Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 71503904 0 Operators Manual French Version

Stiga Lawn Mower 71503904 0 Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503904 0 Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING
    BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE
    MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    LIETOŠANAS PAMÅC±BA
    NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
    àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
    NÁVOD K POUŽITÍ
    NAVODILA ZA UPORABO
    STIGA
    TURBO
    53 SE COMBI
    53 S COMBI
    47 S COMBI
    47 COMBI
    CG rsb SPAt/Sti 71503904/0   11-11-2005  14:54  Pagina 2 
    						
    							22
    CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN
    1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser
    avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeu-
    se. Savoir arrêter le moteur rapidement.
    2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la
    tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer
    dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des per-
    sonnes non familières avec les instructions. La réglementation locale
    peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
    4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
    – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se
    trouvent à proximité;
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés
    comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
    accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par
    leurs biens.
    1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs
    pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus
    ou en sandales.
    2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout
    objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager
    lensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer,
    os, etc..).
    3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable:
    – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à
    cet effet;
    – faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement et ne
    pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation de
    carburant;
    – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enle-
    ver le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le
    moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud;
    – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue. Éloigner
    la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer
    aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que
    les vapeurs ne se sont pas dissipées;
    – remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du réci-
    pient.
    4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
    5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
    particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de
    coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer
    les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour pré-
    server le bon équilibrage.
    6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflec-
    teur).
    1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz
    nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
    2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artifi-
    cielle de bonne qualité.
    3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
    4) Assurer ses pas dans les pentes.
    5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
    6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
    descendant.
    7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur
    les terrains en pente.
    8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.
    9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée
    vers soi.
    10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,
    lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements
    entre les surfaces à tondre. 
    11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés,
    ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le
    bac de ramassage.
    C) UTILISATION 
    B) PREPARATION
    A) FORMATION
    FR12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le
    moteur en surrégime.
    13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avan-
    cement avant de démarrer le moteur.
    14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes
    d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en
    marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d’herbe
    haute.
    16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
    Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
    17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est
    en fonctionnement.
    18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas sui-
    vants:
    – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel
    d’éjection;
    – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation
    de la tondeuse;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour véri-
    fier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires
    avant toute nouvelle utilisation de la machine;
    – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, (rechercher
    immédiatement la cause des vibrations et y remédier).
    19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
    – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Pour
    les modèles équipés d’un démarrage électrique, retirer la clé de
    contact;
    – avant de faire le plein de carburant;
    – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage;
    – avant de régler la hauteur de coupe.
    20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arri-
    vée d’essence après chaque utilisation, suivant les indications du livret
    pour le moteur.
    21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la
    lame, donnée par la longueur du guidon.
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions
    d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et
    le maintien du niveau de performances. 
    2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réser-
    voir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une
    flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
    3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local
    quelconque.
    4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en par-
    ticulier le moteur, le pot d’échappement, et le compartiment de batte-
    rie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins
    d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de
    débris végétaux dans un local.
    5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne
    présentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
    6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opéra-
    tion à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
    7) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame
    de coupe.
    8) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
    Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équi-
    librage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués
    qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’ou-
    tillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc tou-
    jours être exécutés dans un centre spécialisé.
    9) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées
    pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être remplacées et
    non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent tou-
    jours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peu-
    vent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soule-
    ver, de la transporter ou de l’incliner il faut :
    – porter des gants de travail résistants ;
    – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en
    tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
    – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et
    aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machi-
    ne doit être placée ou prélevée.
    E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
    CG rsb SPAt/Sti 71503904/0   11-11-2005  14:54  Pagina 22 
    						
    							23
    NORMES D’UTILISATION
    REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer-
    tains composants déjà montés.
    Enlever des supports du guidon les deux molettes
    inférieures (1) et les vis (3).
    Remettre la partie inférieure du guidon (2), déjà prémontée,
    en position de travail, puis la fixer avec les molettes infé-
    rieures (1) et les vis (3) fournies à cet effet, en veillant à
    positionner correctement les rondelles de centrage (4).
    Serrer les écrous (5).
    Remettre en position de marche la partie supérieure (6) en
    utilisant la visserie (7) fournie à cet effet, en veillant à posi-
    tionner correctement la spirale (8) de guidage du fil de lan-
    cement.  Fixer les câbles de commande en utilisant le col-
    lier (9) dans la position indiquée.
    Fixer la gaine du câble électrique (si prévu) en utilisant les
    colliers (10) dans la position indiquée.
    Introduire le bâti (1) dans le bac (2) et, à laide dun
    tournevis, accrocher tous les profils en plastique (3)
    comme indiqué sur la figure. Après avoir retourné la partie
    en plastique (4), introduire profondément le bord de la toile
    (5) dans la rainure de la partie en plastique (4) en partant à
    5–7 mm des extrémités.
    Pour les modèles équipés d’un démarreur élec-
    trique, connecter le fil de batterie au connecteur du câbla-
    ge électrique de la tondeuse.
    Détacher les deux clés de lancement qui sont fixées à la
    partie supérieure du guidon.
    L’accélérateur (si présent) est commandé par le
    levier (1). Les positions du levier sont indiquées sur l’éti-
    quette correspondante. Certains modèles prévoient un
    moteur à régime fixe où l’accélérateur n’est pas nécessai-
    re (2).
    Le frein de lame est actionné par le levier (1) qui
    devra toujours être maintenu contre le guidon pour le
    démarrage et pendant le fonctionnement de la tondeuse. 
    Le moteur s’arrête dès que le levier est relâché.
    Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de
    la tondeuse est obtenu lorsque le levier (1) est poussé
    contre le guidon. La machine cesse d’avancer lorsque le
    levier est relâché.
    Le réglage de la hauteur seffectue au moyen du
    levier (1) prévu à cet effet.
    LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT
    L’OPÉRATION DE RÉGLAGE.
    Soulever le pare-pierres et accrocher correctement
    le bac (1), comme indiqué sur la figure.
    Pour le démarrage, lire attentivement les instruc-
    tions données dans le manuel d’utilisateur du moteur, puis
    tirer le levier de frein de lame (1) contre le guidon et tirer sur
    la poignée du lanceur (2). Pour les modèles équipés d’un
    démarreur électrique, tourner la clé de contact (3).
    3.2
    3.1
    3. TONTE DE L’HERBE
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION DES COMMANDES
    1.3
    1.2
    1.1
    1. ACHEVER LE MONTAGE
    FRLa pelouse aura un plus bel aspect si elle est tou-
    jours tondue à la même hauteur et dans les deux sens per-
    pendiculaires alternativement.
    Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1)
    du frein de lame et débrancher le capuchon de la bougie
    (2). Enlever la clé de contact (3) pour les modèles qui en
    sont équipés. ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant
    d’effectuer toute intervention sur la tondeuse.
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé-
    rations d’entretien régulières et soignées pour mainte-
    nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les
    performances originelles de la machine.
    Garder la tondeuse dans un endroit sec.
    1) Porter des gants de travail résistants avant deffectuer
    toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de
    réglage sur la machine.
    2) Après chaque coupe il faut laver la machine soigneuse-
    ment à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue
    qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour évi-
    ter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage
    particulièrement difficile.
    3) Il est possible que la peinture de la partie interne du
    châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac-
    tion abrasive du gazon coupée ; dans ce cas il faut inter-
    venir rapidement en faisant des retouches avec une
    peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la
    rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
    4) Au cas où il serait nécessaire daccéder à la partie infé-
    rieure, incliner la machine exclusivement du côté indi-
    qué dans le manuel du moteur, en suivant les instruc-
    tions relatives.
    5) Ne pas verser de l’essence sur les parties en plastique
    du moteur ou de la machine pour eviter de les abîmer et
    nettoyer immédiatement toute trace d’essence éven-
    tuellement versée. La garantie ne couvre pas les dom-
    mages aux parties en plastique causés par de l’essen-
    ce.
    Toutes les opérations sur la lame doivent être exé-
    cutées dans un centre spécialisé.
    Remarque pour le centre spécialisé: Remonter la lame
    (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure;  veiller à serrer
    la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 35
    - 40 Nm.
    On obtient la bonne tension de la courroie à l’aide
    de l’écrou (1), soit en atteignant la mesure indiquée (6 mm).
    • Dans le cas des modèles munis d’un ressort, la longueur
    optimale du ressort (à traction insérée) est de 34,5 - 35,5
    mm, réglable à l’aide du réglage (2).
    • Dans le cas des modèles sans ressort, le réglage (2) doit
    être réglé de façon à ce que le fil (3) soit un peu desser-
    ré, avec le levier (4) en position de repos.
    Pour recharger une batterie déchargée, la brancher
    sur le chargeur (1) selon les instructions du manuel d’en-
    tretien de la batterie. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
    tondeuse pendant une longue période, débranchez-la du
    câblage électrique de la machine en maintenant cependant
    un bon niveau de charge.
    Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
    conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-
    Vente le plus proche ou votre Revendeur.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. ENTRETIEN ORDINAIRE
    3.4
    3.3
    CG rsb SPAt/Sti 71503904/0   11-11-2005  14:54  Pagina 23 
    						
    							24
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN
    1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd
    raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op de
    juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen.
    2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
    bestemd, dat wil zeggen voor het maaien en het opvangen van gras.
    Ieder doel waarvoor de grasmaaier wordt gebruikt dat niet uitdrukkelijk
    in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld kan gevaarlijk zijn en zou de
    machine kunnen beschadigen.
    3) Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen
    hebben de grasmaaier niet gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan
    landelijk gereglementeerd zijn.
    4) Gebruik de grasmaaier in geen geval:
    – als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn;
    – als u onder invloed van medicijnen of alcohol e.d. bent omdat deze uw
    reactievermogen kunnen verminderen. 
    5) Denk eraan dat de gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk is voor
    ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigen-
    dommen kunnen overkomen. 
    1) Tijdens het maaien dient u altijd stevige schoenen en een lange broek
    te dragen. Gebruik de grasmaaier niet met blote voeten of met open
    sandalen. 
    2) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder
    alles wat door de machine kan worden uitgestoten of de snijgroep en de
    motor zou kunnen beschadigen (zoals stenen, takken, ijzerdraad, botten
    e.d.).
    3) LET OP: GEVAAR! De benzine is bijzonder brandbaar:
    – bewaar de brandstof in speciale tanks;
    – giet de brandstof, met behulp van een trechter en alleen in de open
    lucht, in de tank. Tijdens deze handeling en bij het hanteren van de
    brandstof is het verboden te roken.
    – giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor aanzet: als de motor
    aanstaat of warm is mag u geen benzine toevoegen of de dop van de
    benzinetank afdraaien;
    – als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dient u
    de grasmaaier uit de buurt van de plek waar u de benzine gemorst hebt
    te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wachten tot-
    dat de brandstof verdampt is en de benzinedampen opgelost zijn;
    – draai de dop altijd weer goed op de benzinetank op de grasmaaier en
    het benzineblik.
    4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn.
    5) Vóór het gebruik dient u een algemene controle te verrichten en dient
    u met name de toestand van de messen te controleren en dient u te
    kontroleren of de bouten en de messen niet versleten of beschadigd
    zijn. Vervang het beschadigde of versleten mes en/of bouten altijd
    samen, om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft. 
    6) Vóórdat u met het maaien begint, dient u de beschermingen te mon-
    teren (opvangzag en afschermkap).
    1) Start de motor niet in gesloten ruimten, waar zich gevaarlijke kool-
    stofmonoxyde kan ontwikkelen. 
    2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
    3) Indien mogelijk, maai niet als het gazon nat is. 
    4) Kontroleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpunten
    heeft.
    5) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken door
    de grasmaaier;
    6) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar
    beneden.
    7) Pas goed op als u op een helling van richting verandert;
    8) Maai geen gazons die een helling van meer dan 20° hebben.
    9) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt;
    10) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet wor-
    den, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras
    ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst
    dient u het mes vast te zetten.
    11) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligingen
    beschadigd zijn, of zonder de grasopvangzak of zonder de deflector.
    C) TIJDENS HET GEBRUIK
    B) VOOR HET GEBRUIK
    A) VOORBEREIDING
    NL12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de
    motor niet buitengewoon hoog oplopen.
    13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor start
    de wielaandrijving uit te schakelen. 
    14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voe-
    ten uit de buurt van het mes. 
    15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen. Schakel de
    grasmaaier op een vlakke ondergrond in waar geen obstakels zijn of
    hoog gras. 
    16) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder de rote-
    rende gedeelten. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening. 
    17) Til de grasmaaier niet op of vervoer de grasmaaier niet terwijl de
    motor draait.
    18) Schakel de motor uit en koppel de bougiekabel los:
    – vóórdat u enige werkzaamheden onder het maaidek uitvoert of vóór-
    dat u het uitwerpkanaal leegt;
    – vóórdat u de grasmaaier kontroleert, schoonmaakt of ermee werkt;
    – nadat u op een vreemd voorwerp gestoten bent, controleer of de gras-
    maaier beschadigd is en voer de nodige reparaties uit vóórdat u de
    maaier opnieuw gebruikt;
    – als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint te trillen (probeert
    u onmiddellijk de oorzaak van het trillen te achterhalen en te verhelpen).
    19) Schakel de motor uit:
    – iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat. Haal bij de
    modellen die elektrisch bestuurd worden ook de sleutel eruit;
    – vóórdat u benzine bijtankt;
    – iedere keer als u de grasopvangzag verwijdert of opnieuw aanbrengt;
    – vóórdat u de maaihoogte afstelt.
    20) Neem gas terug vóórdat u de motor uitschakelt. Draai na het maai-
    en de benzinetoevoer dicht, waarbij u de aanwijzingen in het motorin-
    structieboekje nauwkeurig dient op te volgen. 
    21) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsafstand van het rote-
    rende mes in acht te nemen, afhankelijk van de lengte van de hand-
    greep.
    1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van
    te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als
    u regelmatig onderhoud aan de grasmaaier pleegt zal de werking van de
    maaier veilig blijven en zal het prestatieniveau gelijk blijven. 
    2) Zet de grasmaaier niet met benzine in de tank in een ruimte waar de
    benzinedampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking
    zouden kunnen komen. 
    3) Laat de motor afkoelen vóórdat u de grasmaaier opbergt. 
    4) Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dient u de motor, de
    geluiddemper van het uitwerpmechanisme, de accubak en de benzine-
    tank vrij te houden van gras, bladeren of teveel vet. Laat geen zakken of
    bakken met gemaaid gras in de opslagruimte achter. 
    5) Controleer de deflector en de opvangzag regelmatig zodat u kunt
    controleren of deze onderdelen versleten of beschadigd zijn. 
    6) Als u de tank moet legen, dient u dit in de open lucht te doen en ter-
    wijl de motor koud is. 
    7) Trek werkhandschoenen aan als u het mes demonteert en opnieuw
    monteert. 
    8) Zorg dat het maaidek opnieuw in balans wordt gebracht nadat het
    mes geslepen is. Alle handelingen aan het maaidek (demontage, slijpen,
    in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergen een welbe-
    paalde vaardigheid en het gebruik van speciaal gereedschap; uit veilig-
    heidsoverwegingen, dienen deze handelingen bijgevolg uitgevoerd te
    worden in een gespecialiseerd servicecentrum.
    9) Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegingen, nooit met onderde-
    len die versleten of beschadigd zijn. De onderdelen moeten  vernieuwd
    en niet gerepareerd worden.  Altijd originele onderdelen gebruiken (de
    messen moeten altijd gemerkt ziijn met dit teken  ). Onderdelen van
    andere kwaliteit  kunnen de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk
    zijn voor de gebruiker. 
    1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of over-
    geheld moet worden, is het noodzakelijk:
    – stevige werkhandschoenen te dragen;
    – neem de machine vast op punten waar u een stevige grip hebt, reke-
    ning houdend met het gewicht en de spreiding van het gewicht;
    – doe een beroep op een toereikend aantal personen die het gewicht
    van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het trans-
    portmiddel of de plaats waar de machine opgenomen of opgesteld moet
    worden.
    E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
    D) ONDERHOUD EN OPSLAG
    CG rsb SPAt/Sti 71503904/0   11-11-2005  14:54  Pagina 24 
    						
    							71503904/0
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS
    ✍
    CG rsb SPAt/Sti 71503904/0   11-11-2005  14:54  Pagina 1  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 71503904 0 Operators Manual French Version