Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 71503877 0 Operators Manual Spanish Version

Stiga Lawn Mower 71503877 0 Operators Manual Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503877 0 Operators Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NORMAS DE USO
    NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos
    componentes montados.
    Introducir en los orificios del chasis la parte inferior
    del mango (1) y fijarla con los tornillos (2) y las arandelas
    perfiladas suministradas. 
    Montar la parte superior (3) utilizando los tornillos (4) sumi-
    nistrados, prestando atención al correcto posicionamiento
    de la espiral (5) de guía del cable de arranque.
    En algunos modelos:conectar el cable del freno del
    motor (6) enganchando el terminal (7) del hilo al orificio
    correspondiente de la palanca de mando (8), fijar el
    soporte del cable (6a) al mango mediante los tornillos (9)
    como se indica.
    Fijar los cables de los mandos utilizando las abrazaderas
    (10).
    En caso de saco rígido:Juntar los dos componen-
    tes laterales (1) y (2) del saco y luego montar la parte supe-
    rior (3), insertando correctamente todos los perfiles peri-
    metrales.
    En caso de saco de plástico y tela:Introducir el
    armazón (11) en el saco (12) y enganchar todos los perfiles
    de plástico (13), con la ayuda de un destornilador, como
    muestra la figura. Con la parte de plástico (14) al revés,
    insertar a fondo el borde perimetral (15) de la tela en el ojal
    de la parte de plástico (14), partiendo de 5–7 mm de la
    extremidad.
    Sólo para modelos sin palancas de regulación de
    la altura de corte.
    Montar las ruedas según las secuencias indicadas en las
    figuras para el tipo con casquillos (1) o con cojinetes (2).
    Para la fijación de las ruedas en el chasis, utilizar uno de
    los agujeros (3) predispuestos según las distintas alturas
    de corte
    El acelerador (si está previsto) se acciona mediante
    la palanca (1). Las posiciones de la palanca están indica-
    das en la correspondiente placa. En algunos modelos está
    previsto un motor de régimen fijo, sin necesidad de acele-
    rador.
    El freno de la cuchilla está comandado por la
    palanca (1), que se deberá mantener apretada contra el
    mango para la puesta en marcha y durante el funciona-
    miento de la cortadora de pasto. 
    El motor se para cuando se suelta la palanca.
    En los modelos con tracción, el avance de la corta-
    dora de pasto se efectúa llevando la palanca (1) hacia el
    mango. La cortadora de pasto deja de avanzar cuando se
    suelta la palanca.
    La regulación de la altura de corte se efectúa por
    medio de las correspondientes palancas (1). 
    En algunos modelos, esta regulación se obtiene colocando
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. COMPLETAR EL MONTAJE
    ESlas ruedas en el agujero correspondiente (2). Las cuatro
    ruedas deberán ser reguladas a la misma altura. REALI-
    ZAR LA OPERACIÓN CON LA CUCHILLA PARADA.
    Levantar el parapiedras y enganchar correctamen-
    te el saco (1) como se indica en la figura. 
    Para la puesta en marcha, seguir las instrucciones
    del libro del motor, tirar de la palanca del freno de la cuchi-
    lla (1) contra el mango y dar un fuerte tirón a la manija del
    cable de arranque (2). 
    El aspecto del prado mejorará si los cortes se efec-
    túan siempre a la misma altura y en las dos direcciones
    alternativamente.
    Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y
    desconectar el casquillo de la bujía (2).  
    ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes de efectuar
    cualquier tipo de intervención en la cortadora de pasto.
    IMPORTANTE – El mantenimiento regular y preciso es
    indispensable para mantener a lo largo del tiempo los
    niveles de seguridad y las prestaciones originales de la
    máquina.
    1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada inter-
    vención de limpieza, mantenimiento o regulación en la
    máquina.
    2) Lavar cuidadosamente la máquina con agua después
    de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango
    que se acumulan en el interior del chasis para evitar
    que, cuando se disequen, dificulten el arranque sucesi-
    vo.
    3) Si fuera necesario acceder a la parte inferior, inclinar la
    máquina exclusivamente del lado indicado en el manual
    del motor, siguiendo las instrucciones oportunas.
    En caso de haber manipulado la cuchilla, volverla a
    montar siguiendo la secuencia indicada en la figura, apre-
    tando el tornillo central (1) a un valor de 35-40 Nm (3,5-4,0
    kgm).
    En los modelos con tracción, el regulador (1) se
    debe ajustar de manera que el hilo (2) esté ligeramente
    flojo, con la palanca (3) en reposo.
    Controlar el nivel de aceite y añadir según las ins-
    trucciones del libro del motor.  
    En caso de cualquier duda o problema, no dude en con-
    tactar el Servicio de Asistencia o a su Revendedor.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENCIÓN ORDINARIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DE LA HIERBA
    KULLANIM KURALLARI
    NOT:  Makine,  bazı  parçaları  monte  edilmifl  olarak
    tedarik edilebilir.
    fiasinin  deliklerine  kolun  alt  kısmını  (1)  geçiriniz  ve
    makine ile birlikte verilen vidalar (2) ve profilli rondeleler ile
    yerine sabitleyin. 
    Çalıfltırma  halatının  kılavuz  spiralinin  (5)  do¤ru  yerlefltiril-
    mesine dikkat ederek, donanımda verilen vidaları (4) kulla-
    narak üst kısmı (3) monte ediniz.
    Bazı  modellerde: tel  terminalini  (7)  kumanda  kolunun  (8)
    iliflkin  deli¤ine  tutturarak  motor  fren  kablosunu  (6)
    ba¤layınız;  kablo  deste¤ini  (6a)  vidalar  (9)  aracılı¤ıyla
    gösterildi¤i gibi kola sabitleyiniz.
    Kıskaçları  (10)  kullanarak  kontrol  kablolarını  sabitleyiniz.
    Elinizde sert kalın tip çim toplama haznesi varsa:
    Çim  toplama  haznesinin  iki  yanal  komponentini  (1)  ve  (2)
    aralarında birlefltirin ve sonra üst kısmı (3) tüm dıfl profilleri
    do¤ru olarak takarak monte edin.
    Elinizde plastik ve bez karıflımı çim toplama haz-
    nesi  varsa:iskeleti  çerçeveyi  (11)  torbanın  (12)  içine
    yerlefltiriniz  ve  bir  tornavida  ile  tüm  plastik  profilleri  (13)
    flekildeki gibi ba¤layınız. 
    Plastik  kısım  (14)  bafl  afla¤ı  konumda  olarak,  uçlardan  5-7
    mm  bafllayarak,  bez  kısmın  çevre  kenarını  (15)  plastik
    kısmın oyu¤una (14) tam oturana kadar yerlefltiriniz.
    Sadece  kesim  yüksekli¤ini  ayarlama  kolları
    olmayan modeller için. 
    Kovanlı  (1)  veya  yataklı  (2)  tip  için  resimlerde  belirtilen
    sıraya göre tekerleklerin ön montajını yapın.
    Tekerleklerin  flasiye  sabitlenmeleri  için,  farklı  kesim  yük-
    seklikleri için öngörülmüfl deliklerden (3) birini kullanın.
    Gaz  levye  (öngörülmüfl  ise)  levye  (1)  tarafından
    iflletilir. Levye pozisyonları iliflkin plakada belirtilmifltir. 
    Bazı  modellerde,  gaz  pedalına  gerek  kalmaksızın,  sabit
    rejimli bir motor öngörülmüfltür.
    Bıçak  freni  levye  (1)  tarafından  iflletilir  ve  çim  biç-
    meye  bafllarken  veya  biçerken  kol  sıkılmalıdır.  Levye
    bırakılınca motorun hareketi durur.
    Vitesli modellerde çim biçme makinesinin ilerlemesi
    levye  (1)  kola  do¤ru  götürülerek  elde  edilir.  Levye
    bırakılırsa, çim biçme makinesinin ilerlemesi durur.
    Kesim  yüksekli¤inin  ayarı,  özel  levyeler  (1)
    vasıtasıyle yapılır. 
    Bazı  modellerde,  bu  ayarlama,  tekerlekleri  iliflkin  deli¤e
    yerlefltirmek yoluyle elde edilir (2). 
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. KONTROL S‹STEM‹N‹N TANIMI
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI
    TRDört tekerle¤in hepsi aynı yüksekli¤e ayarlanmalıdır.
    ‹fiLEM‹, BIÇAK STOPTA ‹KEN GERÇEKLEfiT‹R‹N‹Z.
    Tafltan  korumayı  kaldırarak,  çim  toplama  haznesini
    (1) resimde gösterildi¤i gibi do¤ru biçimde kancalayın.
    Makineyi  çalıfltırmak  için  motor  el  kitabında  yazılı
    talimatları  takip  edin  ve  bıçak  fren  levyesini  (1)  kola  do¤ru
    çekerek çalıfltırma ipini (2) kuvvetlice çekin. 
    Çim  hep  aynı  yükseklikte  ve  alternatif  olarak  iki
    yönde biçilirse, görünüflü daha güzel olacaktır.
    Çim  biçme  ifllemi  tamamlandı¤ında,  fren  levyesini
    (1) serbest bırakınız ve buji bafllı¤ını (2) çıkarınız. 
    Çim  biçme  makinesi  üzerinde  herhangi  bir  müdahalede
    bulunmadan  önce,  BIÇA⁄IN  DURMASINI  BEKLEY‹N‹Z.
    ÖNEML‹: Bakımın düzenli aralıklar ve ihtimamlı flekilde
    yapılması,  makinenin  emniyet  seviyelerini  ve  orijinal
    performansını  zaman  içinde  muhafaza  etmek  için
    zorunludur.
    1) Makine  üzerinde  her  temizlik,  bakım  veya  ayarlama
    müdahalesinden önce sa¤lam ifl eldivenlerini takınız.
    2) Her  kesim  iflleminden  sonra  su  ile  makineyi  ihtimamlı
    flekilde  yıkayınız;  kuruyarak  bir  sonraki  çalıfltırmayı
    zorlafltırmalarını  önlemek  için  flasi  içinde  birikmifl  ot
    artıklarını ve çamuru gideriniz.
    3) Alt kısma eriflilmesi gerekmesi halinde makineyi sadece
    motor el kitabı tarafından belirtilen yan üzerine yatırınız.
    Bıçak üzerinde müdahalede bulunmak gerekti¤inde,
    merkezi  vidayı  (1)  35-40  Nm  (3,5-4,0  kgm)  de¤erine
    sıkıfltırmaya  dikkat  ederek,  bıça¤ı  resimde  belirtilen  sırayı
    izleyerek tekrar monte edin.
    Vitesli  modellerde,  ayarlayıcı  (1),  kol  (3)  dinlenme
    konumunda  oldu¤unda  tel  (2)  hafif  flekilde  gevflek  olacak
    flekilde ayarlanmalıdır.
    Ya¤  seviyesini  kontrol  edin  ve  motor  el  kitabında
    belirtilen bilgilere göre doldurun. 
    Her türlü flüphe veya problem durumunda, en yakın Teknik
    Servis veya Satıcınıza baflvurun.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. GENEL BAKIM
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. Ç‹M B‹ÇME
    1
    4
    35
    10
    6
    78
    96a
    2
    4
    5
    1
    1
    2
    11
    11
    23
    1.1
    2.1
    2.22.3
    3.1
    4.14.34.2
    3.3
    2.4
    2
    1
    3
    115-7 mm1213
    13131415
    15
    1.2a
    1.2b
    1
    2
    Ø 165
    Ø 190
    3
    1.3
    22
    1
    1
    1
    2
    3.4
    1
    2
    3.2   
    						
    							NORMAS DE USO
    NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns
    componentes já montados.
    Introduzir nos furos do chassis a parte inferior do
    braço (1) e fixá-la com os parafusos (2) e as arruelas mol-
    dadas fornecidas.  
    Montar a parte superior (3) empregando o conjunto de
    parafusos (4) fornecido, colocando correctamente a corre-
    diça espiral (5) do cabo de arranque.
    Em alguns modelos:ligar o cabo do freio do motor (6)
    enganchando o terminal (7) do fio no furo apropriado da
    alavanca de comando (8); depois fixar o suporte do
    cabo (6a) à alça com os parafusos (9), conforme indica-
    do
    .
    Fixar os cabos dos comandos empregando as braçadeiras
    (10).
    Em caso de saco rijo:Unir entre eles os dois com-
    ponentes laterais (1) e (2) do saco e então montar a parte
    superior (3), encaixando correctamente todos os perfis
    perimetrais.
    Em caso de saco de plástico e tela:Introduzir a
    armação (11) no saco (12) e enganchar todos os perfis de
    plástico (13), ajudando-se com uma chave de fenda,
    conforme indicado na ilustração. Com a parte de plástico
    (14) invertida, inserir a fundo a borda perimétrica (15) da
    tela na  abertura da parte de plástico (14), iniciando  com
    5–7 mm pelas extremidades.
    Somente para modelos sem alavancas de regu-
    lação da altura do corte.
    Montar previamente as rodas de acordo com as sequên-
    cias indicadas nas figuras para o tipo com bucins (1) ou
    com rolamentos (2).
    No que diz respeito à fixação das rodas ao chassis, utilizar
    um dos furos (3) predispostos para as diferentes alturas de
    corte.
    O acelerador (se for previsto) é comandado pela
    alavanca (1). As posições das alavancas são indicadas na
    plaquinha relativa. Em alguns modelos é previsto um
    motor de regime fixo, sem necessidade de acelerador.
    O freio da lâmina é comandado pela alavanca (1)
    que, para o arranque e durante o funcionamento da relva-
    deira, será preciso ter contra o braço. Ao soltar a alavanca,
    o motor pára.
    Nos modelos com tracção, o avanço da relvadeira
    é efectuado colocando a alavanca (1) na direcção da alça.
    Assim que soltar a alavanca, a relvadeira pára de avançar.
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. CONCLUIR A MONTAGEM
    PTA regulação da altura de corte é feita mediante as
    respectivas alavancas (1). Em alguns modelos, esta regu-
    lação é feita posicionando as rodas no furo corresponden-
    te (2). As quatro rodas deverão ser reguladas com a
    mesma altura. EXECUTAR A OPERAÇÃO COM A LÂMINA
    PARADA.
    Levantar o pára-pedras e engatar correctamente o
    saco rijo (1) conforme indicado na ilustração. 
    Para o arranque, seguir as indicações do livrete do
    motor, em seguida puxar a alavanca do travão da lâmina
    (1) para o braço e dar um puxão firme ao botão do cabo de
    arranque (2). 
    O aspecto da relva será melhor se se efectuarem
    os cortes sempre à mesma altura e alternadamente nas
    duas direcções.
    Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1) do
    freio e desligar a tampa da vela (2).  
    ESPERAR A PARADA DA LÂMINA antes de efectuar qual-
    quer operação na relvadeira.
    IMPORTANTE – A manutenção regular e minuciosa é
    indispensável para manter ao longo do tempo os níveis
    de segurança e as prestações originais da máquina.
    1) Usar luvas de trabalho resistentes antes de qualquer
    operação de limpeza, manutenção ou regulação da
    máquina.
    2) Lavar a máquina cuidadosamente com água depois de
    cada corte; remover os detritos de grama e a lama acu-
    mulados dentro do chassis para evitar que, ao secar,
    possam dificultar o arranque sucessivo.
    3) Se for necessário ter acesso à parte inferior, inclinar a
    máquina exclusivamente pelo lado indicado no manual
    do motor, seguindo as relativas instruções.
    No caso de intervenções na lâmina, montá-la nova-
    mente seguindo a sequência indicada na ilustração, pre-
    stando atenção de apertar o parafuso central (1) no valor
    de 35-40 Nm (3,5-4,0 kgm).
    Nos modelos com tracção, o registo (1) deve ser
    regulado de modo que o fio (2) fique ligeiramente solto,
    com a alavanca (3) não accionada.
    Controlar o nível do óleo e atestar segundo as indi-
    cações do livrete do motor. 
    Para qualquer dúvida ou problema, não hesitem em con-
    tactar o Serviço de Assistência mais perto ou o Seu
    Vendedor.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DA RELVA
    2.4
      	
    
      -  
    
          
       
      .
    
        
      
     
    
        (1)           !  (2)    
    
     #$ (3)  &#. 
    (
        
             (3)  
    &)
      !,  
    #+  
      &
    
    &!, 
     & (5) 
     . ! $/.
        : &!    .  
      
    ,
    
      #  (6)  &$+      !
      (7)  ),
    
      &
        
        (8);  !
    
         )  
      .  (6)  
    
         $&.  
      !  (9)      
    
    
    . 
    5.  
      #
           
        
     (10). 
       
      !     
    :&    
    
    
        (1)    (2)  
      #,
    ,    &
    &    
        (3)    
      &$/  
    
     
    
     & .
      !     
            :
    #
        #  (11)    +  (12)    &-
    ,    &
      &  (13)    &#  
    
    ,    &)
     
     ,). 
      &
      
    &$    &
        (14),  &
      .  
      &
      (15)    ).  
      &
    
     (14), &
    $+ 5-7 ##  .
    #            !$ %  
    
      &.
    9#      &  
    ,    
    &)
      
        !  &    &  (1)    
     (2).       ! ,
      
       (3) 
    #
     ! !
    
    
     
     /.
    5
      
        (      #)    
    
    
      (1) &
        &)
     
    
    
     &. 
    9 # #  
     .!
    , & &  
    
    #  &.
     .
    5
    ,  
      
    )    
        
    (1),    .      &
      
         &  -
    $/  / 
     . 
    5  +  &$, # !&.
    5  #    /,  )/  
    
     
    
    !    &/ 
     
    (1)    &,  
      .      !&
    )/  
    
    &    +    &$  .
    
      
      /    $    $&.
    
      (1). 
    9 
     #,  $,    &$-
    / 
       
     . 
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. ()*#  (
    +(*
    
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. -+ .(
    /
    MK:    #    .  
      
      -
    
    .  	  
    ;  
    ?  ;	  (	  5	;
    9	@	 (=
    .
    
             
    
    &,    #,
      !    (1)      
    &)
     
     .
     &/ 
     #,   $& 
    &
      
      #    &  &    
    
      
    ,  
      
    )  (1)    &
        
    ,    &    &    .  !
    &/ (2). 
    
      +  !  &$.    
          
        
          
    !#
    
    
    #
    $/ 
     &, 
     /.
    5  +  !    /,  &$  
      
      
    ,  (1)    $    .  
    +  (2).  	:5A  9	@	  		
    						
    							1. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabını okuyunuz.
    2.  Fırlama riski. Kullanım esnasında kiflileri çalıflma alanının
    dıflında tutunuz.
    3. Kesilme riski. Bıçaklar hareket halinde. Bıçak yuvasının içine
    ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayınız.
    4. Sadece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için.
    5.  Dikkat: Bıçak, makinenin kapatılmasından sonra da belirli bir
    süre dönmeye devam eder.
    6.  Dikkat: Herhangi bir bakım veya onarım ifllemini gerçeklefltirme-
    den önce buji bafllı¤ını fiflten çıkarın.
    7. Sadece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için. 1. Atenção:Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções.
    2.  Risco de expulsão.Durante o uso, afastar as pessoas da área
    de trabalho.
    3.  Perigo de cortes.Lâminas em movimento. Nunca introduzir
    mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. 
    4.Somente para relvadeira com motor eléctrico
    5.  Atenção:A lâmina continua a girar durante mais um pouco de
    tempo também depois do desligamento da máquina
    6.  Atenção:Desligar o capuz da vela antes de efectuar qualquer
    operação de manutenção ou reparação.
    7.Somente para relvadeira com motor eléctrico.
    1.  	:	
      
      
    
     
    
      	
    
     .
    2.  
      	:
    
      
     
    
     
    
    
       
     
    
    .
    3.  
      
    	:
      
    
    . 
     
    	
     
    
      
      
     
     
    
    
    
    
    .
    4.   
      
    
    
     .
    5.  	:  
       
    
     
    
      
     
      .
    6. 	
    		:!
    
      
    
      
     
    
    
      
    
    
          
    
     
    
    
    .
    7.   
      
    
    
     . 1.  ¶ÚÔÛÔ¯‹:¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    2.  ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘.∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Îڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ·
    Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
    3.  ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÎÔ‹˜.ª·¯·›ÚÈ Û ΛÓËÛË. ªË ‚¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·
    ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.
    4. ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·. 
    5.  ¶ÚÔÛÔ¯‹:∆Ô Ì·¯·›ÚÈ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ
    ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
    6. ¶¶ÚÔÛÔ¯‹:AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
    ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÂÈÛ΢‹.
    7. ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·.  1.  Atención:Leer el libro de instrucciones antes de usar la
    máquina.
    2.  Riesgo de expulsión.Mientras se usa, mantener a terceras
    personas lejos del área de trabajo.
    3.  Riesgo de cortes.Cuchillas en movimiento. No introducir las
    manos o los pies en el interior del alojamiento de la cuchilla.
    4.Sólo para cortadoras de pasto con motor eléctrico
    5.  Atención:La cuchilla sigue girando durante poco tiempo inclu-
    so después de parar la máquina.
    6. Atención:Desconectar el capuchón de la bujía antes de efec-
    tuar cualquier operación de manutención o reparación.
    7.Sólo para cortadoras de pasto con motor eléctrico.
    REQUISITOS DE SEGURIDAD- Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la
    máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a
    continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo
    correspondiente del presente libro.
    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA- A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na
    máquina alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais
    pictogramas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas
    no capítulo apropriado deste livrete.
    ∫∞¡√¡∂™  ∞™º∞§∂π∞™-  ∆Ô  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ú¤ÂÈ  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  Ì  ÚÔÛÔ¯‹.  °È’  ·˘Ùfi  ÙÔ  ÛÎÔfi  ¿Óˆ  ÛÙÔ
    Ì˯¿ÓËÌ·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó  ȉÂÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·  Ô˘  Û·˜  ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó  Ù·  ΢ÚÈfiÙÂÚ·  ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο  ̤ÙÚ·  ηٿ  ÙË  ¯Ú‹ÛË.  ∏
    ÛËÌ·Û›·  ÙÔ˘˜  ÂÍËÁÂ›Ù·È  ·Ú·Î¿Ùˆ.  ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È  Â›Û˘  Ó·  ‰È·‚¿ÛÂÙ  Ì  ÚÔÛÔ¯‹  ÙÔ˘˜  ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜  ·ÛÊ·Ï›·˜  Ô˘
    ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂʿϷÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. 
    GÜVENL‹K  TAL‹MATLARI-  Çim  biçme  makineniz  tedbirli  kullanılmalıdır.  Bu  amaçla,  bafllıca  kullanım  önlemlerini
    hatırlatmak  amacıyla,  makine  üzerine  resimli  diyagramlar  yerlefltirilmifltir.  Bunların  anlamı  afla¤ıda  açıklanmaktadır.
    Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
     !# $% & $& ()*-    
      
       
    . #  
    ,    
      
      
    
      
          
        
      
    
        
      
        
    
      
    
    
    
    . #
    
      
     
     
    
    
     
    . % 
    
    
    
     
     
       
    
    
    
      
    
     
    
    
      
    
     
       
    . 
    1
    2
    3
    54
    6
    7
    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
    ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™
    MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKETA
    # (*#+#%,#)% (%- (#,% (% %.#(%*%1.Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
    2.Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE
    3.Año de fabricación
    4.Potencia nominal
    5.Velocidad de funcionamiento del motor en
    revoluciones/minuto
    6.Tipo de cortadora de pasto
    7.Número de matrícula
    8.Peso en kg (sólo si superior a 25 kg)
    9.Nombre y dirección del Constructor
    11.Chasis
    12.Motor
    13.Cuchilla (hoja)
    14.Parapiedras
    15.Saco de recogida
    16.Mango
    17.Mando acelerador
    18.Palanca freno motor
    19.Palanca embrague tracción 
    1.Nível de potência acústica conforme a directriz
    2000/14/CE
    2.Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE
    3.Ano de construção
    4.Capacidade nominal
    5.Velocidade de funcionamento do motor em rotações/min
    6.Tipo de relvadeira
    7.Número de matrícula
    8.Peso em kg (se superior a 25 Kg)
    9.Nome e endereço do Construtor
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Faca (lâmina)
    14.Pára-pedras
    15.Saco recolhedor
    16.Braço
    17.Comando acelerador
    18.Alavanca freio motor
    19.Alavanca engate tracção
    DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
    DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ™Àªµ√§ø¡ ™∆∞ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)
    KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl (öngörülen yerlerde)
    #) (% )#&-#*  (%  (# (% %(#*  (	 0 	 
    		)
    1234567891011
    NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los
    mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto.
    Aprender a parar rápidamente el motor.
    2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti-
    nado, o sea, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro
    uso puede resultar peligroso y provocar la avería de la máqui-
    na.
    3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la
    suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de
    pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el
    usuario.
    4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
    – Con personas, sobre todo niños, o animales en las cercaní-
    as;
    – Si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias considera-
    das nocivas para su capacidad de reflejo y atención.
    5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los
    accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras
    personas o a sus propiedades.
    1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones
    largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos
    o con sandalias abiertas.
    2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo
    que pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera
    dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de
    hierro, huesos, etc.).
    3) ¡ATENCION: PELIGRO!  La gasolina es muy inflamable:
    – Conservar el carburante en contenedores adecuados;
    – Echar el carburante sirviéndose de un embudo sólo al aire
    libre y no fumar durante esta operación ni cada vez que se
    maneje el carburante;
    – Llenar el depósito antes de poner en marcha el motor; no
    añadir gasolina ni quitar el tapón del depósito cuando el motor
    esté funcionando o esté caliente;
    – Si pierde gasolina no encender el motor; alejar la cortadora
    de pasto del área en la que se ha vertido el carburante y evitar
    provocar un incendio hasta que el carburante se evapore y los
    vapores de gasolina se disuelvan;
    – Volver a colocar siempre y cerrar bien los tapones del depó-
    sito y del contenedor de gasolina.
    4) Sustituir los silenciadores defectuosos.
    5) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre
    todo del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos
    y el grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir en
    bloque las cuchillas y los tornillos dañados o usurados para
    mantener el equilibrado.
    6) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones de
    salida (saco o parapiedras).
    1) No accionar el motor en espacios cerrados porque pueden
    acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono.
    2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
    3) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
    4) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terre-
    nos inclinados.
    5) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de
    pasto le arrastre.
    6) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arri-
    ba abajo.
    7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las
    pendientes.
    8) No cortar en terrenos con una inclinación superior a 20°.
    9) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de
    pasto hacia sí.
    10) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto
    C) DURANTE EL CORTE 
    B) OPERACIONES PRELIMINARES
    A) APRENDIZAJE
    ESpara transportarlo mientras se atraviesa superficies no herbo-
    sas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o
    hacia el área que se tiene que cortar.
    11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las proteccio-
    nes están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
    12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcan-
    ce un número de revoluciones excesivo.
    13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a
    las ruedas antes de poner en marcha el motor.
    14) Poner en marcha el motor con cautela según las instruc-
    ciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
    15) No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha.
    Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin
    obstáculos, o bien, sobre hierba alta.
    16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni
    ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de
    salida.
    17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el
    motor esté en funcionamiento.
    18) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:
    – Antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y
    antes de desatascar el transportador de salida;
    – Antes de controlar la cortadora de pasto, limpiarla o trabajar
    con él;
    – Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles
    daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones
    necesarias antes de usar nuevamente la máquina;
    – Si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo.
    (Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle
    remedio);
    19) Parar el motor:
    – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia. En
    los modelos con encendido eléctrico quitar también la llave;
    – Antes de echar gasolina;
    – Cada vez que se quita o se vuelve a poner el saco;
    – Antes de regular la altura del corte.
    20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la alimenta-
    ción del carburante al final del trabajo, siguiendo las instruc-
    ciones que aparecen en el libro del motor.
    21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de segu-
    ridad respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del
    mango.
    1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurar-
    se que la máquina esté siempre en condiciones de funciona-
    miento seguras. Una manutención regular es esencial para la
    seguridad y para mantener el nivel de prestación.
    2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el depósi-
    to en un local en el que los vapores de gasolina pudieran llegar
    hasta una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
    3) Dejar enfríar el motor antes de guardar la cortadora de
    pasto en un lugar cualquiera.
    4) Para reducir el riesgo de incendios mantener el motor, el
    silenciador de salida, el alojamiento de la batería y la zona de
    almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba,
    hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hier-
    ba cortada en el interior de un local.
    5) Controlar frecuentemente el parapiedras y el saco para veri-
    ficar su usura o deterioro.
    6) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar esta
    operación al aire libre y con el motor frío.
    7) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchi-
    lla.
    8) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila.
    9) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con
    partes usuradas o dañadas. Las piezas se deben sustituir,
    nunca reparar. Usar recambios originales (las cuchillas siem-
    pre deberán estar marcadas con el símbolo 
    ). Las piezas de
    calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su
    seguridad.
    10) Cada vez que desee maniobrar, transportar o inclinar la
    máquina, será necesario:
    – utilizar guantes robustos de trabajo;
    – sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción
    segura, teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo.
    D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
    ÖZENLE UYULMASI GEREKENGÜVENL‹K KURALLARI
    1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçme
    makinesinin  uygun  kullanımını  iyi  ö¤renin.  Motoru  çabuk
    bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin.
    2) Çim  biçme  makinesini  sadece  kendi  kullanım  amacı
    için  yani  çim  biçme  ve  toplama  için  kullanın.  Baflka  bir
    amaçla  kullanım  hem  tehlikeli  olabilir,  hem  de  kiflilere
    ve/veya eflyalara zarar verebilir.
    3) Çocukların  veya  kullanım  talimatlarını  bilmeyen  kiflile-
    rin çim biçme makinesini kullanmasına asla izin vermeyin.
    Yerel    kanunlar  kullan›c›  için  minimum  bir  yafl  tespit  ede-
    bilirler.
    4) Çim  biçme  makinenizi,  afla¤ıdaki  koflullarda  asla  kul-
    lanmayın:
    –  ‹nsanlar,  özellikle  de  çocuklar  veya  ev  hayvanları
    yakındayken;
    – kullanıcının refleks yetene¤ini ve dikkatini etkileyebile-
    cek zararlı kabul edilen ilaçlar veya maddeler alması duru-
    munda.
    5) Baflka  kiflilere  veya  mallarına  gelebilecek  zararlardan
    ve  kazalardan  operatörün  veya  kullanıcının  sorumlu
    oldu¤unu unutmayın.
    1) Kesim esnasında daima sa¤lam ayakkabı ve uzun pan-
    talon  giyin.    Çıplak  ayakla  veya  açık  sandaletlerle  çim
    biçme makinasını çalıfltırmayın.
    2) Tüm  çalıflma  alanını  iyice  inceleyin  ve  makinenin  fırla-
    tabilece¤i  veya  kesme  grubunu  ve  motoru  hasara  u¤rata-
    bilecek  tüm  cisimleri  (tafllar,  dallar,  demir  teller,  kemik,
    v.s.) ayıklayın.
    3) D‹KKAT: TEHL‹KE! Benzin son derece parlayıcıdır.
    – yakıtı özel kaplarda muhafaza edin;
    –  yakıtı,  huni  ile  ve  sadece  açık  havada  doldurun.  Yakıt
    doldururken veya yakıt elinizdeyken sigara içmeyin;
    – motoru çalıfltırmadan önce yakıt takviyesi yapın. Motor
    çalıflırken  veya  sıcakken  asla  yakıt  deposunun  kapa¤ını
    açmayın veya benzin ilave etmeyin;
    –  benzin  taflarsa,  motoru  çalıfltırma  girifliminde  bulun-
    mayın,  çim  biçme  makinesini  yakıtın  döküldü¤ü  alandan
    uzaklafltırın ve yakıt tamamen buharlaflıp benzin buharları
    da¤ılana  kadar,  herhangi  bir  yangın  tehlikesinin
    oluflmasını önleyin;
    –  benzin  depo  ve  kaplarının  kapaklarını  daima  sıkıca
    kapatın ve sıkın.
    4) Arızalı susturucuları de¤ifltirin.
    5) Kullanmadan  önce,  baflta  bıçakların  görüntüsü  olmak
    üzere  genel  bir  kontrol  yapın,  vidaların  ve  kesme  grubu-
    nun  aflınmıfl  veya  hasarlı  olmamasına  dikkat  edin.
    Dengeyi  korumak  için  aflınmıfl  veya  hasarlı  bıçakları  ve
    vidaları takım halinde de¤ifltirin.
    6) Çalıflmaya  bafllamadan  önce,  çıkıfla  korumaları  monte
    edin (sepet veya tafltan koruyucu) takın.
    1) Motoru  tehlikeli  karbonmonoksit  gazının  toplanabile-
    ce¤i kapalı yerlerde çalıfltırmayın.
    2) Sadece  gün  ıflı¤ında  veya  yeterli  suni  ıflık  altında
    çalıflın.
    3) Mümkünse ıslak çimde çalıflmaktan kaçının.
    4) Rampalarda  daima  sa¤lam  basmaya  özen  gösterin.
    5) Asla  koflmayın,  yürüyün;  çim  biçme  makinesinin  sizi
    sürüklemesine izin vermeyin.
    6) E¤imin  enlemesine  yönde  kesin,  asla  afla¤ı  ve  yukarı
    kesmeyin.
    7) Rampalarda  yön  de¤ifltirirken  son  derece  özenli
    davranın.
    8) 20°den dik e¤imli rampalarda kesim yapmayın.
    C) KULLANIM ESNASINDA 
    B) HAZIRLIK
    A)  GÜVENL‹K KURALLARI
    TR9) Çim  biçme  makinesini  kendinize  do¤ru  çekerken  son
    derece dikkatli olun.
    10) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme maki-
    nenizi  taflımak  için  yatırmanız  gerekti¤inde  ve  makineyi
    biçilecek alana veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı
    durdurun.
    11) Çim  biçme  makinesini  korumalar  hasar  görmüflse
    veya  çim  toplama  haznesi  veya  tafltan  koruyucu
    olmaksızın asla çalıfltırmayın.
    12) Motor  ayarlarını  de¤ifltirmeyin  ve  motoru  aflırı  hızlı
    çalıfltırmayın.
    13) Çekiflli  modellerde,  motoru  çalıfltırmadan  önce  teker-
    leklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın.
    14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan
    uzak tutarak çalıfltırın.
    15) Çalıfltırma  için  çim  biçme  makinesini  e¤meyin.  Düz,
    engelsiz  ve  uzun  çimlerin  bulunmadı¤ı  bir  yüzeyde
    çalıfltırın.
    16) El  ve  ayaklarınızı  dönen  parçaların  yakınına  veya
    altına yaklafltırmayın. Daima tahliye a¤zından uzak durun.
    17) Motor  çalıflırken  çim  biçme  makinenizi  kaldırmayın
    veya taflımayın.
    18) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun ve buji kablo-
    sunu çıkartın:
    –  kesici  platform  altında  bir  ifllem  yapmadan  önce  veya
    tahliye  a¤zının  tıkanıklı¤ını  giderme  girifliminden  önce;
    –  çim  biçme  makinesini  kontrol  etmeden,  temizlemeden
    veya çalıfltırmadan önce;
    –  yabancı  bir  cisme  çarptıktan  sonra,  çim  biçme  maki-
    nanızda  hasar  kontrolü  yapın  ve  yeniden  çalıfltırmadan
    önce gerekli onarımları yapın;
    –  çim  biçme  makinesi  anormal  biçimde  titremeye
    bafllarsa (Derhal titreflimin nedenini bulun ve giderin).
    19) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun:
    – makinenizi denetimsiz bıraktı¤ınız her defa;
    – yakıt doldurmadan önce;
    –  çim  toplama  haznesi  her  çıkardı¤ında  veya  yeniden
    monte edildi¤inde;
    – kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce.
    20) Motoru  durdurmadan  önce  gazı  azaltın.  Motor  el
    kitabında  belirtilen  bilgilere  göre,  çalıflma  sonunda  yakıt
    beslemesini kapatın.
    21) Çalıflma  esnasında,  daima  döner  bıçaktan  güvenlik
    mesafesinde  durun.  Bu  mesafe  kol  uzunlu¤una  eflittir.
    1) Makinenin  güvenli  çalıflır  durumda  olması  için,  somun
    ve  vidaların  sıkılı  olmasına  dikkat  edin.  Güvenlik  ve  yük-
    sek performans için düzenli bakım flarttır.
    2) Deposunda  benzin  bulunurken  çim  biçme  makinesini,
    benzin  buharlarının  alev,  kıvılcım  veya  güçlü  bir  ısı
    kayna¤ıyla temas edebilecekleri bir yere koymayın.
    3) Çim biçme makinesini herhangi bir ortama yerlefltirme-
    den önce, motoru so¤umaya bırakın.
    4) Yangın tehlikesini azaltmak için, motor, egzos susturu-
    cusu,  akü  bölmesi  ve  benzin  depolama  bölgesini  çim,
    yaprak veya aflırı gres kalıntılarından arındırın. ‹çinde kesi-
    len  çimin  bulundu¤u  kapları  bir  oda  içinde  bırakmayın.
    5) Tafltan  koruyucuyu  ve  çim  toplama  haznesini  sık  sık
    aflınma ve yıpranmaya karflı kontrol edin.
    6) Yakıt  deposunun  boflaltılması  gerekirse,  bu  ifllem  açık
    havada ve motor so¤ukken yapılmalıdır.
    7) Bıça¤ı sökerken ve monte ederken, ifl eldivenleri takın.
    8) Bıça¤ı biledikten sonra balansını kontrol edin.
    9) Güvenlik  nedeni  ile,  asla  bazı  kısımları  veya  kablosu
    aflınmıfl  veya  hasar  görmüfl  makineyi  kullanmayın.
    Parçalar  de¤ifltirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Orijinal
    yedek  parça  kullanın  (bıçaklarda  daima  ).  sembolü
    bulunmalıdır). Eflde¤er kalitede olmayan parçalar, makine-
    nize  zarar  verebilir  ve  güvenli¤iniz  için  tehlikeli  olabilir.
    10) Makinenin  hareket  ettirilmesi,  taflınması  veya
    yatırılması gerekti¤i her defa yapılması gerekenler:
    – sa¤lam ifl eldivenleri takınız;
    –  makine  a¤ırlı¤ını  ve  a¤ırlı¤ın  da¤ıtımını  göz  önünde
    bulundurarak  makineyi,    emin  bir  tutma  sa¤layan  nokta-
    larından tutunuz.
    D) BAKIM VE DEPOLAMA
    1.™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ
    Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫
    2.™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
    Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK
    3.EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
    4.OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
    5.T·¯‡ÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
    Û ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
    6.T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡
    7.AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
    8.
    B¿ÚÔ˜ Û kg (·Ó ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 25 kg)9.OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘
    K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
    11.™·Û›
    12.KÈÓËÙ‹Ú·˜
    13.§Â›‰·
    14.¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜
    15.™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    16.TÈÌfiÓÈ
    17.MÔ¯Ïfi˜ Áο˙È
    18.MÔ¯Ïfi˜ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
    19.MÔ¯Ïfi˜ Û˘ÌϤÎÙË 1.2000/14/CE yönetmeli¤ine göre aku-
    stik güç seviyesi
    2.98/37/CEE yönetmeli¤ine göre uygun-
    luk markası
    3.‹malat yılı
    4.Nominal Güç
    5.Devir/dakika cinsinden motorun
    çalıflma hızı
    6.Çim biçme makinesinin tipi
    7.Seri numarası
    8.Kg cinsinden a¤ırlık (25 kg’nın üstün-
    de ise)
    9.‹malatçının adı ve adresi
    11.fiasi
    12.Motor
    13.Bıçak
    14.Tafltan koruyucu
    15.Çim toplama haznesi
    16.Kol
    17.Gaz kumandası
    18.Motor fren levyesi
    19.Çekifl kavrama levyesi1.   
    
    
    
     2000/14  ++#
    2.!  
     
    
    
    
     98/37  ++#
    3.0  
    
    4.1 
    5.2   
    (
    /)
    6.5
      
    
    7.
     	
    8.5
       ( 
      25
    .)
    9.7
      
      
    
    
    11.8	
    12.1
    13.
    14.
    9
    
    15.1  
    
    16. 29-
    17.:  
    18.;    
    19.;  
    
    1.
    						
    							NORMAS DE SEGURANÇAA OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os con-
    troles e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a
    parar rapidamente o motor.
    2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual
    se destina, isto é, cortar e recolher a relva. Qualquer outro uso
    pode vir a ser perigoso e causar danos à máquina.
    3) Nunca permitir que a relvadeira seja usada por crianças ou
    por pessoas que não tenham a necessária familiaridade com
    as instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade
    mínima para o usuário.
    4) Nunca utilizar a relvadeira:
    – se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao
    redor;
    – se o usuário tiver tomado remédios ou outras substâncias
    consideradas prejudiciais para a sua capacidade de concen-
    tração e para os reflexos.
    5) Lembrar que o operador ou usuário é responsável por aci-
    dentes e imprevistos que forem causados a outras pessoas ou
    às suas propriedades.
    1) Ao cortar a relva, usar sempre calças compridas e sapatos
    resistentes. Não activar a relvadeira com os pés descalços ou
    com sandálias.
    2) Inspeccionar bem toda a área de trabalho e retirar tudo o
    que poderia vir a ser expulso pela máquina ou danificar o
    conjunto de corte e o motor (pedras, ramos, arames, ossos,
    etc).
    3) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.
    – deixar o combustível nos recipientes apropriados;
    – encher o tanque de combustível com um funil, ao ar livre e
    não fumar durante esta operação e também todas as vezes
    que manusear o combustível;
    – encher o tanque antes de accionar o motor, não acrescen-
    tar gasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor
    estiver a funcionar ou estiver quente;
    – se a gasolina transbordar, não accionar o motor, mas afa-
    star a relvadeira do local onde o combustível foi derramado, e
    evitar que se crie a possibilidade de incêndio, até quando o
    combustível tenha evaporado e os vapores da gasolina
    tenham-se dissolvido;
    – recolocar e apertar bem a tampa do tanque da gasolina,
    sempre que for aberto.
    4) Trocar os silenciadores defeituosos.
    5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial
    do aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do
    conjunto de corte não estejam gastos ou danificados. Trocar
    completamente todas as lâminas e os parafusos que estive-
    rem gastos ou danificados, para manter o equilíbrio.
    6) Antes de iniciar o trabalho, montar as protecções na saída
    (o saco ou o pára-pedras).
    1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde possam se
    acumular fumaças nocivas de monóxido de carbono.
    2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artifi-
    cial.
    3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.
    4) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar
    em terrenos inclinados.
    5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar
    pela relvadeira.
    6) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e
    nunca para cima ou para baixo.
    7) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar
    de direcção.
    C) DURANTE A UTILIZAÇÃO 
    B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
    A) PREPARAÇÃO
    PT8) Não cortar a relva em terrenos com inclinação superior à
    20˚.
    9) Prestar a máxima atenção quando for preciso puxar a relva-
    deira para si.
    10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em
    posição inclinada para ser transportada, quando atravessar
    superfícies sem relva, e quando a relvadeira for transportada
    de ou para o local onde será usada.
    11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem
    danificadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o
    pára-pedras;
    12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar
    ao motor um sistema de rotações excessivas.
    13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da tran-
    smissão para as rodas, antes de accionar o motor.
    14) Accionar o motor com cuidado, de acordo com as
    instruções e manter os pés bem longe das lâminas.
    15) Não inclinar a relvadeira para accioná-la. Accionar a relva-
    deira numa superfície plana, sem obstáculos e sem relva alta. 
    16) Não aproximar as mãos ou os pés das partes cortantes.
    Ficar sempre longe da abertura de escape.
    17) Não levantar e nem transportar a relvadeira quando o
    motor estiver a funcionar.
    18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:
    – antes de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou
    antes de desentupir o canal de escoamento;
    – antes de inspeccionar, limpar ou consertar a relvadeira;
    – após ter batido em algum corpo estranho. Verificar se foi
    danificado e efectuar os consertos necessários antes de usar
    novamente a máquina;
    – se a relvadeira começar a vibrar de maneira anómala.
    (Procurar imediatamente as causas da vibração e repará-la). 
    19) Desligar o motor:
    – todas as vezes que a relvadeira for deixada sozinha. Nos
    modelos com accionamento eléctrico, tirar a chave da ignição;
    – antes de encher o tanque com o combustível;
    – todas as vezes que se tira ou se recoloca o saco de recolha;
    – antes de regular a altura de corte.
    20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a
    entrada de combustível ao fim do trabalho, de acordo com as
    instruções dadas no manual do motor.
    21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de segurança
    da lâmina cortante dada pelo comprimento do cabo.
    1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter
    certeza que a máquina esteja sempre em boas condições de
    funcionamento. Uma manutenção regular é indispensável para
    a segurança e para manter o nível do rendimento da máquina.
    2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque dentro de
    um ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar
    uma chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor.
    3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em
    qualquer ambiente.
    4) Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silen-
    ciador de escapamento, o alojamento da bateria e a área do
    tanque de gasolina sem nenhum resíduo de relva, folhas e sem
    graxa demais. Não deixar os sacos de relva cortada dentro de
    um recinto.
    5) Inspeccionar com frequência o pára-pedras e o saco
    recolhedor, para verificar o desgaste ou a deterioração.
    6) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operação
    ao ar livre e com o motor frio.
    7) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
    8) Prestar atenção ao equilíbrio da lâmina, quando esta for
    afiada.
    9) Por razões de segurança, nunca usar a máquina se estiver
    com peças gastas ou danificadas. As peças devem ser troca-
    das e nunca consertadas. Usar peças sobressalentes originais
    (as lâminas devem ter sempre a marca  ). Peças de outra
    qualidade podem danificar a máquina e prejudicar a segu-
    rança do usuário.
    10) Todas as vezes que for necessário movimentar, transpor-
    tar ou inclinar a máquina, é preciso:
    – usar luvas de trabalho resistentes;
    – agarrar a máquina nos pontos que oferecem uma garra
    segura, levando em consideração o peso e a sua distribuição.
    D) MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
    KANONI™MOI A™ºA§EIA™NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA
    1)  ¢È·‚¿ÛÙ  ÚÔÛÂÎÙÈο  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜.  ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù  Ì  ÙÔ˘˜
    ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜  Î·È  Ì  ÙËÓ  ηٿÏÏËÏË  ¯Ú‹ÛË  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    ª¿ıÂÙ ӷ Ûٷ̷ٿ٠ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    2)  ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  ÙÔ  ÛÎÔfi  ÁÈ·  ÙÔÓ  ÔÔ›Ô
    ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È,  ‰ËÏ·‰‹  ÁÈ·  ÙËÓ  ÎÔ‹  Î·È  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹  Ù˘  ¯Ïfi˘.
    √ÔÈ·‰‹ÔÙ  ¿ÏÏË  ¯Ú‹ÛË  ÌÔÚ›  Ó·  Â›Ó·È  ÂÈΛӉ˘ÓË  Î·È  Ó·
    ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    3) ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Û ·È‰È¿ ‹ ÛÂ
    ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·
    ÌÔÚ› Ó· ÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ËÏÈΛ· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
    4) ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi:
    – Ì ¿ÙÔÌ·, ÂȉÈο ·È‰È¿, ‹ ˙Ò· Á‡Úˆ ·fi ·˘Ùfi;
    – Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ Ê¿Ú̷η ‹ Ô˘Û›Â˜ Ô˘
    ÌÂÈÒÓÔ˘Ó Ù· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο Î·È ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘.
    5) ¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ‹ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· Ù·
    ·Ù˘¯‹Ì·Ù·  Î·È  Ù·  ·ÚfiÔÙ·  Ô˘  ÌÔÚ›  Ó·  Û˘Ì‚Ô‡Ó  Û  ¿ÏÏ·
    ¿ÙÔÌ· ‹ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›· ÙÔ˘˜.
    1)  ∫·Ù¿  ÙËÓ  ÎÔ‹,  ÊÔÚ¿Ù  ¿ÓÙ·  ÁÂÚ¿  ˘Ô‰‹Ì·Ù·  Î·È  Ì·ÎÚÈ¿
    ·ÓÙ·ÏfiÓÈ·. ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ͢fiÏËÙÔÈ ‹
    ÊÔÚÒÓÙ·˜ ¤‰ÈÏ·.
    2)  ∂ϤÁÍÙ  ηϿ  fiÏÔ  ÙÔ  ¯ÒÚÔ  ÂÚÁ·Û›·˜  Î·È  ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ  ÔÙȉ‹ÔÙÂ
    ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂÎÙÔÍ¢Ù› ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË
    ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· (¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù·, ÎfiÎηϷ, ÎÏ.).
    3) ¶ƒ√™√Ã∏: ∫π¡¢À¡√™! ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¿ÎÚˆ˜ ‡ÊÏÂÎÙË:
    – Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË ‚ÂÓ˙›ÓË Û ÂȉÈο ÌÈÙfiÓÈ·;
    –  ÚÔÛı¤ÛÙ  ‚ÂÓ˙›ÓË,  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ¤Ó·  ¯ˆÓ›,  ÌfiÓÔ  ÛÂ
    ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  Î·È  ÌËÓ  ηÓ›˙ÂÙ  ηٿ  ÙË  ‰È¿ÚÎÂÈ·  ·˘Ù‹˜  Ù˘
    ‰È·‰Èηۛ·˜ ηıÒ˜ Î·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ η‡ÛÈÌ·;
    – ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    ªËÓ  ÚÔÛı¤ÙÂÙ  ‚ÂÓ˙›ÓË  ‹  ·Ê·ÈÚ›Ù  ÙÔ  ÒÌ·  ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú
    fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜;
    – ·Ó Ë ‚ÂÓ˙›ÓË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
    ·ÏÏ¿ ·ÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ¯‡ıËÎÂ
    Ë ‚ÂÓ˙›ÓË, Î·È ·ÔʇÁÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
    ̤¯ÚȘ  fiÙÔ˘  Ë  ‚ÂÓ˙›ÓË  ÂÍÙ·ÌÈÛÙ›  ÙÂÏ›ˆ˜  Î·È  ÔÈ  ·ÙÌÔ›  Ù˘
    ‰È·ÛÎÔÚÈÛÙ›;
    –  Í·Ó·‚¿ÏÙ  Î·È  ÛÊ›ÍÙ  ηϿ  Ù·  ÒÌ·Ù·  ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  Î·È  ÙÔ˘
    ÌÈÙÔÓÈÔ‡ ‚ÂÓ˙›Ó˘.
    4) ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜.
    5)  ¶ÚÈÓ  ·fi  ÙË  ¯Ú‹ÛË,  οÓÂÙ  ¤Ó·Ó  ÁÂÓÈÎfi  ¤ÏÂÁ¯Ô  ηÈ
    Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ  ÂϤÁÍÙ  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  Î·È  ·Ó  ÔÈ  ‚›‰Â˜  Î·È  Ë  ÌÔÓ¿‰·
    ÎÔ‹˜  ¤¯Ô˘Ó  ˘ÔÛÙ›  ÊıÔÚ¿  ‹  ˙ËÌÈ¿.  ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ  ÂÍ
    ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  Î·È  ÙȘ  ‚›‰Â˜  Ô˘  ¤¯Ô˘Ó  ˘ÔÛÙ›  ˙ËÌÈ¿  ‹
    Êı·Ú› ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·.
    6) ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    1)  ªË  ‚¿˙ÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜,
    fiÔ˘  ÌÔÚÔ‡Ó  Ó·  Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó  ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ  ηÓÔ›  ‰ÈÔÍÂȉ›Ô˘
    ÙÔ˘ ¿Óıڷη.
    2)  ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ  ÌfiÓÔ  ÛÙÔ  ÊÒ˜  Ù˘  Ë̤ڷ˜  ‹  Ì  ηÏfi  Ù¯ÓËÙfi
    ʈÙÈÛÌfi.
    3) ∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤ÓË
    ¯ÏfiË.
    4)  ™Â  ÂÈÎÏÈÓ‹  ‰¿ÊË  ÚÔÛ¤ÍÙ  Ó·  ÌË  ¯¿ÛÂÙ  ÙËÓ  ÈÛÔÚÚÔ›·  Û·˜.
    5)  ¶ÔÙ¤  Ó·  ÌËÓ  ÙÚ¤¯ÂÙÂ,  ·ÏÏ¿  Ó·  ÂÚ·Ù¿ÙÂ.  ∞ÔʇÁÂÙ  Ó·  Û·˜
    ÙÚ·‚¿ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.
    6) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜
    ٷ οو.
    7)  ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È  ȉȷ›ÙÂÚË  ÚÔÛÔ¯‹  fiÙ·Ó  ·ÏÏ¿˙ÂÙ  ηÙ‡ı˘ÓÛË  ÛÂ
    Ï·ÁȤ˜.
    8)  ªËÓ  Îfi‚ÂÙ  Û  ‰¿ÊË  Ì  ÎÏ›ÛË  Ô˘  ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ  ÙȘ  20  ÌÔ›Ú˜.
    9)  ∞·ÈÙÂ›Ù·È  ȉȷ›ÙÂÚË  ÚÔÛÔ¯‹  fiÙ·Ó  ÙÚ·‚¿Ù  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi
    ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
    10) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ·
    ÙË  ÌÂÙ·ÊÔÚ¿,  fiÙ·Ó  ‰È·Û¯›˙ÂÙ  ÂÈÊ¿ÓÂȘ  ¯ˆÚ›˜  ¯ÏfiË  Î·È  fiÙ·Ó
    C) ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏
    µ) ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™
    ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏
    ELÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
    Îfi„ÂÙÂ.
    11)  ªË  ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ì  ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜
    ÚÔÛٷۛ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘ ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
    ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ.
    13)  ™Ù·  ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ·  ÌÔÓ٤Ϸ,  ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ  ÙË  ÌÂÙ¿‰ÔÛË
    ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜  ÙÚÔ¯Ô‡˜,  ÚÈÓ  ‚¿ÏÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    14)  µ¿ÏÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Ì  ÚÔÛÔ¯‹  ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜
    ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· fi‰È· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.
    15) ªË Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏
    ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÎΛÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›Â‰Ë Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· ‹
    ˘„ËÏ‹ ¯ÏfiË.
    16)  ªËÓ  ÏËÛÈ¿˙ÂÙ  ¯¤ÚÈ·  ‹  fi‰È·  ‰›Ï·  ‹  οو  ·fi  Ù·
    ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·  Ù̷̋ٷ.  ¡·  ÛÙ¤ÎÂÛÙ  ¿ÓÙ·  Ì·ÎÚÈ¿  ·fi  ÙËÓ
    ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘.
    17)  ªË  ÛËÎÒÓÂÙ  ‹  ÌÂٷʤÚÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  fiÙ·Ó  Ô  ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
    ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    18)  ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Î·È  ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ  ÙÔ  ηÏÒ‰ÈÔ  ÙÔ˘
    ÌÔ˘˙›:
    –  ÚÈÓ  ·fi  ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  Â¤Ì‚·ÛË  οو  ·fi  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  ‹  ÚÈÓ
    ÍÂÊÚ¿ÍÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘;
    – ÚÈÓ ÂϤÁÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi;
    –  fiÙ·Ó  ¯Ù˘‹ÛÂÙ  ¤Ó·  ͤÓÔ  ÛÒÌ·.  ∂ϤÁÍÙ  ·Ó  ÂӉ¯Ô̤ӈ˜  ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ¤¯ÂÈ  ˘ÔÛÙ›  ˙ËÌȤ˜  Î·È  ÂÎÙÂϤÛÙ  ÙȘ  ··Ú·›ÙËÙ˜
    ÂÈÛ΢¤˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·;
    –  ·Ó  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ·Ú¯›ÛÂÈ  Ó·  ‰ÔÓÂ›Ù·È  Ì  ·ÓÒÌ·ÏÔ  ÙÚfiÔ
    (∞Ó·˙ËÙ›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ·ÈÙ›· ÙˆÓ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÙËÓ).
    19) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·:
    –  οı  ÊÔÚ¿  Ô˘  ·Ê‹ÓÂÙ  ·Ê‡Ï·ÎÙÔ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.  ™Ù·
    ËÏÂÎÙÚÔΛÓËÙ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙÔ ÎÏÂȉ›;
    – ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú;
    –  οı  ÊÔÚ¿  Ô˘  ·Ê·ÈÚ›Ù  ‹  ÙÔÔıÂÙ›Ù  ÙÔ  Û¿ÎÔ  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    ¯Ïfi˘;
    – ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜.
    20)  ªÂÈÒÛÙ  ÙÔ  Áο˙È  ÚÈÓ  ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·.  ™ÙÔ  Ù¤ÏÔ˜
    Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    21) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜
    ·fi  ÙÔ  ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ  Ì·¯·›ÚÈ,  Ô˘  Û·˜  ·Ú¤¯ÂÙ·È  ·fi  ÙË
    ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
    1)  ∆·  ·ÍÈÌ¿‰È·  Î·È  ÔÈ  ‚›‰Â˜  Ú¤ÂÈ  Ó·  Â›Ó·È  ηϿ  ÛÊÈÁ̤ӷ,  ÒÛÙÂ
    Ó·  ›ÛÙ  Û›ÁÔ˘ÚÔÈ  fiÙÈ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  Ì  ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.  ªÈ·
    Ù·ÎÙÈ΋  Û˘ÓÙ‹ÚËÛË  Â›Ó·È  ÛËÌ·ÓÙÈ΋  ÁÈ·  ÙËÓ  ·ÛÊ¿ÏÂÈ·  Î·È  ÁÈ·  ÙË
    ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉfiÛˆÓ.
    2)  ªË  Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ì  ‚ÂÓ˙›ÓË  ÛÙÔ  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  ÛÂ
    ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂıÔ‡Ó
    Û ÊÏfiÁ˜, ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
    3)  ¶ÚÈÓ  Ê˘Ï¿ÍÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  ·Ê‹ÛÙÂ
    ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
    4)  °È·  Ó·  ÌÂÈÒÛÂÙ  ÙÔÓ  ΛӉ˘ÓÔ  ˘ÚηÁÈ¿˜,  ÛÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·,  ÛÙÔ
    ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·  Ù˘  ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘,  ÛÙË  ı‹ÎË  Ù˘  Ì·Ù·Ú›·˜  Î·È  ÛÙÔ  ¯ÒÚÔ
    ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  ‚ÂÓ˙›Ó˘  ‰ÂÓ  Ú¤ÂÈ  Ó·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó  ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
    ¯Ïfi˘,  ʇÏÏ·  ‹  ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi  ÁÚ¿ÛÔ.  ªËÓ  ·Ê‹ÓÂÙ  ‰Ô¯Â›·  ÌÂ
    ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
    5)  ∂ϤÁ¯ÂÙ  Û˘¯Ó¿  ÙËÓ  ÚÔÛÙ·Û›·  ÁÈ·  ÙȘ  ¤ÙÚ˜  Î·È  ÙÔ  Û¿ÎÔ
    ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
    6)  ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ  ÙÔ  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  Û  ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  Î·È  Ì  ÎÚ‡Ô
    ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    7)  °È·  ÙËÓ  ÙÔÔı¤ÙËÛË  Î·È  ·Ê·›ÚÂÛË  ÙÔ˘  Ì·¯·ÈÚÈÔ‡  ÎÔ‹˜  Ú¤ÂÈ
    Ó· ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜.
    8)  √Ù·Ó  ·ÎÔÓ›˙ÂÙ  ÙÔ  Ì·¯·›ÚÈ  ÎÔ‹˜,  ÊÚÔÓÙ›ÛÙ  Ó·  ›ӷÈ
    ÈÛÔÚÚÔË̤ÓÔ.
    9) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÂ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓ
    Ú¤ÂÈ  Ó·  ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È  ·ÏÏ¿  Ó·  ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡ÓÙ·È.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ ÁÓ‹ÛÈ·  ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  (Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  Ú¤ÂÈ  ¿ÓÙ·
    Ó·  ʤÚÔ˘Ó  ÙÔ  Û‹Ì·    ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  η΋˜  ÔÈfiÙËÙ·˜  ÌÔÚÔ‡Ó
    Ó·  ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó  ˙ËÌÈ¿  ÛÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  Î·È  Ó·  ı¤ÛÔ˘Ó  Û  ΛӉ˘ÓÔ
    ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
    10) 
    -∫¿ı  ÊÔÚ¿  Ô˘  Â›Ó·È  ·Ó·Áη›Ô  Ó·  ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ,  Ó·
    ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·:
    – ÊÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜
    –  È¿ÛÙ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  Û  ÛËÌ›·  Ô˘  ÚÔÛʤÚÔ˘Ó  ·ÛʷϤ˜
    ÎÚ¿ÙËÌ·  Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜  ˘fi„Ë  ÙÔ  ‚¿ÚÔ˜  Î·È  ÙËÓ  ηٷÓÔÌ‹  ÙÔ˘.
    D) ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏
    !%#-% $% & $& ()*)*!5 !#!67%8*  )   #  !%#-%
    1) 	  
    9:	  ;  
    .  $
    
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 71503877 0 Operators Manual Spanish Version