Home > Stiga > Trimmer > Stiga Hedge Trimmer SH 54 French Version Manual

Stiga Hedge Trimmer SH 54 French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Hedge Trimmer SH 54 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    1911-1602-01
    SH 54 
    						
    							
    1
    OBS !Läs bruksanvisningen före användning!
    ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk!
    HUOM ! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
    BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug!
    Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen!
    Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
    Attention! Read instruction manual before using the trimmer!
    Attention! Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service!
    Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania!
    Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\
    íu!
    Attenzione!    Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia!
    11
    2
    6
    4 5
    3
    DE1Schaltleiste
    2 Vorderer Bügelgriff
    3 Schutzschild
    4 Netzleitung mit Stecker
    5   Sicherheitsmesserbalken
    6 Anstoßschutz
    FR1Interrupteur
    2 Poignée avant
    3 Bouclier de protection
    4 Câble de secteur avec connecteur
    5 Couteaux de sécurité
    6  Butée de protectionGB1 Bar switch
    2 Front handle
    3 Safety guard
    4 Mains flex with plug
    5 Blade safety rail
    6   Impact protector
    NL1   Butée de protection
    2    Beugelgreep
    3    Beschermschild
    4    Netleiding met stekker
    5    Veiligheidsmesbalk
    6    Aanstootbeveiliging
     IT1     Interruttore di servizio
    2    Impugnatura anteriore
    3    Schermo di protezione
    4    Linea di rete con spina
    5    Barra con lame di sicurezza
    6    Paracolpi
    SE1 Strömbrytare
    2 Bygelhandtag
    3 Skyddskåppa
    4 Elektrisk sladd med kontakt
    5   Skyddskena för knivbladen
    6 SlagskyddNO1Bryter
    2 Bøylehåndtag
    3 Skjerm
    4 Hoveledning med støpsel
    5   Sikkerhetsskinne for knivblad
    6 Beskyttelse mot støtFI1Turvakytkin
    2 Lenkki kahva
    3 Suojus
    4 Verkkojohto ja pistoke
    5   Terän turvakisko
    6 Takapotkusuoja
    DK1Afbryder
    2 Bøjiehåndtag
    3 Værn
    4 El-ledning med stik
    5   Klingeværn
    6 Støddæmper
    CZ1Spína č
    2 Přední obloukové držadlo
    3 Ochranný štít
    4 Prívodní kabel se zástrckou
    5   Bezpecnostní nosníky nozu
    6 Ochrana proti nárazu
    PL1Wy łącznik
    2 Uchwyt kablakowy z przelacznikiem
    3 Tarcza ochronna
    4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka
    5   Belka z nozami
    6 Ochrona przed uderzaniem 
    						
    							
    2
    23
    45
    6 
    						
    							
    4
    NL1Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
    2 Waarschuwing!
    3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
    4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!
    5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan
    sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!DE1 Augen- und Gehörschutz tragen!
    2 Warnung!
    3 Gebrauchsanweisung lesen!
    4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
    5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
    Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
    GB1Wear eye and ear protection!
    2 Warning!
    3 Read the instruction manual !
    4 Do not use tool in under wet weather conditions!
    5 Unplug immediately if the power cord or  plug be-
    comes damaged !FR1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
    2 Attention!
    3 Lisez l’instruction de service!
    4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
    5 En cas de détérioration ou section du câble retirer
    immédiatement la prise!
    CZ1 Používejte ochranu zraku a sluchu!
    2 POZOR!
    3Čtě te návod k pouzitíu !
    4 Nepoužívejte za řízení ve vihku!
    5   Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě,  že je
    p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!PL1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne.
    2 Uwaga!
    3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi.
    4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą.
    5 Odl ączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy jest
    uszkodzony lub przeci ęty
    IT1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
    2 Avvertimento!
    3 Leggere le istruzioni sull’uso!
    4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
    5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
    allacciamento, tirare immediatamente la spina!
         SE1 Bär alltid ögon- och hörselskydd!
    2 Varning!
    3 Läs bruksanvisningen före användning!
    4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
    5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO1 Bruk alltid øye- og hørselsvern!
    2 Advarsel!
    3 Les bruksanvisningen før bruk!
    4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
    5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet!
    FI1Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!
    2 Varoitus!
    3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
    4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\
    linettä märällä
    ilmalla!
    5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on
         vauriotunut tai katkennut!DK1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn !
    2 Advarsel!
    3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
    4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
    5    Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget
          eller klippet over!
        1         2            3    4                        5
    llustration och förklaring av piktogramen
    Symbolien selitykset
    Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
    Pictogram illustration and explanation
    IIlustracja i obja śnienia piktogramów.
    Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustrasjon og forklaring av symboler
    Piktogramillustration og forklaring
    Abbildung und Erklärung der Piktogramme
    Représentation et explication des pictogrammes
    Vyobrazení a vysv
    ětlivky k typovému štitku 
    						
    							
    FR-1
    FRANÇAISTaille-Haie
    1. Présentation du taille-haie
    Données  techniques                     SH 54
    Tension de service
    Fréquence nominal
    Consommation nomin.
    Mouvements de coupe
    Longueur de coupe
    Epaisseur de coupe
    Poids sans câble
    Niveau de pression acoustique:          87 dB (A) selon EN 50144-1
    Vibration: 2,4 m/s2    selon EN 50144-1
    Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 50144/VDE
    2. Conseil général de sécurité
    Décret d’information sur le bruit des machines 3. GSGV :
    Le niveau de pression acoustique au poste de travail peut
    excéder 85 dB (A). Dans ce cas il convient de prendre
    pour l’opérateur des mesures de protection acoustique
    (par ex. par le port d’une protection acoustique).
    Attention : protection contre le bruit ! Avant la mise en
    marche, informez-vous des prescriptions locales.
    Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2: 1995 et
    EN 61000-3-3:1995.
    Sous réserve de modifications techniques.
    Les nouveaux taille-haies sont conçus suivant les
    nouvelles prescriptions selon DIN-EN 50144-1 et DIN-
    EN 50144-2-15 et sont parfaitement conformes aux
    prescriptions du code de sécurité des appareils et aux
    règles.
    Conseils généraux de sécurité
    Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque
    d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons
    d’observer les prescriptions de protection contre
    les accidents.
    La machine est conçue suivant le niveau de la tech-
    nique et des normes de sécurité en vigueur. Malgré
    tout, leur emploi peut engendrer des dangers de
    corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers, de
    porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
    Attention : En utilisant des outils électriques il faut
    observer les règles fondamentales de sécurité
    suivants pour vous protéger contre commotion
    électrique, danger de blessures et danger de feu.
    Veuillez lire et observer tous ces instructions avant
    d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles
    de sécurité à une place sûre.
    Employer uniquement la machine dans un état
    technique impeccable et conformément aux règles,
    en toute conscience de la sécurité et des dangers et
    en respectant l’instruction de service ! Il est impor-
    tant notamment d’éliminer (ou de faire éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à la sécurité !
    Cette machine peut provoquer des blessures
    graves. Lisez soigneusement les instructions con-
    cernant le maniement correct, à la maintenance et à
    l’utilisation adéquate du taille-haie. Avant la première
    utilisation familiarisez-vous avec la machine.
     3. Application
    La machine est uniquement destinée à tailler les
    haies. Tout autre emploi est considéré comme non
    conforme. Le fabricant / fournisseur ne portera
    aucune responsabilité pour les préjudices qui en
    résultent. L’utilisateur portera seul tous les risques
    et périls.Font également partie de l’emploi con-
    forme, le respect de l’instruction de service et des
    conditions d’inspection et de maintenance.
    Conserver l’instruction de service en permanence
    sur le lieu d’emploi de la machine !
    4. Avis de sécurité
    1. Maintenez votre lieu de travail bien en ordre. Le
    désordre  sur le lieu de  travail peut être cause
    d’accidents.
    2. Respectez  les  influences  environnementales.N’exposez  pas  les  appareils  électriques  à la
    pluie.  N’utilisez  pas vos  appareils électriques
    dans  un milieu mouillé ou humide.  Veillez à un
    bon   éclairage.   N’utilisez   pas  vos  appareils
    électriques  à  proximité de liquides ou de gaz
    inflammables.
    3. Tenez les enfants éloignés. Ne laissez pas d’au- tres personnes  toucher à l’appareil électrique
    ou au câble. Maintenez les personnes étrangères
    à distance de votre lieu de travail.
    4. Entreposez  vos appareils  électriques dans un endroit sûr. En cas de non-utilisation, les
    appareils électriques doivent être stockés dans
    un endroit sec, en hauteur ou enfermés, hors
    de portée des enfants.
    230
    50
    500
    3400
    550
    18
    2,7
    V~
    Hz
    W
    min
    -1
    mm
    mm
    kg 
    						
    							
    FR-2
    5. Ne surchargez pas votre appareil électrique.
    Vous travailler ez  mieux  et plus en sécurité en
    vous tenant dans les limites de puissance
    indiquées.
    6. Retirez le connecteur de la prise avant d’effec- tuer tous travaux sur la machine (nettoyage,
    transport ...).
    7. L’emploi du taille-haie est lié à des dangers particuliers. Attention, danger ! Outil mobile.
    8. Le taille-haie doit uniquement être manié à deux mains.
    9. Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps étrangers de la surface de travail  et faire atten-
    tion à la présence de ceux-ci durant le travail !
    Lorsque les lames du taille-haie sont bloquées,
    par ex. par des grosses branches etc., le taille-
    haie doit être mis hors de service (retirer la fiche
    du secteur), c’est alors seulement que l’on peut
    en éliminer la cause. Soyez particulièrement
    prudent lors de la remise en marche.
    10. Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille- haie et ses raccords présentent des défauts (le
    connecteur étant retiré). Ne pas employer de fil
    défectueux.
    11. Maintenir le fil hors de la zone de coupe.
    12. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou pour tailler des haies mouillées. Ne jamais arroser
    l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil
    à haute pression ou à jet de vapeur pour le
    nettoyage
    13. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas toucher les lames !
    14. Selon les dispositions de l’association profes- sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
    taille-haie électrique peuvent uniquement être
    exécutés par des personnes seules de plus de 17
    ans. Les personnes de plus de 16 ans sont
    admises à effectuer les travaux sous les direc-
    tives d’un adulte.
    15. Nous conseillons de porter des vêtements sûrs durant les travaux et de veiller à ce que les yeux,
    les oreilles, les cheveux, les mains et les pieds
    soient protégés. Vous devez porter des gants de
    travail.
    16. Après avoir déposé le taille-haie et avant les travaux de nettoyage, assurez-vous que le moteur
    ne puisse pas être mis en marche inopinément.
    Toujours retirer la fiche !
    17. Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe et si vous constatez des détériorations, veillez à
    leur maintenance correcte.
    18. N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous portez la responsabilité à l’égard de tiers dans
    la zone de travail.
    19. Le taille-haie est à entretenir et à vérifier. Les lames doivent uniquement être échangées de paire.
    En cas de détérioration par chocs, l’inspection
    par un spécialiste est indispensable.
    20. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en
    aucun cas être plus légers que les câbles en
    caoutchouc H07 RN-F conformes à la norme DIN/VDE 0282 de 1,5 mm
    2 minimum.
     Les fiches
    électriques et les prises des rallonges électriques
    doivent être étanches aux projections d’eau.
    Seulement laisser remplacer des câbles endom-
    magés par une station de service indiquée par le
    producteur parce que des outils spéciaux sont
    nécessaires. Nous recommandons de brancher
    les appareils mobiles employés à l’extérieur par
    l’intermédiaire de disjoncteurs à courant de défaut.
    21. N’utilisez  pas le  câble à des fins auxquelles il n’est pas  destiné.  Ne portez jamais l’appareil
    électrique par le  câble. Ne tirez pas sur le câble
    pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble
    de la  chaleur  et de l’huile  et évitez les arrêtes
    tranchantes.
    22. Veillez à c que l’appareil soit rangé après emploi de sorte que les lames ne soient pas accessibles.
    23. En cours de travail maintenir l’appareil fermement des deux mains, maniez-le uniquement en ayant
    un bon maintien. Veillez à avoir suffisamment
    d’espace libre pour votre travail. Il ne doit pas y
    avoir de personnes, animaux ou objets dans la
    zone de travail. Choisissez une hauteur de
    coupe telle que la lame n’entre pas en contact
    avec le sol et que vous ayez une position stable.
    24. Veillez à un transport sûr de l’appareil (seule- ment avec fourreau).
    25. Lors du premier emploi du taille-haie nous conseillons lors de la lecture de l’instruction de
    service, de vous laisser initier à l’emploi pra-
    tique de l’appareil.
    26. Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de sécurité et poignées soient mis en place.
    27. N’essayez jamais d’utiliser une machine in-complète ou ayant subi une transformation non
    autorisée.
    28. Ne  permettez  jamais  aux enfants de se servirde l’appareil électrique.
    29. Evitez l’utilisation du taille-haie s’il y a des person- nes, sur tout des enfants près de la zone de travail.
    30. Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à des dangers possibles lesquels vous ne pouvez
    éventuellement pas entendre à cause du bruit de
    la machine.
    31. Soyez attentifs.  Faites bien attention à ce  que vous
    faites.  Travaillez  avec bon sens. N’utilisez pas
    l’appareil électrique si vous ne pouvez pas vous
    concentrer.
    32. ATTENTION! N’utilisez que les accessoires ou les appareils supplémentaires  mentionnés au mode
    d’emploi.  L’utilisation  de tout autre appareil
    et accessoire peut entraîner des blessures.
    33. Faites  réparer  votre appareil électrique par un spécialiste. Cet appareil électrique est conforme
    aux directives de sécurité en vigueur. Les répa-
    rations  ne  peuvent être effectuées que par un
    spécialiste  utilisant  des  pièces  de  rechange
    originales.  Sinon, l’utilisateur peut être victime
    d’accidents. 
    						
    							
    FR-3Remplacement des lames
    Seule  une  installation  correcte des lames garantit le
    fonctionnement parfait du taille-h
    aie. C’est pourquoi les
    lames ne  peuvent être remplacées que par un atelier
    spécialisé et compétent.
    9. Maintien du taille-haie à l’emploi (ill. 6)
    Cet outil vous permet de tailler rapidement et confor-
    tablement les buissons, haies et arbustes.
    Coupe de la haie
    - Les jeunes pousses sont coupées aisément dans un mouvement de faux.
    - Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées aisément dans un mouvement scie.
    - Les branches trop épaisses pour les lames  devraient être coupées à l’aide d’une scie.
    - Les côtés de la haie devraient être amincis vers le haut.
    Afin d’obtenir une hauteur égale
    -  Tendre une corde à la hauteur désirée.
    -  Couper droit au-dessus de cette ligne.
    10. La sécurité optimale
    Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2
    mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protec-
    tion, couteaux de sécurité et butée de protection, le
    taillehaie est équipé d’éléments de sécurité optima\
    ux.
    Attention!
    Pendant le travail avec le taille-haie, si vous con-
    statez que les fonctions de sécurité telles que
    le commutateur à  2 mains ou l’arrêt d’urgence
    ne sont pas assurés,  interrompez immédiatement
    votre travail et apportez l’appareil à un spécialiste
    autorisé pour le faire réparer !
    Le contacteur de sécurité à 2 mains  (ill. 4)
    Pour la mise en marche et  pour travailler avec la  machine,
    il est nécessaire de prendre les deux mains : il faut
    actionner le commutateur de la poignée arrière et le
    commutateur de la poignée avant. Dès que l’on lâche
    l’une  des deux réglettes, les lames de coupe s’arrêtent
    dans  un laps de temps de 0,5 sec. environ.
    Arrêt rapide des lames
    Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instan-
    tanément après le relâchement d’un des éléments de
    commutation en l’espace de max. 0,5 sec.
    Couteaux de sécurité  (ill. 7)
    La lame recouverte par la came réduit les dangers de
    blessures provoquées par un contact involontaire. Dès
    que la machine est debranchée,  le couteau coupant
    s'arrête instantanément sans marche à vide.
    Butée de protection  (ill. 1)
    La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur ne
    reçoive des coups désagréables (recul du couteau) pro-
    voqués lorsque l’outil touche à un objet fixe (mur, sol, etc.)\
    .
    Elément de protection de l’engrenage
    Si des objets solides sont coincés dans les lames et
    bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher la
    machine, retirer la fiche de la prise, retirer l’objet coincé
    avant de pouvoir continuer son travail.
    5. Avant la mise en service
    Montage du bouclier de protection  (ill. 2)
    Faire passer le bouclier de protection (3) par-dessus la barre
    de coupe, puis la fixer des deux côtés du boîtier à l’aid\
    e
    de 2 vis, ainsi que le montre l’ill. 2. Le bouclier protège les
    mains pendant le travail. Tenir l'appareil toujours avec les
    deux mains.
    Branchement électrique
    La machine peut uniquement être branchée au courant
    alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
    VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que
    la tension de secteur corresponde à la tension de service
    de la machine marquée sur la plaque moteur.
    Disjoncteur à courant de défaut
    Les machines mobiles qui sont employées en plein
    air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur
    à courant de défaut.
    Sécurisation du câble de rallonge  (ill. 3)
    Utiliser uniquement un câble convenant à l’utilisation
    extérieure. Pour une longueur de jusque 75 m, le diamètre
    du câble doit être de 1,5 mm2 ou plus. Sécurisez l’em-
    brayage du câble de l’appareil avec le câble de rallonge
    en introduisant celui-ci dans l’encoche de la décharge
    de traction du boîtier (Ill.3).
    Des câbles de rallonge de plus de 30 m peuvent réduire
    la puissance de l’appareil.
    6. Instruction d’emploi
    Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
    couper de haie mouillée !
    Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie et
    ses raccords présentent des défauts (le connecteur
    étant retiré). Ne pas employer de fil défectueux.
    Gants
    Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
    impérativement de gants de travail.
    7. Mise en marche et arrêt
    Le taille-haies s’allume en appuyant simultanément sur la
    réglette arrière et sur le manche de la poignée avant (Ill.
    4). Pour arrêter l’appareil, lâcher les deux réglettes.
    8. Maintenance
    Avant tous travaux sur la machine, retirer impéra-
    tivement la fiche de la prise !
    Important : Après chaque emploi important du taille-haie,
    celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence de faç\
    on
    décisive la longévité de l’appareil. Les lames endommagée\
    s
    sont à réparer correctement sans attendre.Nettoyez la
    lame avec un chiffon sec ou, si elle est très encrassée, avec
    une brosse.   Attention : risque de blessure!  Les lames
    devraient être lubrifiées si possible à l’aide d’un lubri\
    fiant
    non polluant (ill. 5).
    Affûtage des lames
    Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont
    pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme. 
    						
    							
    FR-4
    Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré qui
    protège l’engrenage contre toute détérioration mécanique
    en cas de blocage des couteaux.
    11.Rangement du taille-haie après emploi
    Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que
    personne ne puisse se blesser au contact des lames !
    Important :
     la lame doit  être  nettoyée  après chaque
    utilisation 
    (voir aussi point 8.entretien). Ceci influencera
    positivement la durée de vie de l’appareil. Dans  la me-
    sure du  possible, le graissage se fera  à l’aide d’un
    lubrifiant  écologique, un spray  de  service, par  exem-
    ple. Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
    12. Protection de l’environnement
    Au cas où vous auriez utilisé votre taille-haie de manière
    particulièrement intensive, au point de devoir la remplacer,
    ou si vous deviez ne plus en avoir l’utilisation, n’oubliez pas
    de penser à la protection de l’environnement. Les appareils
    électriques, les accessoires et leurs emballages ne doivent
    pas être éliminés avec les détritus domestiques, mais êtr\
    e
    recyclés selon les prescriptions locales.
    13. Service de réparation
    Les réparations des outils électriques devront être
    uniquement effectuées par un électricien spécialisé.
    Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez
    l’appareil en réparation. 
    						
    							
    EC Declaration of Conformity
    according to EU Guideline of Machines 98/37/EG
    We,  IKRA
    ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , declare under our sole responsibility that
    the hedge trimmer  SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ),  to which this declaration relates correspond
    to the relevant basic safety and health requirements of Directives  89/336/EEC (EMV-Guideline),  73/23/EEC (Low
    Voltage Guideline),  89/37/EG (Guideline of Machines) and  2000/14/EC (noise directive). For the relevant
    implementation of the safety and health requirements mentioned in the Di\
    rectives, the following standards
    and/or technical specification(s) have been respected:  EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15,
    EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 .
    measured acoustic capacity level    100 dB(A)
    guaranteed acoustic capacity level    102 dB(A)
    Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC
    Münster,  22.11.2004                  Gerhard Knorr, Technical Director
    GB
    Déclaration de Conformité pour la CE
    conforme à la directive CE sur les machines 98/37/EG
    Nous,   ikra
    ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , déclarons sous notre seule responsabilité
    que les taille-haie  SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), faisant l’objet de la déclaration sont conformes
    aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de sa\
    nté stipulées dans les Directives de la CEE  89/336/
    CEE  (directive EMV)  et 73/23/CEE (directive de basse tension),  98/37/EG (directive CE sur les machines) et  2000/
    14/C.E.  (directives en matière de bruit). Pour mettre en pratique dans les\
     règles de l’art les prescriptions en matière
    de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la \
    CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des
    spécifications techniques suivantes:  EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995,
    EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 .
    Niveau sonore mesuré   100 dB (A)
    Niveau sonore garanti   102 dB (A)
    Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directi\
    ve 2000/14/CE
    Münster,  22.11.2004                             Gerhard Knorr, Direc\
    teur technique
    FR
    CZProhlášení o konformit ě s ES
    v souladu se sm ěrnicí o strojních za řízeních 98/37/EG
    My,  ikra® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , tímto prohlašujeme ve výhradní
    odpov ědnosti, že produkty Plotové n ůžky   SH 47, SH 54  (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ),   na které se toto
    prohlášení vztahuje, odpovídají p říslušným bezpe čnostním a zdravotním požadavk ům sm ěrnice  ES 98/37/ES
    (sm ěrnice o strojních za řízeních ES),  89/336/EWG (směrnice o elektromagnetické slu čitelnosti ),  73/23/EWG
    (sm ěrnice o nízkonap ěťových za řízeních),   2000/14/ES  (směrnice o hluku) v četn ě zm ěn. P ři  řádné aplikaci
    bezpe čnostních a zdravotních požadavk ů, uvedených ve jmenovaných sm ěrnicích ES, byly využity následující
    normy a / nebo technické specifikace:  EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995,
    EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 .
    m ěř ená hladina akustického tlaku      100 dB (A)
    zaru čená hladina akustického tlaku    102 dB (A)
    Ř ízení k prohlášení o shod ě podle p řílohy V / sm ěrnice 2000/14/EU
    Münster, 22.11.2004                                Gerhard Knorr, tec\
    hnický vedoucí 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Hedge Trimmer SH 54 French Version Manual