Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 71503914 0 Operators Manual Russian Version

Stiga Lawn Mower 71503914 0 Operators Manual Russian Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503914 0 Operators Manual Russian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING
    BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE
    MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
    I
    NSTRUKCJA OBSŁUGI
    LIETOŠANAS PAMÅC±BA
    NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
    àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
    NÁVOD K POUŽITÍ
    NAVODILA ZA UPORABO
    STIGA
    MULTICLIP
    50 EURO
    50 PLUS
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 2 
    						
    							VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts
    igång för första gången.
    VARNING! Innan start så kontrollera oljenivån.
    TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät
    moottorin ensimmäisen kerran.
    VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä.
    VIKTIGT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning
    læses omhyggeligt.
    ADVARSEL! Tjek olieniveauet før start.
    VIKTIG: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første
    gang.
    ADVARSEL! Sjekk oljenivået før du starter klipperen.
    WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im
    Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen.
    ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen.
    IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instruc-
    tions as set out in the engine handbook.
    CAUTION! Check oil level before starting.
    IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret
    du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois.
    ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile.
    BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden
    aandachtig doorlezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt.
    OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen.
    IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del moto-
    re, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta.
    ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento.
    IMPORTANTE:  Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del
    motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez.
    ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque.
    IMPORTANTE: E conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete
    do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez.
    ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida.
    WAŻNE
    : Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uważnie zapoznać się z
    instrukcją obsługi silnika.
    OSTRZEŻENIE!
    Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem.
    SVAR±GI: Uzman¥gi izlasiet norÇd¥jumus grÇmati¿Ç par motoru, un tikai pïc tam
    pirmo reizi iedarbiniet motoru.
    UZMAN±BU! PÇrbaudiet e∫∫as l¥meni pirms iedarbiniet motoru.
    SVARBU: Prieš paleisdami varikl∞ veikti pirmà kartà, atidžiai perskaitykite variklio
    knygelòs nurodymus.
    DñMESIO! Prieš jungiant patikrinkite alyvos lyg∞.
    B BÄ
    ÄÜ
    Üç
    çé
    é:
    : 
     Ç
    ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó˜
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ 
     
    Â
    ÂÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    ̉
    ‰‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë 
     ‚
    ‚ 
     Ë
    ËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    flı
    ı 
     Ì
    ̇
    ‡ 
     ‰
    ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ 
     ‰
    ‰Ó
    Ó 
     Ú
    ÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    ,
    Í Í‡
    ‡Í
    Í 
     ‚
    ‚ 
     Ô
    ÔÂ
    Â
    ‚
    ‚˚
    ˚È
    È 
     
    ‡
    ‡Á
    Á 
     Â
    „
    „Ó
    Ó 
     Á
    Á‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸.
    .
    Ç Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö!
    ! 
     è
    èÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ 
     Á
    Á‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    ¸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â 
     Û
    Û
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ 
     Ï
    χ
    ‡Ò
    ÒÎ
    ·
    ‡.
    .
    DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k
    obsluze motoru.
    UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu.
    POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje
    knjižica motorja.
    POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja.
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 3 
    						
    							1
    SVENSKA .............. 10
    SUOMI ................... 12
    DANSK.................... 14
    NORSK .................. 16
    DEUTSCH .............. 18
    ENGLISH ............... 20
    FRANÇAIS ............. 22
    NEDERLANDS ........ 24
    ITALIANO ............... 26
    ESPAÑOL .............. 28
    PORTUGUÊS .......... 30
    POLSKI.................. 32
    LATVISKI................ 34
    LIETUVIŠKAI.......... 36
    êìëëäàâ.............. 38
    ČESKY................... 40
    SLOVENSKO......... 42
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 1 
    						
    							2
    5
    4
    1
    3
    2
    4
    6
    2
    5
    1
    6
    1.2
    12
    1
    1
    2.22.3
    1.1
    2.1
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 2 
    						
    							3
    1
    2
    1
    1
    1
    1
    1
    21
    12
    3
    1
    4.1
    4.24.3
    3.3
    1
    2
    1
    1
    1
    2.4
    3.1
    3
    233.2
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 3 
    						
    							4
    MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
    KONEEN TUNNISTELAATTA
    MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
    MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
    ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
    EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
    ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
    IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINEETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
    TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIAMAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
    ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ
    à àÑ
    ÑÖ
    Öç
    çí
    íà
    àî
    îà
    àä
    äÄ
    Äñ
    ñà
    àé
    éç
    çç
    çÄ
    Äü
    ü 
     í
    íÄ
    ÄÅ
    Åã
    ãà
    àó
    óä
    äÄ
    Ä 
     É
    ÉÄ
    Äá
    áé
    éç
    çé
    éä
    äé
    éë
    ëà
    àã
    ãä
    äà
    àIDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
    POPIS STROJA IN DELOV
    1.Acoustic power level according to
    EEC directive 2000/14/CE
    2.Mark of conformity according to EEC
    directive 98/37
    3.Year of manufacture4.Lawnmower type5.Serial number6.Name and address of Manufacturer
    The identity of the product is determined by the arti-
    cle and serial numbers of the machine (4, 5). After
    buying the machine, write the above numbers on the
    back page of this booklet as soon as possible.
    11.Chassis12.Engine13.Blade14.Handle15.Throttle control16.Engine brake lever17.Drive engagement lever
    1.Niveau de puissance acoustique selon
    la directive 2000/14/CE
    2.Marquage de conformité, selon la
    directive 98/37/CEE
    3.Année de fabrication4.Type de tondeuse5.Numéro de série6.Nom et adresse du Constructeur
    Lidentification du produit est déterminée par les
    numéros darticle et de série de la machine (4, 5).
    Aussitôt après lachat de la machine, reportez ces
    numéros à la dernière page de cette brochure.
    11.Carter de coupe12.Moteur13.Lame de coupe14.Guidon15.Levier d’accélérateur16.Levier de frein de lame17.Levier d’embrayage d’avancement 
    1.Niveau van de geluidssterke volgens
    de richtlijn 2000/14/CE
    2.EG-merkteken volgens richtlijn
    98/37/EG
    3.Productiejaar4.Type grasmaaier5.Serienummer6.Naam en adres van de Fabrikantt
    De identiteit van het product wordt bepaald door
    het onderdeel-en serienummer van de machine (4,
    5). Na het uitpakken van de machine moet u deze
    nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde
    van dit boekje schrijven.
    11.Chassis12.Motor13.Mes (maaiblad)14.Handgreep15.Versnellingshendel16.Bedieningshendel rem17.Bedieningshendel tractie
    1.Lydtryk i overensstemmelse med EU-
    direktiv 2000/14/CE
    2.Overensstemmelsesmerke i henhold
    til EU-direktiv 98/37
    3.Fabrikationsår4.Type af plæneklipper5.Serienummer6.Fabrikantens navn og adresse
    Produktets identitet defineres af maskinens artikel
    og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen
    af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind
    på den sidste side af denne tryksag.
    11.Chassis12.Motor13.Kniv14.Håndtag15.Gashåndtag16.Bremsehåndtag17.Fremdriftskobling
    1.Ljudtryek i överensstämmelse med
    EU-direktiv 2000/14/CE
    2.Typegodkjennelse i henhold til EÜ-
    direktivet 98/37
    3.Produksjonsår4.Gressklippertype5.Serienummer6.Produsentens navn og adresse
    Produktets identitet bestemmes avmaskinens
    artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig
    etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer
    skrives inn på siste side i denne trykksaken.
    11.Chassis12.Motor13.Kniv14.Håndtak15.Akselrasjonskommando16.Motorbremsespake17.Drivkoplingsspake 
    1.Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
    2000/14/CE
    2.Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
    98/37/EWG
    3.Herstellungsjahr4.Typ des Rasenmähers5.Kennummer6.Name und Anschrift des Herstellers
    Die Produktidentität wird durch die Artikel- und
    Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt
    nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer
    in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
    11.Fahrgestell12.Motor13.Schneidwerkzeug (Messer)14.Griff15.Gashebel16.Hebel der Motorbremse17.Kupplungshebel
    1.Ljudtryck i överenss-
    stämmelse med EU-direk-
    tiv 2000/14/CE
    2.Typgodkänningsmärke
    enligt direktiv 98/37/EU
    3.Tillverkningsår4.Gräsklippartyp5.Tillverkningsnummer6.Tillverkarens namn och
    adress
    Produktens identitet bestäms av
    maskinens artikel och serienummer
    (4, 5). Snarast efter förvärvet av
    maskinen skall ovanstående numm-
    mer skrivas in på sista sidan av
    denna trycksak.
    11.Chassi12.Motor13.Kniv14.Handtag15.Accelerationskomando16.Motorbromsspak17.Driftkopplingsspak
    1.Äänitehotaso täyttää EU-
    Direktiivin 2000/14/EY
    vaatimukset
    2.EU-Direktiivin 98/37/ETY
    mukainen vaatimusten-
    mukaisuusmerkki
    3.Valmistusvuosi4.Ruohonleikkurin malli5.Sarjanumero6.Valmistajan nimi ja osoite
    Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sar-
    janumeron perusteella (4, 5). Edellä mai-
    nitut numerot on mahdollisimman pian
    koneen hankinnan jälkeen kirjattava
    tämän painotuotteen viimeiselle sivulle.
    11.Kehikko12.Moottori13.Te r ä14.Va r s i15.Kaasun säädin16.Moottorin jarrua säätelevä
    vipu
    17.Itsevedon käynnistävä vipu
    111312
    16
    14
    LWA
    dBkg
    S/N
    614
    253
    1715
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 4 
    						
    							5
    1 1.
    .
    ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â
    2000/14/CE
    2 2.
    .
    å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ
    ‰ËÂÍÚ˂ 98/37/CEE
    3 3.
    .
    ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
    4 4.
    .
    íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
    5 5.
    .
    ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
    6 6.
    .
    ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
    à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ‰‚ÛÏfl
    ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË:
    –  çÓÏÂ ËÁ‰ÂÎËfl Ì ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ (4, 5).
    ë‡ÁÛ Ê ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË, ÔÂÂÔ¯ËÚ ‰‡ÌÌ˚ Ò
    Ú‡·Î˘ÍË Ì‡ ËÓÒÎÂ‰Ì˛˛ ÒÚ‡ÌËˆÛ ‰‡ÌÌÓÈ ·Ó¯˛˚.
    1 11
    1.
    .
    ò‡ÒÒË
    1 12
    2.
    .
    т˄‡ÚÂθ
    1 13
    3.
    .
    çÓÊ
    1 14
    4.
    .
    êÛÍÓflÚ͇
    1 15
    5.
    .
    ÄÍÒÂÎÂ‡ÚÓ
    1 16
    6.
    .
    íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
    1 17
    7.
    .
    ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡
    1.Garantovaná hladina akustického
    výkonu podle směrnice 2000/14/CE
    2.Značka o shodě výrobku s upravenou
    směrnicí 98/37/EHS
    3.Rok výroby4.Typ sekačky5.Výrobní číslo 6.Jméno a adresa výrobce
    Identifikace výrobku je umožněna výrobním a
    sériovým číslem stroje (4, 5). Doporučujeme tyto
    údaje poznamenat na zadní stranu této brožury
    okamžitě po zakoupení stroje.
    11.Skříň sekačky12.Motor13.Nůž14.Rukojet’15.Plynová páčka16.Brzda motoru17.Páka zapínání pojezdu
    1.Nivo ropota po določilu 2000/14/CE2.Oznaka o ustreznosti po določilu
    98/37/CEE
    3.Leto izdelave4.Tip kosilnice5.Serijska številka6.Ime in naslov izdelovalca
    Identiteta izdelka je določena s številko artikla in
    serijsko številko stroja (4, 5). Vse številke, navede-
    ne zgoraj, zabeležite na zadnjo stran te brošure
    takoj po nakupu stroja.
    11.Podvozje12.Motor13.Rezilo14.Ročaj15.Ročica plina 16.Vzvod za zavoro motorja17.Vzvod za vklop vlečnega pogona 
    1.Poziom natężenia dźwięku zgodny z
    normą 2000/14/CE
    2.Znak zgodności z dyrekywą 98/37
    CEE
    3.Rok produkcji4.Model kosiarki5.Numer seryjny6.Nazwa i adres producenta
    Dane identyfikacyjne, podane w postaci numeru
    artykułu i numeru seryjnego maszyny (4, 5). Zaraz
    po zakupie maszyny należy zanotować te dane na
    ostatniej stronie niniejszej broszury.
    11.Korpus kosiarki12.Silnik13.Nóż14.Uchwyt15.Ster przyspieszania16.Dźwignia hamulca silnika17.Dźwignia włączenia napędu 
    1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai
    2000/14/CE
    2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai
    98/37/CEE
    3.Izgatavošanas gads4.P∫aujmaš¥nas tips5.ReÆistrÇcijas numurs6.RažotÇja nosaukums un adrese
    Produktu identificï pïc ier¥ces artikula un sïrijas
    numuriem (4, 5). Pïc iespïjas dr¥zÇk pïc zÇles
    p∫Çvïja iegÇdes ierakstiet iepriekšminïtus numurus
    š¥s pamÇc¥bas pïdïjÇ lappusï.
    11.Šasija12.Motors13.Nazis (asmens)14.Rokturis15.Akseleratora vad¥bas r¥ks16.Motora bremzes svira17.Vilkmes sajga svira
    1.Akustinòs galios lygis pagal EB
    direktyvà 2000/14/EC
    2.Atikimo normoms atžyma pagal EB
    direktyvà 98/37/EEC
    3.Pagaminimo metai4.Žoliapjovòs tipas5.Registravimo numeris6.Gamintojo pavadinimas ir adresas
    Produkto tapatyb∏ žymi variklio prekinis ir serijos
    numeris (4, 5). Naudokitòs šiomis tapatybòs žymò-
    mis, kai kreipiatòs ∞ aptarnavimo parduotuv∏ arba
    perkate dalis pakeitimui.
    11.Šasi12.Motoras13.Peilis (Geležtò)14.Rankena15.Akceleratoriaus valdymas16.Motoro stabdžio svirtis17.Traukimo sankabos svirtis
    1.Livello potenza acustica secondo la
    direttiva 2000/14/CE
    2.Marchio di conformità secondo la
    direttiva 98/37/CEE
    3.Anno di fabbricazione4.Tipo di rasaerba5.Numero di matricola6.Nome e indirizzo del Costruttore
    Lidentità del prodotto è stabilita dal numero di serie
    e dellarticolo della macchina (4, 5). Immediatamente
    dopo lacquisto della macchina riportare i numeri di
    cui sopra nellultima pagina di questa pubblicazione.
    11.Chassis12.Motore13.Coltello (Lama)14.Manico15.Comando acceleratore16.Leva freno motore17.Leva innesto trazione
    1.Nivel de potencia acústica según la
    directiva 2000/14/CE
    2.Marca de conformidad según la direc-
    tiva 98/37/CEE
    3.Año de fabricación4.Tipo de cortadora de pasto5.Número de matrícula6.Nombre y dirección del Constructor
    La identidad del producto queda definida por los números
    de artículo y serie de la máquina (4, 5). Inmediatamente
    después de la compra de la máquina, los números prece-
    dentes deben anotarse en la última hoja de este folleto.
    11.Chasis12.Motor13.Cuchilla (hoja)14.Mango15.Mando acelerador16.Palanca freno motor17.Palanca embrague tracción 
    1.Nível de potência acústica conforme
    a directriz 2000/14/CE
    2.Marca de conformidade segundo a
    directriz 98/37/CEE
    3.Ano de construção4.Tipo de relvadeira5.Número de matrícula6.Nome e endereço do Construtor
    A identidade do produto se determina pelos números
    de artigo e de série da máquina (4, 5). Imediatamentel
    depois de comprar a máquina, escreva os números
    acima na última página deste livrete.
    11.Chassis12.Motor13.Faca (lâmina)14.Braço15.Comando acelerador16.Alavanca freio motor17.Alavanca engate tracção
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 5 
    						
    							6
    BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) 
    OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät)
    BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt)
    BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes)
    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)
    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)
    DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus)
    BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)
    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
    DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
    DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
    OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)
    ANT PRIETAIS  SKYDO PAVAIZDUOT  SIMBOLI  APRAŠYMAS (kur numatyti)
    é éè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö 
     é
    éÅ
    Åé
    éá
    áç
    çÄ
    Äó
    óÖ
    Öç
    çà
    àâ
    â,
    , 
     à
    àå
    åÖ
    Öû
    ûô
    ôà
    àï
    ïë
    ëü
    ü 
     ç
    çÄ
    Ä 
     ê
    êõ
    õó
    óÄ
    ÄÉ
    ÉÄ
    Äï
    ï 
     ì
    ìè
    èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çã
    ãÖ
    Öç
    çà
    àü
    ü 
     (
    („
    „‰
    ‰Â
    Â 
     Ô
    Ô
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó)
    )POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)
    OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
    1.Langsam2.Schnell3.Starter4.Motor Stillstand5.Eingeschalteter
    Antrieb
    6.Stop7.Starten
    1.Langsom2.Hurtig3.Chokehåndtak4.Stans av motoren5.Fremdrift tilkoplet6.Stans7.Start
    1.Langsom2.Hurtig3.Choker4.Stop af motor5.Træk indkoblet6.Stop7.Tænding
    1.Hidas2.Nopea3.Starter4.Pysäytys5.Veto päällä6.Pysäytys7.Käynnistys
    1.Långsam2.Snabb3.Choke4.Stänga av motorn 5.Transmission inkop-
    plad
    6.Stopp7.Start
    1.Lento2.Rápido3.Cebador4.Parada motor5.Tracción engranada6.Parada7.Arranque
    1.Lento2.Veloce3.Starter4.Arresto motore5.Trazione inserita6.Arresto7.Avviamento
    1.Langzaam2.Snel3.Choke4.Motor stoppen5.Aandrijving ingescha-
    keld
    6.Stilstand7.Start
    1.Lent2.Rapide3.Starter4.Arrêt du moteur5.Traction insérée6.Arrêt7.Démarrage
    1.Slow2.Fast3.Choke4.Engine stop5.Transmission engaged6.Off7.Start
    1 1.
    .
    å‰ÎÂÌÌÓ
    2 2.
    .
    Å˚ÒÚÓ
    3 3.
    .
    ëÚ‡ÚÂ
    4 4.
    .
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
    ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
    5 5.
    .
    ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇
    6 6.
    .
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
    7 7.
    .
    èÛÒÍ1.Lòtai2.Greitai3.Starteris4.Variklio sustabdymas5.Øjungta trauklò6.Sustabdymas7.Øjungti
    1.Lïni2.Åtri3.Starteris4.Dzinïja apturïšana5.Ar ieslïgtu vilkmi6.Apturïšana7.IedarbinÇšana
    1.Wolny2.Szybki3.Zapłonnik4.Zatrzymanie silnika5.Naped wlaczony6.Zatrzymanie7.Uruchomienie
    1.Lenta2.Rápida3.Starter4.Paragem motor5.Tracção engatada6.Paragem7.Arranque
    1.Pocasi2.Hitro3.Zaganjac4.Zaustavitev motorja5.Ko je v pogonu6.Zaustavitev7.Zagon
    1.Pomalu2.Rychle3.Startování4.Zastavení motoru5.Zařazený pohon6.Vypnuto7.Startování
    1234567
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 6 
    						
    							7
    SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE- Gräsklipparen bör användas
    med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symbo-
    ler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess
    användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Dessa etiketter
    är en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för att byta
    ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga. Noggrann läsning av säker-
    hetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok
    rekommenderas.
    TURVAKYLTTIEN SIJAINTI - Ruohonleikkuria on käytettävä varovai-
    sesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka
    osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset
    on esitetty seuraavassa. Nämä turvakyltit muodostavat laitteen olen-
    naisen osan. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, mikäli kyltti irtoaa tai repeää,
    jotta se saadaan vaihdettua uuteen. Me kehotamme sinua lukemaan
    erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille
    varatussa luvussa.
    ETIKETTER, SOM ANGIVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER -Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på
    maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til
    sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret
    herunder. Etiketterne skal betragtes som en del af maskinen. Skulle
    en af disse etiketter falde af eller blive ulæselig, bedes du kontakte
    forhandleren for at få denne erstattet. Endvidere råder vi til
    omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i
    denne betjeningsvejledning.
    SIKKERHETSPLATENES PLASSERING- Gressklipperen må brukes
    med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler
    for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart
    nedenfor. Disse platene er en integrert del av gressklipperen. Ta
    kontakt med forhandleren for å bytte dem dersom de løsner eller har
    blitt uleselige. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige
    kapitlene i dette heftet leses nøye.
    STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT
    SIND- Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers
    vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole
    angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
    hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese
    Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon
    nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte
    zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch
    noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie
    in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
    POSITIONING OF SAFETY LABELS- Your lawnmower should be
    used with due care and attention. Therefore, figured labels have been
    placed on various parts of the machine to remind you of the main pre-
    cautions to be taken. Their full meaning is explained later on. These
    labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them
    should become detached or illegible, contact your Supplier for their
    replacement. You are also asked to carefully read the safety regula-
    tions in the applicable chapter of this handbook.
    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ- Votre
    tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des
    étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions
    d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de
    pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces
    étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse.
    Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez
    votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons
    également de lire attentivement les consignes de sécurité données
    expressément au chapitre correspondant du présent manuel.
    VEILIGHEIDSSTICKERS - Gebruik uw grasmaaier met de nodige
    voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voor-
    zien van een aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogram-
    men wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis
    is hieronder weergegeven. Deze afbeeldingen maken deel uit van uw
    grasmaaier. Indien er één loslaat of onleesbaar is geworden, laat deze
    dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de
    veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze handleiding
    door te lezen.
    UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA- Il vostro rasaer-
    ba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina
    sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, destinati
    a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiega-
    to qui di seguito. Queste etichette sono considerate parte integrante
    del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile,contattare il vostro Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo
    inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’ap-
    posito capitolo del presente libretto.
    UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD- Su
    cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han
    colocado en la máquina una serie de etiquetas semejantes a
    pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de
    uso. Su significado se explica a continuación.Estas etiquetas se
    consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se
    desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su Concesionario para
    su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las
    normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del
    presente libro.
    COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA- E preciso utili-
    zar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na
    máquina algumas etiquetas representantes pictogramas destinados
    para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu signifi-
    cado é explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são consideradas
    parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despegar ou se tornar
    ilegível, contacte o seu Concessionário para a substituir. Recomen-
    damos também, para, ler atentamente as normas de segurança con-
    tidas no capítulo apropriado deste livrete.
    USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH- Kosiarkę należy
    używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczo-
    no na kosiarce tabliczki ostrzegawcze obrazujące piktogramy służące
    przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowa-
    nia urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te stano-
    wią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tabliczek odklei się lub
    stanie się nieczytelna należy skontaktować się z własnym Punktem
    Obsługi w celu jej wymiany. Zalecamy również zapoznać się dokładnie
    z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. 
    DROбBAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA-Šo zÇles p∫aujmaš¥nu
    jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas atrodas eti etes ar simbolisku
    piktogrammu apz¥mïjumiem, un tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem
    piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota
    tÇlÇk šajÇ tekstÇ. Š¥s eti etes ir uzskatÇmas par p∫aujmaš¥nas btisku
    sastÇvda∫u. Ja kÇda no tÇm atl¥mïjas vai k∫st nesalasÇma, ldzu,
    sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks
    nomain¥ta.TurklÇt iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus,
    kas ir izklÇst¥ti š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.
    SAUGOS ETIKE I  IŠDñSTYMAS- Naudodami žoliapjov∏ laikykitòs
    atsargumo. Tam ant mašinos korpuso yra priklijuotos instrukcij  etike-
    tòs, kuriose vaizduojamos piktogramos primena apie btinyb∏ laikytis
    saugumo technikos taisykli . Piktogram  prasmò bus paaiškinta toliau.
    Šios etiketòs yra neatsiejama mašinos dalis. Jei kuri iš j  atsiklijuoja ar
    darosi ne∞skaitoma, kreipkitòs ∞ Pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, reko-
    menduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos
    atskirame šios knygelòs skyriuje.
    å åÖ
    Öë
    ëí
    íé
    éê
    êÄ
    Äë
    ëè
    èé
    éã
    ãé
    éÜ
    ÜÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö 
     è
    èê
    êÖ
    ÖÑ
    Ñì
    ìè
    èê
    êÖ
    ÖÜ
    ÜÑ
    ÑÄ
    Äû
    ûô
    ôà
    àï
    ï 
     í
    íÄ
    ÄÅ
    Åã
    ãà
    àó
    óÖ
    Öä
    ä 
     -
    -
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸
    ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò
    ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚Ë·ı
    Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. ùÚË Ú‡·Î˘ÍË
    fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎË Í‡Í‡fl-
    ÎË·Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ‚ÂÚÒfl ËÎË ÒÚ‡ÌÂÚ ÌÂ‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
    ÔÓ‰‡‚ˆÛ ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ÂÂ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
    ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚
    ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ - Vaše sekačka musí být
    používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny
    výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti a jejichž
    smysl je vysvětlen níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v
    případě, že se některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho
    prodejce, aby je vyměnil.  Žádáme vás, abyste si velmi pozorně
    přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech bezpečného
    použití.
    LEGA VARNOSTNIH NALEPK - Vašo kosilnico morate uporabljati
    previdno. V ta namen se na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo
    oznake, ki vas spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri
    uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Te etikete pred-
    stavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se katera od njih odlepila ali
    postala nečitljiva, se za zamenjavo obrnite na vašega trgovca. Razen
    tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne norme, ki so
    navedene v posebnem poglavju te knjižice.
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 7 
    						
    							8
    Obs: Läs igenom handboken före maskinens använd-
    ning.
    Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin
    käyttöä.
    Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen
    tages i brug.
    Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
    Achtung:Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen
    Sie die Gebrauchsanweisungen.
    Important: Read the instruction handbook before
    using the 
    Attention:Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser
    la tondeuse.
    Waarschuwing:Lees de gebruikaanwijzing vóórdat u
    deze maaier gebruikt.
    Attenzione:Leggere il libretto di istruzioni prima di
    usare la macchina.
    Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar
    la máquina.
    Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de
    instruções.
    Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją
    obsługi.
    Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat
    lietot.
    Dòmesio:Prieš pradòdami dirbti mašina, perskaitykite
    instrukcij  knygel∏.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó,
    Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
    Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst
    návod k použití
    Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
    1
    Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbets-
    området.
    Sinkoutuvien esineiden vaara.Asiattomat henkilöt eivät saa
    oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana.
    Risiko for stenudslyngning.Ingen personer bør opholde sig i
    arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
    Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeids-
    stedet under bruk.
    Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von
    der Arbeitszone entfernt.
    Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distan-
    ce whilst working.
    Risque de projection.Tenir les tierces personnes en dehors de
    la zone d’utilisation.
    Gevaar voor wegschletende voorwerpen. Houd overige per-
    sonen ult de buurt tljdens het gebruik van deze maaier.
    Rischio di espulsione.Tenere le persone al di fuori dell’area di
    lavoro, durante l’uso.
    Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras per-
    sonas lejos del área de trabajo.
    Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas da
    zona de trabalho.
    Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to,
    aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pra-
    cującej kosiarki.
    Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atrasties
    cilvïki.
    Pašalinimo pavojus.Žiròkite, kad plote, kuriame dirbate,
    nebt  žmoni .
    é éÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ 
     ‚
    ‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    ÒÓ
    Ó‚
    ‚.
    . 
     
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ
    ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.
    Nebezpečí odletujících předmětů:Během použití stroje
    zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
    Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven
    delovnega področja.
    2
    Etikett med förskrifterOhjekyltti
    Etiket med forskrifter 
    Plate med forskrifter 
    Etikette mit den Vorschriften
    Instruction label
    Étiquette des prescriptions
    Sticker met voorschriften
    Etichetta delle prescrizioni
    Etiqueta de prescripciones
    Etiqueta das normas
    Tabliczka z instrukcjami NorÇd¥jumu eti ete
    Instrukcij  etiketòs
    è è
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÔ
    Ô
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Ë
    ËÂ
    Â 
     Ú
    Ú‡
    ‡·
    ·Î
    ÎË
    ˘
    ˜Í
    ÍË
    ËŠtítek s upozorněními
    Etiketa z navodili
    12345
    CG rsb MCSt/Sti 71503914/0   23-01-2006  17:32  Pagina 8  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 71503914 0 Operators Manual Russian Version