Home > Stiga > Brush Cutter > Stiga Grass Trimmer 73701398 Xr 500 2005 12 15 Operatos Manual

Stiga Grass Trimmer 73701398 Xr 500 2005 12 15 Operatos Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Grass Trimmer 73701398 Xr 500 2005 12 15 Operatos Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! 
    Operating Instructions Read operating instructions before use! 
    Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
    Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! 
    Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
    Instruções de Serviço Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
    Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä ïðèìåíåèåì ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè!   
    Instrukcja Obs³ugi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! 
    Navod K Pouzitíu  Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania!
    Uputstvo za uporabu Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!  
    O D H G I E S   C R H S E W S Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý!
    Kullanxm Talimatx Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
    ES
    PT
    DE
    IT
    GB
    FR
    RUS
    CZ
    HR
    GR
    PL
    TR
    73701398 
    XR 500 
    						
    							
    3
    3
    2
    1110
    11
    2
    11 
    						
    							
    4
        1           2          3                    4                          5                  6           7              8
     DE 1 Augen- und Gehörschutz tragen!2 Warnung!3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten5 Werkzeug läuft nach!6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss-
    leitung sofort Stecker ziehen!
    8  Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit 
    dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Alt-
    gerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
       FR
    1 
    Porter des protections des yeux et des oreilles!2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service!4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!5 Outil avec marche à vide!6  Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!7 En cas de détérioration ou section du câble retirer 
    immédiatement la prise!
    8  Attention ! Protection de l’environnement! Le présent  appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les 
    ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les 
    appareils usagés dans un centre de collection.
     IT 1  Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi!2 Avvertimento!3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4  Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!5 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’interruzzione!6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di  
    allacciamento, tirare immediatamente la spina!
    8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparec-
    chio non può essere smaltito con la spazzatura dome-
    stica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio 
    vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
       GB1  Wear eye and ear protection!2  Warning!3  Read the instructions manual !4  Do not use near animals or other people !5  Caution! Run-on after power off!6  Do not use the tool under wet weather conditions!7  Unplug immediately if the power cord or plug   becomes damaged !
    8  Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste. 
    Disposeof only at a designated collection point.
       ES1  Lleve protecciones del oído y de los ojos!2  Cuidado!3  Lea las instrucciones de manejo!4  Mantener alejado terceros de la zona peligrosa!5  Hilo no se para inmediatamente despuésde parar el motor!6  No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!7  Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato!
    8  Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni 
    el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá 
    entregarse en un puesto de recolección colectivo.
    Illustrazione e spiegazione dei simboli  Illustration and explanation of pictograms
    Représentation et explication des pictogrammes  Abbildung und Erklärung der Piktogramme
    Símbolos y su significado   Imagens e Explicações dos Pictogramas 
    Èçîáðàæåíèå è îáúÿñíåíèå ïèêòîãðàìì      Ilustracja i objaœnienia piktogramów
    Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku
     Slike i objašnjenje piktograma ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn  ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI 
         
         PT1  Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!2  Atenção! 3  Ler as instruções de serviço!4  Verifique sempre que na área de trabalho não se 
    encontrm terceiros
    5  O fio continua a rodar despois de desligar o aparelho!6  Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!7  Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche de rede imediatamente!
    8  Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo re-
    sidual. O aparelho usado deverá ser entregue a um 
    posto de colecta público. 
    						
    							
    5
    
       GR1  ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ùôïáóðßäåò2  ÐñïóïñÞ2 ÐñïóïñÞ23Ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò4  ÊñáôÜôå ìáêñéÜ ôá óÚñìáôá áðü ôçí åðêßíäõíç ðåñéï÷Þ5  Äåéôïõñãéá êáé ìåôÜ ôçõ áðïóýíäåóç áð ôï ñåýìá6  Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ6 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ67  Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí 7 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí 7ðñßæá8  Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ 
    áðïññßììáôá. Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò.
      PL 
    1 
    Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne. 2 Uwaga! 3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi. 4 Odsunaæ druty z niebezpecznego obszaru! 5 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹cze niu silnika!6  Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹. 7 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest    
    uszkodzony lub przeciêty.
    8  Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze 
    urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z odpadami 
    gospodarstwa domowego/odpadami pozosta³ymi. Zu¿yte
     
    urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu zbiorczym.
      
      RU
    1   Íîñèòü çàùèòíûå î÷êè è íàóøíèêè!2  Ïðåäîñòåðåæåíèå!3  Ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè!4  Íå äîïóñêàòü ïðèñóòñòâèÿ ïîñòîðîííèõ ëèö â îïàñíîé çîíå5  Ðåæóùèé èíñòðóìåíò èìååò èííåðöèîííûé âûáåã6  Ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå îñòàâëÿòü ïîä äîæä¸ì 7   Ïðè ïîâðåæäåíèè èëè ïåðåðåçàíèè óäëèíèòåëüíîãî 
       êàáåëÿ ñðàçó æå âûòàùèòü ñåòåâóþ âèëêó!
    8  Âíèìàíèå - çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû! Ýòîò ïðèáîð íå ðàçðåøàåòñÿ óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áûòîâûìè/
    ïðîèçâîäñòâåííûìè îòõîäàìè. Ñòàðûé ïðèáîð ñäàâàòü 
    òîëüêî íà îáùåñòâåííîì ñáîðíîì ïóíêòå.
    HR1  Nositi zaštitu za uši!2  Upozorenje!3  Proèitajte uputstvo za uporabu!4Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od mjestaopasnosti5  Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! 6  Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!7   Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda odmah izvaditi mrežni utikaè!8  Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinutisa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
      TR
    1  Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz
    2  Dikkat !
    3  Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini  okuyuuz
    4  Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz!
    5  Araç yürür!
    6  Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!
    7  Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi 
    çekiniz.8  Dikkat çevre korumasý  ! Bu cihazýn ev çöpü/art ýk çöp ile 
    imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi bir 
    atýk biriktirme yerine verilebilir.
    
        CZ
    1  Použijte ochranu oèí a sluchu!2  Varování!3  Pøeètìte si návod k obsluze!4 
    Zabraòte pøístupu tøetích osob do nebezpeèného úseku.5  Pøístroj dobíhá!6  Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!7  Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu 
    ihned odpojte zástrèku!
    8  Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním 
    odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat do 
    sbìrných surovin.  
    						
    							
    IT-1
    ITALIANOTagliabordi
    2. Avviso generale sulla sicurezza
    Indicazioni sull’emissione di rumore in base al
    decreto informativo sulla rumorosità delle macchine
    3. GPSGV o direttiva macchine: se il livello di
    pressione acustica determinato nel posto di lavoro
    supera gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna
    prevedere per l’utente delle misure di isolamento
    acustico (per esempio il portare un dispositivo di
    protezione sonora) .
    Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impie-
    go prendere conoscenza delle norme regionali. Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno
    osservate le seguenti regole di base per preser-
    varsi dal rischio di scariche elettriche, ferite o pericolo
    di incendio.  Leggete e attenetevi a queste indicazio-
    ni prima di usare questo elettroutensile.  Con-
    servate bene i presente avvisi sulla sicurezza.
    Le macchine sono costruite secondo il più recente
    livello tecnologico nonché in conformità con le
    regole e norme generalmente riconosciute nel cam-
    po della tecnica di sicurezza. Nonostante ciò il loro
    uso è suscettibile di possibili pericoli per la vita
    dell’utente o di terze persone e/o essere causa di
    danno alla macchina stessa e ad altri beni materiali.
    Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le
    macchine soltanto quando le stesse sono in con-
    dizione tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine
    conformemente alla loro destinazione, consapevoli
    dei criteri di sicurezza e del pericoli specifici e
    osservando le relative istruzioni sull’uso!  Eliminare (o far eliminare) soprattutto ogni inconveniente o
    anomalia suscettibili di pregiudicare la sicurezza!
    Leggere attentamente le istruzioni sull’uso.  Seguire
    assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicu-
    rezza, la cui inosservanza può comportare pericoli
    mortali. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni
    antin-fortunistiche.  Prima dell’uso, non mancate di
    familiarizzare con la manipolazione dell’utensile.
    3. Possibilità di utilizzazione
    Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio di
    tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi.  Ogni
    altro uso o uso complementare delle macchine, per
    esempio il taglio di siepi o o cespugli oppure di tappeti
    erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro
    finalità.  Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna
    responsabilità per danni risultanti dall’inos-servanza di
    queste disposizioni.  Il rischio lo assumerà esclusivamen-
    te l’utente.
    L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verifica
    delle condizioni dell’utensile e la conseguente
    4.  Avvertenze sulla sicurezza
    A. Avvertenze generali
    1.  Lavorando con il tagliabordi occorrono particola-
    ri misure di sicurezza, perché l’elevato numero
    dei giri del dispositivo di taglio e il funziona-
    mento con la corrente elettrica costituiscono un
    elevato pericolo.
    2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura:
    1. Dati Tecnici
    Modello XR  500 (RT 40 CT)
    Tensione delle rete V~ 230
    Frequenza nominale Hz 50
    Potenza nom. assorbita W 500
    Numero di giri a vuoto min -1
    10.000
    Larghezza di taglio c m 30
    Spessore del filo mm 1,4
    Riserva di filo m 2 x 5
    Prolungamento del filo
    Completamente automaticoPeso kg 2,3
    Livello di pressione acustica dB (A) 82 (secondo EN 786)
    Vibrazione m / s 2
    0,6 (secondo EN 786)
    Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000
    Isolamento protettivo secondo la classe II /VDE 0700
    Salvo modifiche tecniche.
    Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti,  VDE 0730 2Z e VDE 0730 parte 1:1972, e
    rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezz\
    a degli strumenti di lavoro e dei prodotti. 
    						
    							
    IT-2
    staccare la spina dalla presa di corrente. Disin-
    serite sempre il tagliabordi dalla corrente quando
    lo lasciate incustodito. Prima di regolare o pulire
    lapparecchio, o prima di eseguire delle verifiche
    per accertare se il cavo di alimentazione è dan-
    neggiato in un certo qual modo, è necessario
    spegnere lapparecchio ed estrarre la spina
    dalla presa di corrente.
    3. Farsi istruire dal venditore o da un esperto sull’uso sicuro del tagliabordi.
    4. L’impiego del tagliabordi non è consentito ai minorenni. Affidare (prestare) il tagliabordi sol-
    tanto a persone che lo conoscono e che lo sanno
    maneggiare, consegnando loro sempre le istru-
    zioni per l’uso. Luso dellapparecchio non è
    consentito a giovani di età inferiore a 16 anni.
    5. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti dell’apparecchio nei confronti di terze persone
    possibilmente entrate nella zona di lavoro.
    6. Chi lavora con il tagliabordi deve essere sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. Con-
    cedersi delle pause al momento opportuno!  Non
    usare l’apparecchiatura sotto l’effetto di bevande
    alcoliche o di droghe.
    7. Non sottoporre l’apparecchiatura a modifiche; non sostituire il filo di plastica, per es. con filo
    d’acciaio, che potrebbe compromettere la vostra
    sicurezza. La ditta non si assume alcuna respon-
    sabilità per danni causati dall’uso improprio o da
    modifiche non ammesse.
    8.  Non lavorare con l’apparecchio in presenza di persone, specialmente bambini o animali do-
    mestici.
    9. Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone (bambini) o animali, poiché la rotazione
    della testa falciante potrebbe fare schizzare
    intorno sassi e simili.
    B. Istruzioni d’impiego
    10.  Usare il tagliabordi soltanto per il taglio di erba ed erbaccia su muri, sotto recinzioni, intorno ad
    alberi e pali, su gradini, sentieri piastrellati e
    terrazzi, sotto arbusti e cespugli, su pendii ripidi,
    nei giunti fra piastre, ecc.
    C. Avvertenze per un uso sicuro
    11. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco- manda di alimentare la macchina, attraverso un
    dispositivo di protezione contro correnti di guasto
    (RCD), con una corrente di guasto di non più di 30
    mA.   Il vostro elettricista può fornirvi informazioni
    più dettagliate.
    12. Prima di ogni lavoro verificare le condizioni fun- zionali del tagliabordi che devono corrispondere
    alle prescrizioni.  Sono particolarmente impor-
    tanti i cavi di collegamento e di prolunga, la presa
    di corrente, l’interruttore e la testa falciante.
    13. Prima dell’uso controllare la linea di allac- ciamento e quella di prolungamento onde
    identificare ogni possibile elemento di Danneg-
    giamento o invecchiamento. Non utilizzare il
    tosaerba quando le linee elettriche sono
    danneggiate o consumate. 14. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante
    l’uso della macchina, questa deve essere immedia-
    tamente staccato dalla rete.  NON TOCCARE IL
    CAVO  PRIMA DI AVERLO STACCATO DALLA RETE.
    15. Attenzione! Pericolo!  Dopo il disinserimento del motore, il dispositivo di taglio continua a ruotare.
    Pericolo di lesioni per dita e piedi!
    16. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che siano omologate per l’impiego all’esterno e che
    non siano più leggere dei tubi flessibili in gomma
    H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5
    mm
    2. Le spine e i collegamenti dei cavi di prolunga
    devono essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
    Usare il tagliabordi solo in combinazione con lo
    schermo di protezione in perfette condizioni;
    badare  all’accoppiamento fisso della testa
    falciante.
    17. Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti difettosi.
    18.Inserire il motore solamente quando le mani ed i piedi sono lontani dagli utensili di taglio.
    19. Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da
    lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito
    20. Gli elementi di taglio rotanti, se usati con distra- zione, possono causare lesioni alle mani a ai piedi.
    21. Afferrare il tagliabordi sempre saldamente, assumere sempre una posizione ferma e sicura.
    22. Lavorare con calma e concentrati soltanto in buone condizioni di luce e di visibilità, non mettere
    in pericolo altre persone. Lavorare con attenzione!
    23. Posare la prolunga in modo che non venga dan- neggiata e che non crei il pericolo di inciampare.
    24. Attenzione che la prolunga non sfreghi su bordi e oggetti appuntiti o taglienti e che non venga
    schiacciata, per es. in fessure di porte o di finestre.
    25. Durante l’inserimento del tagliabordi lo schermo di protezione deve essere rivolto verso l’operatore.
    26. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo.
    27. In zone di scarsa visibilità e di fitta vegetazione, lavorare con la massima attenzione!
    28. Non tenere il tagliabordi all’aperto quando piove.
    29. Non tagliare l’erba bagnata.  Non usare perciò il tagliabordi sotto la pioggia!
    30. Tenere la prolunga in modo che non tocchi il filo di nylon in rotazione.
    31. Nel trasporto del tagliabordi a breve distanza, p. es. in un altro punto di lavoro: rilasciare l’inter-
    ruttore, staccare la spina.
    32. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o terreni accidentati.
    33. Sui pendii falciare soltanto in direzione trasver- sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare.
    34. Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampare.
    35. Eliminare periodicamente l’erba dalla testa falciante.
    36. Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra-
    zioni, rumori) controllare immediatamente:
    Spegnere il motore, tenere ferma l’apparec- 
    						
    							
    IT-3
    chiatura, premere il tagliabordi sul terreno per
    arrestare la testa falciante, poi staccare la spina.
    Controllare le condizioni della testa falciante,
    badare ad eventuali incrinature.
    37. Attenzione! La zona della taglierina del filo di taglio può essere pericolosa! Dopo avere
    inserita una nuova bobina contenente il filo,
    prima di riaccendere tenere il regolatore nella
    sua normale posizione di lavoro.
    38. Sostituire immediatamente la testa falciante difettosa anche con incrinature capillari quasi
    inavvertibili. Non riparare la testa falciante
    danneggiata.
    39. Prima di interrompere e terminare il lavoro: staccare la spina dalla presa.  Manutenzione del
    tagliabordi (spina di corrente staccata!): Eseguire
    solo gli interventi di manutenzione descritti nel
    libretto d’uso. Affidare tutti gli altri interventi
    all’Assistenza Tecnica.
    40. Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raffreddamento nella carcassa motore.
    41. Usare solo ricambi originali.
    42. Usare solo la testa falciante e la bobina originale. Non usare mai elementi di taglio metallici.
    43. Pulire le parti di plastica con un panno umido. I detergenti corrosivi possono danneggiare la
    plastica.
    44. Non pulire il tagliabordi con un getto d’acqua.
    45. Riporre il tagliabordi al sicuro in un luogo asciutto.
    Avviso importante - per non invalidare la garanzia:
    • Mantenete sempre libera la presa d’aria del motore.
    • Non usate mai il filo di nylon più lungo di quanto
    consentito dall’apposito coltello sul paragambe.
    • Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro
    1,4 mm in rocchetti originali.
    • Non premete al suolo la testina durante l’uso della
    macchina, per evitare di frenare la rotazione del
    motore.
    • Non battete mai la testina su terreno duro, perché
    proteste squilibrare l’albero motore.
    5. Montaggio del schermo di protezione(fig. 1)
    Collocare  la  copertura  protettiva sopra al corpo del
    trimmer di modo che le due guide rotonde del corpo
    stesso  si  posizionino  esattamente  nelle  aperture
    situate  sulla copertura.  Premere  bene la copertura
    di  protezione per farla aderire saldamente al corpo e
    per il fissaggio utilizzare le due viti fornite in dotazione.
    Attenzione:  fare attenzione a non montare la copertura
    di protezione sul corpo alla rovescio. Il margine spor-
    gente  deve essere rivolto indietro, verso l’impugnatura.
    Attenzione: La lama del dispositivo di taglio per il
    filo sul coperchio di protezione del tagliaerba è
    provvisto di una copertura in materia plastica di un
    colore lucicante per proteggere contro ferite da
    taglio (X). È assolutamente necessario staccare
    questa pro-tezione prima dellutilizzo. Conservare
    la protezione della lama. Essa deve essere utilizzata durante ogni trasporto o quando il tagliaerbe viene
    conservato.
    6.Collegamento elettrico dell’apparecchia-tura (fig. 2)
    Le macchine possono esser usate soltanto con corrente
    alternata monofase.  Esse sono dotate di isolamento
    protettivo secondo la classe II delle norme VDE 0700 e
    CEE 20.  Prima di ogni messa in marcia, si prega però
    di assicurare che la tensione della rete corrisponda
    alla tensione di servizio indicata sulla targa delle
    caratteristiche della macchina!
    Sezione minima della prolunga:
                                       1,5 mm 2
    • Innestare la spina nel giunto della prolunga.
    • Inserire un cappio della prolunga per lo scarico della trazione attraverso l’apertura dell’impugnatura e
    posarlo sopra il gancio per lo scarico della trazione.
    • Dopo aver eseguito il lavoro, spingere il cappio in avanti, allantonadolo dal gancio, ed estrarlo dall’im-
    pugnatura. Disinserire la spina dalla rete elettrica.
    7.  Inserimento, disinserimento  (fig. 3)
    Per l’inserimento:
    • Assumere una posizione stabile.
    • Afferrare l’apparecchiatura saldamente.
    • Stare diritto, tenere l’apparecchiatura in modo rilassato.
    • Non posare per terra la testa falciante.
    • Premere l’interruttore 1.
    • Per il disinserimento rilasciare l’interruttore.
    8. Regolare l’angolo di inclinazione e lalunghezza  del tubo
    Regolare la lunghezza del tubo (fig. 4):  Premere il pul-
    sante numero 1 e regolare la lunghezza più favorevole
    del tubo(3 posizioni d’arresto). Premere il pulsante nu-
    mero 2 e regolare l’impugnatura anteriore. Impostare
    la posizione.
    Regolare l’angolo di inclinazione (fig. 5):  Premere il pul-
    sante numero 3 - la testa del tagliabordi si libera e di-
    venta orientabile rispetto al tubo, di due ulteriori posizioni.
    La posizione intermedia è adatta per usare comoda-
    mente il decespugliatore sotto degli ostacoli, ad
    esempio arbusti o panchine.
    La posizione inferiore viene utilizzata per tagliare i bordi,
    come descritto nel paragrafo seguente.
    Regolazione per il taglio dei bordi: premere il pulsante
    numero 1 e ruotare il manico fino all’arresto di 180°
    (fig. 6). L’impugnatura si può ruotare di 180° solo con
    la lunghezza minima e massima del tubo, non nella
    posizione intermedia.  Tagliare i bordi (fig. 7).
    9.  Tosatura del prato (fig. 8)
    • Su zone erbose piccole orientare il tagliabordi uni- formemente a destra ed a sinistra, il tagliabordi non
    è adatto per la falciatura di grandi zone. 
    						
    							
    IT-4
    • Tagliare possibilmente con la metà sinistra: l’erba
    tagliata, la polvere e sassi ecc. smossi vengono
    lanciati avanti, in senso opposto all’operatore.
    • Si otterranno migliori risultati tenendo il tagliabordi in- clinato verso sinistra con una angolazione di 30° circa.
    10. Allungamento del filo tagliente
    Controllare regolamento che il filo di nylon non sia dan-
    neggiato e che abbia la lunghezza prescritta.
    Il decespugliatore è dotato di un sistema totalmente
    automatico di regolazione del filo.  Ciò significa che,
    durante l’uso normale, il filo tagliente consumato viene
    allungato dalla forza centrifuga. L’utente non deve più
    regolare manualmente la giusta lunghezza del filo.
    Controllare comunque regolarmente il filo di nylon per
    assicurarsi che non sia danneggiato.
    È possibile riconoscere il momento in cui il filo è consu-
    mato perché la capacità di taglio diminuisce e il numero
    di giri del motore aumenta in modo avvertibile. In
    questo caso procedete come descritto nel punto 11
    (sostitu-zione della bobina).
    Il decespugliatore è dotato di una lama che accorcia
    continuamente il filo alla giusta lunghezza (Fig. 9).
    Attenzione:  tenere pulita la lama  rimuovendo i depositi
    di erba affinché questa sia sempre efficiente.
    Prudenza:  le lame taglienti possono causare lesioni .
    11. Sostituzione della bobina (fig. 10 + 11)
    Spegnere l’attrezzo e staccare la spina dalla rete
    elettrica . Aspettare che il filo di nailon si fermi.
    Successivamente premere i due pulsanti laterali 1  e
    togliere il coperchio 2 tirandolo verso l’alto . Estrarre la
    bobina vuota e inserire la bobina nuova 3 in modo che
    da ogni occhiello sul lato della testa tagliente fuoriesca
    un’estremità di un filo. Poi chiudere il coperchio
    affinché i due pulsanti scattino nella loro posizione.
    12. Individuazione guasti
    •  Il tagliabordi non funziona:  controllate che ci sia cor-
    rente (provando ad esempio con un’altra presa o con
    un tester).  Se la presa funziona regolarmente ma il
    tagliabordi non gira, inviatelo ad un punto di assis-
    tenza autorizzato, senza smontarlo.
    •  Il filo di nylon sparisce all’interno del rocchetto:
    aprite la testina e smontate il rocchetto, estraete il filo
    di nylon dal rocchetto facendo passare le estremità
    attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi
    reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della
    testina.  Se il filo di nylon è esaurito, inserite un
    rocchetto nuovo.
    Non cercate di eseguire nessun’altra riparazione da
    voi stessi, ma rivolgetevi per verifiche e riparazioni ad
    un punto assistenza autorizzato. In caso di disturbi o di
    necessità di pezzi di ricambio rivolgersi al proprio
    rivenditore.
    13. Conservazione
    • Pulire accuratamente l’apparecchiatura, specialmente le feritoie di raffreddamento.
    • Non utilizzare acqua per la pulizia.
    • Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Assicurarla dall’uso non autorizzato (p. es. da bambini).
    14. Servizio di riparazioni
    Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
    effettuata solamente da uno specialista. In occasione
    della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione,
    si prega di descrivere il difetto identificato.
    15. Smaltimento e protezione dell’ambiente
    Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
    l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
    spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
    ecologico.
    L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di
    raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo
    qui potranno essere separati e destinati al riciclo.
    Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso
    gli enti pubblici comunali e municipali. 
    						
    							
    GB-1
    Grass TrimmerENGLISH
    2. General Safety Instructions
    Information on noise emission in accordance with
    “Machine Noise Information Ordinance 3. GPSGV
    and Machinery Directives: the noise pressure level
    at the place of work can exceed 85 dB(A). In such
    cases the operator will require noise protection (e.g.
    wearing of ear protectors).
    Attention: Noise protection !  Please observe the local regulations when operating your device.
     Attention: Using electric power tools, you   must
    observe following fundamental safety instruc-tions
    to protect yourself against electric shock, against
    danger of injuries and danger of fire. Read all these
    instructions before using the grass trimmer and
    observe them. Keep these safety instructions at a
    safe place.
    The machine has been constructed according to the
    latest technology and in accordance with the recog-
    nised technical safety regulations. Nevertheless,
    use of the machine can involve risks to the user or
    third persons, and can cause damage to the
    machine or other objects.
    Use the machine in a safety conscious manner for
    suitable applications and in technically perfect
    condition only and according to the operating in-
    structions! Immediately rectify or have any faults
    rectified which could adversely affect safety!
    Read the instruction manual carefully. It is important
    that you fully understand and observe the safety
    precautions and warnings before starting and using
    your trimmer for the first time. Careless or improper
    use of any trimmer may cause serious or fatal injury.
    Observe all applicable safety regulations, standards
    and ordinances. Please familiarise yourself with the machine before the first use.3. Application
    The machine is exclusively intended for cutting deco-
    rative lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going
    beyond that, such as the cutting of brushwood and
    hedges or large areas of lawn, is considered improper
    use. The manufacturer / supplier is not liable for
    damages resulting from such use. The risk is borne by
    the user alone. A proper utilisation also includes the
    observance of the operating manual and the compli-
    ance with the conditions of control and maintenance.
    Keep the operating manual always at hand near the
    place the machine is used!
    4. Safety Instructions
    A. General Instructions
    1.   Your electric trimmer is a high-speed,  fast-cutting power tool. The electrical connection and
    cutting tool are potential sources of danger.
    Therefore, special safety precautions must be
    observed to reduce the risk of personal injury.
    2. Always switch off the trimmer and disconnect the plug from the power supply before carrying
    out any maintenance or repair work on the unit.
    Always unplug the trimmer if you leave it without
    supervision.The device must always be switched
    off and the plug removed from the socket before
    all adjustments or cleaning, or before the con-
    nection is checked for creases or damage.
    3. Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer.
    4. Minors should never be allowed to use an electric trimmer. Never lend or rent your electric
    1. Technical Details
    Model                                                                        \
                                          XR 500 (RT 40CT)
    Rated Voltage V~ 230
    Nominal Frequency Hz 50Nominal Consumption W 500
    No-load Speed min -1
    10.000
    Cutting Width c m 30
    Line Diameter mm 1,4
    Line Length m 2 x 5
    Line Feed Fully  automatic
    Weight kg 2,3
    Sound Pressure Level dB (A) 82 (according to EN 786)
    Vibration m/s² 0,6 (according to EN 786)
    Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 61000.
    The machine comply with the safety class II/VDE 0700
    We reserve the right to make changes to the technical specifications.
    The devices are manufactured in accordance with the provisions of  VDE 0730 2ZP and 0730 part 1:1972 and fully
    comply with the provisions of the German Equipment and Product Safety Ac\
    t. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Grass Trimmer 73701398 Xr 500 2005 12 15 Operatos Manual