOI GÉNÉRALITÉS Cette machine est uniquement à usage domestique et non professionnel. Le broyeur est destiné à broyer les matières orga- niques telles que déchets de plante, brindilles, ra- milles, branchages minces, etc.Ne pas utiliser la machine pour écraser de lhumus, ce qui abîmerait les cout- eaux. RACCORDEMENT AU RÉSEAU Brancherlamachineàuneprisedecourantmo- nophasé avec mise à la terre, et protéger le circuit par un fusiblelent10A (fig. 11). Utiliser un câble dalimentation en caoutchouc mis àlaterre,debonnequalitéetdestinéàlusageex- térieur (par ex STIGA réf. 8290-9003-01). Sectiondecâble,aumoins3x1,5mm 2. La prise femelle doit être de type étanche. Il est recommandé dutiliser un déclencheur de court-circuit à la terre qui coupe le courant en cas derreur de machine ou de câble. Si celui-ci est portable (par ex STIGA réf. 8290- 9010-01), le placer entre la prise de courant et le câble dalimentation. Toutefois cette précaution ne suffit pas à garantir une sécurité absolue. Suivre soigneusement les consignes de sécurité, et porter de préférence des chaussures à grosse semelle de caoutchouc. Essayer le déclencheur de court-circuit avant utili- sation. MISE EN MARCHE DU MOTEUR La trémie doit dabord être correctement montée. Sassurer préalablement que le broyeur est vide. Mise en marche: mettre le commutateur à bascule en position1(fig. 12). Laisser le moteur augmenter de régime avant de charger lappareil. PROTECTION MOTEUR Le broyeur est équipé dune protection de surchar- ge incorporée. En cas de surcharge, linterrupteur à bascule se met automatiquement en position0et coupe le courant. Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes avant la remise en marche. Si le moteur ne démarre pas, mettre linterrupteur sur0, enlever la prise puis démonter la trémie. Net- toyer autour du disque de coupe (fig. 13).

10 FRANÇAISFR Remonter la trémie et remettre le moteur en mar- che. Attention ! Un rupteur de sûreté empêche la remise en marche du moteur si la trémie nest pas correctement montée. ARRÊT DU MOTEUR Mettre linterrupteur à bascule en position0 (fig. 12). Ne pas introduire de matériaux après larrêt du moteur, ce qui bloquerait la machine et empêcherait la remise en marche. Enlever la prise si la machine est laissée sans sur- veillance. BROYAGE Les matériaux suivants peuvent être broyés dans la machine: - brindilles et branchages minces - déchets après le nettoyage des bosquets - déchets après la taille des haies - restes de végétaux ou autres déchets de jardinage aptes à être broyés Pour ne pas abîmer la machine, il est recommandé de ne pas dépasser les grosseurs maximales de ra- milles et branchages suivantes: Bio-Master: < 35 mm de diamètre Bio-Max: < 40 mm de diamètre Avant lemploi, poser de préférence le broyeur sur une bâche ou équivalent, afin de recueillir plus fa- cilement les déchets et faciliter le nettoyage. Les matières à composter sont introduites dans la trémie, puis, si elles ne sont pas trop grosses, atti- rées dans les couteaux. Le broyeur est livré avec une trémie dalimenta- tion, qui sert à introduire les brindilles, ramilles feuillues et déchets de plante. Enfoncer la trémie bien à fond (fig. 14). Avant dintroduire de nou- veaux déchets, sassurer que le chargement est suf- fisamment broyé. Les déchets peuvent être broyés deux fois pour ob- tenir un compostage plus fin. Les plus grosses branches se broient le plus facile- ment quand elles sont vertes. Beaucoup de déchets de jardinage sont très humi- des et donc se collent facilement. Les laisser sécher quelques jours avant de les broyer.Les matériaux broyés sont évacués par léjecteur. Ils forment rapidement un gros tas et risquent den boucher lorifice, ou même de sintroduire à nou- veau dans la trémie. Déplacer le broyeur ou dégager le tas dès que pos- sible. Retourner ou remplacer les couteaux régulière- ment. Des couteaux bien affûtés facilitent le tra- vail, surtout lenfoncement automatique des déchets. Ne pas charger lappareil plus que nécessaire. Ne pas forcerlavance des plus gros déchets, ce qui fatiguerait inutilement le moteur et les cou- teaux. Pour éviter le colmatage,bien écouter le régime du moteur.Si le régime ralentit brusquement, re- tirer la branche engagée et attendre que le moteur reprenne de la vitesse. Puis enfoncer prudemment la branche. En cas de bloquage des couteaux, lire les con-sig- nes de sécurité avant douvrir la machine. Sassurer quil ne reste rien dans la trémie au mo- ment darrêter le travail, les couteaux risqueraient de se bloquer au prochain démarrage. Remiser le broyeur à lintérieur dans un endroit sec. COMPOSTAGE Le compostage des matériaux broyés peut se faire de différentes manières: - les mettre en tas directement sur le sol (compos- tage à froid). - les végétaux broyés peuvent être recueillisdans une récipient en plastique, une caisse en bois, un récipient grillagé ou équivalent (compostage à froid). - les mettre dans un composteur isolé, qui con- serve mieux la chaleur et entretient la fermenta- tion même pendant la saison froide, avec un ré- sultat plus rapide (compostage à chaud). - les étaler directement sur le sol cultivé (com- postage de surface).

11 FRANÇAISFR ENTRETIEN Toujours enlever la prise avant tout ré- glage ou entretien éventuel. REMPLACEMENT DES COUTEAUX Les couteaux du broyeur sont à deux tranchants, et peuvent donc être retournés. Quand les deux tranchants sont usés, on devra rem- placer les couteaux.Toujours utiliser des cou- teaux dorigine. Le remplacement des couteaux seffectue comme suit: 1. Couper le moteur et enlever la prise. Attendre larrêt complet des couteaux. 2. Desserrer le bouton de verrouillage et démonter la trémie dalimentation. Toujours porter des gants protecteurs pour remplacer les couteaux ou netto- yer le disque de coupe. 3. Desserrer les vis à laide dun tournevis. La lame des couteaux est dotée dun orifice qui facilite cetteopération.Levissageàtraverscetorifice empêche la lame des couteaux de tourner (fig. 15). 4. Retourner les couteaux et les remonter avec le tranchant dans le sens de la coupe. Serrer les vis à fond. Si les deux tranchants sont usés, remplacer les cou- teaux par des couteaux dorigine ou les affûter. AFFÛTAGE DES COUTEAUX Les couteaux sont trempés et par conséquent ne doivent pas être affûtés avec une meule démeri. Tout affûtage éventuel sera effectué avec de leau et une pierre à aiguiser ou une meule. Pour éviter tout déséquilibre, on affûtera le cou- teaux de façon que le poids soit également réparti entre les deux couteaux après affûtage. NETTOYAGE Toujours nettoyer le broyeur après chaque usage. Éteindre le moteur et débrancher la machine. Dess- errer le bouton de verrouillage et retirer la trémie. Nettoyer soigneusement autour de la lame des cou- teaux.Ne jamais utiliser deau lors du netto- yage du broyeur. Enlever de préférence à la brosse la saleté et les dé- chets végétaux collés aux couteaux. SERVICE Des ateliers agréés se chargent des réparations et de la maintenance. Ils utilisent des pièces dorigi- ne. Si vous faites vous-même les réparations élémen- taires, utilisez des pièces dorigine qui sadaptent directement et facilitent le travail. Lors de la commande des pièces détachées, indi- quer le type de machine, le numéro de la pièce et le numéro de série. Ces renseignements se trouvent sur la plaque didentification de la machine. Les autorités qui ont testé et certifié la machine exigent que lon nutilise ja- mais dautres pièces que les pièces dori- gine. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques de ses matériels. CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Période de garantie Usage privé : deux ans à partir de la date d’achat. Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat. Exceptions Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documen- tation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga