Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Czech Version

Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Czech Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Czech Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Varning!Varma ytor. 
    Varoitus!Kuumia pintoja.
    Advarsel!Varme overflader.
    Advarsel!Varme overflater. 
    Achtung: Heiße Oberflächen!
    Warning!Hot surfaces. 
    Attentionaux surfaces chaudes!
    Let ophete delen!
    Attenzionealle superfici calde!
    Cuidadocon las superficies calien-
    tes!
    Atenção com as superfícies quen-
    tes!
    Uwagana rozgrzane powierzchnie!
    Uzman¥bu!KÇrstas virsmas.
    Dòmesio!Økait∏s paviršius. 
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â!
    ! 
     
    ÉÓfl˜‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
    Pozor na horké povrchy!
    Pozor! Vroče površine!
    5
    9
    Risk för skärskador. Knivar i
    rörelse. Stick inte fötter eller händer
    i knivhuset.
    Leikkausvahinkojen vaara.Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai
    käsiäsi terätilaan.
    Risiko for skader.Knive i bevægel-
    se. Stik ikke fødder eller hænder ind
    i rotorhuset.
    Fare for skjæreskader. Kniver i
    bevegelse. Føtter eller hender må
    ikke stikkes inn i knivhuset.
    Schneiderisiko.Messer in
    Bewegung. Führen Sie nicht Hände
    oder Füße in die Öffnung unter dem
    Schneidwerk.
    Danger of cutting.Blades in move-
    ment. Do not put hands or feet near
    the blades. 
    Risque de coupure.Lame tournan-
    te. Ne pas introduire les mains et les
    pieds dans l’enceinte de lame.
    Risico dat u zichzelf snijdt. Het
    mes is in beweging. Houd uw han-
    den of uw voeten in geen geval in
    de buurt van of onder de opening
    van het mes.
    Rischio di tagli.Lame in movimen-
    to. Non introdurre mani o piedi
    all’interno dell’alloggiamento lama.
    Riesgo de corte.Cuchillas en
    movimiento. No introducir las
    manos o los pies en el alojamiento
    de la cuchilla.
    Perigos de cortes. Lâminas em
    movimento. Nunca introduzir mãos
    ou pés no interior do alojamento da
    lâmina. 
    Niebezpieczeństwo skaleczenia.Noże w ruchu. Nie należy wkładać
    rąk lub stóp pomiędzy noże.
    SagriešanÇs risks. Asmens ir
    kust¥gs. Nelieciet rokas vai kÇjas
    iekšÇ nodal¥jumÇ, kur atrodas
    asmens.
    Pavojus ∞sipjauti. Judanãios
    geležtòs. Nekišti rank  ar koj  ∞
    geležtòs nišà.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÂÁÓ‚.
    Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸
    ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ÌÛÚ¸ ‚˚ÂÏÍË ‰Îfl
    ÌÓÊÂÈ.
    Riziko úrazu pořezáním nožem v
    pohybu, nevsunujte ruce nebo nohy
    do prostoru rotujícího nože.
    Nevarnost ureznin: Rezila se pre-
    mikajo. Ne vtikajte rok ali nog v
    bližino ali pod rezilo.
    4
    Obs: Dra ut tändstiftets huv och läs
    instruktionerna före varje under-
    hållningsarbete eller reparation.
    Huomio:Irrota sytytystulpan suojus ja lue
    ohjeet ennen huoltoa tai korjausta.
    Vigtigt: Fjern tændrørsledningen fra tæn-
    drøret og læs vejledningen inden påbegyn-
    delse af reparation eller vedligeholdelse.
    Obs: Trekk ut tennplugghodet og les
    instruksjonene før hvert vedlikeholdsarbei-
    de eller reparasjon.
    Achtung:Nehmen Sie die
    Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die
    Anweisungen bevor Sie jede Wartung-
    oder Reparaturarbeit beginnen.
    Warning: Remove the spark plug lead and
    read instructions before carrying out any
    repair or maintenance.
    Attention:Débrancher le capuchon de
    bougie et consulter le livret dinstructions
    avant tout travail d’entretien ou de répara-
    tion.
    Waarschuwing: Neem de bougiekap van
    de bougle voor u onderhoud of reparaties
    aan uw maaier uitvoert.
    Attenzione:Scollegare il cappuccio della
    candela e leggere le istruzioni prima di
    effettuare qualsiasi operazione di manuten-
    zione o riparazione.
    Atención: Desconectar el casquillo de la
    bujía y leer las intrucciones antes de efec-
    tuar cualquier operación de manutención o
    reparación.
    Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as
    instruções antes de efectuar qualquer ope-
    ração de manutenção ou reparação.
    Uwaga:Przed przystąpieniem do konser-
    wacji lub naprawy należy odłączyć
    końcówkę przewodu wysokiego napięcia
    ze świecy zapłonowej oraz przeczytać
    instrukcję obsługi.
    Uzman¥bu: Pirms sÇkat jebkÇdus apkopes
    vai remonta darbus, atvienojiet sveces
    apvalku un izlasiet instrukciju.
    Dòmesio:prieš atlikdami bet kokius
    priežiros ar taisymo darbus, atjunkite
    žvakòs gaubtà ir perskaitykite instrukcijas.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    : 
     
    éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë
    Ë ÔÓ˜ÂÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
    ͇ÍËı-ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË-
    ‚‡Ì˲ ËÎË ÂÏÓÌÚÛ.
    Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby
    nebo opravy si přečtěte pozorně návod a
    sejměte kabelovou koncovku ze zapalo-
    vací svíčky.
    Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite
    navodila, preden izvršite kakršen koli
    poseg vzdrževanja ali popravil.
    3
    CG rsb MCPt/Sti 71503915/0  26-01-2006  18:27  Pagina 9 
    						
    							40
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNYDODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ
    1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento
    návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte
    si, jak okamžitě vypnout sekačku.
    2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena,
    to znamená k sekání trávy. Jakékoliv jiné použití může být
    nebezpečné a může způsobit poškození stroje.
    3) Nedovolte, aby sekačku používaly děti, mladiství anebo
    osoby, které neumí  sekačku obsluhovat. V každém státě je
    třeba respektovat zákony, které určují minimálni věk pro uživa-
    tele.
    4) Nepoužívejte stroj za těchto podmínek:
    – za přítomnosti osob, dětí nebo zvířat v blízkosti sekačky;
    – v případě, že jste požil léky nebo látky, které snižují pozornost
    a oslabují reflexní činnost.
    5) Jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči jiným osobám,
    které se  zdržují v blízkém okolí pracovního prostoru, a za
    škody způsobené na předmětech ve vlastnictví jiných osob.
    1) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou
    obuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte
    sekačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech.
    2) Než začnete sekat, vyčistěte sekanou plochu od pevných
    předmětů (např. Kamenů, větví, drátů, kostí apod.), které
    mohou být nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do
    pevné překážky může být příčinou poškození sekačky nebo
    motoru.
    3) POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy
    – palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených;
    – pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte na
    volném nebo dobře větraném místě, při  manipulaci s palivem
    zásadně nekuřte;
    – palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte
    víčko palivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru
    nebo je-li motor horký;
    – rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, ale
    přesuňte sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku
    požáru, dokud se rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí;
    – po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě
    dotáhnout víčko nádrže i nádoby s palivem.
    4) Nahrate vadný tlumič výfuku.
    5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště
    vzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozené
    anebo opotřebované. Nahrate příslušné části řezací jednotky
    a poškozené nebo opotřebované  šrouby pro dodržení
    správného vyvážení.
    1) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se
    mohou nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý
    kysličník uhelnatý.
    2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi
    dobrého umělého osvětlení.
    3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě
    nebo za deště.
    4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných
    terénech.
    5) Během sekání chote, nikdy neběhejte, nevozte se a
    nenechte se sekačkou táhnout. 
    6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po
    spádnici.
    7) Při změně směru sekání ve svahu bute zvlášt’ opatrní.
    8) Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20˚.
    9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku
    směrem k sobě.
    10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a
    přenášením sekačky vždy vypněte  sekačku a počkejte, až do
    úplného zastavení nože. 
    C) BĚHEM POUŽITÍ
    B) PŘÍPRAVA
    A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
    CS11) Nespouštějte sekačku, jsou-li poškozeny  bezpečnostní
    kryty.
    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet
    otáček nastavený výrobcem motoru.
    13) U  modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol
    před tím, než uvedete motor do chodu.
    14) Při spouštění motoru bute opatrní, ruce a nohy držte v
    bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje.
    15) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké
    trávy a nenaklánějte ji při startování motoru.
    16) Během sekání nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu noži a
    vyhazovacímu otvoru sekačky.
    17) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani
    nepřenášejte. 
    18) Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze
    zapalovací svíčky, pokud:
    – budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky;  
    – pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv
    práci na sekačce;
    – po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce
    a provete patřičné opravy před opětovným použitím stroje; 
    – sekačka silně vibruje (okamžitě zjistěte a odstraňte příčinu
    vibrací).
    19) Zastavte motor, pokud:
    – opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem
    vyjměte klíček zapalování);
    – budete doplňovat palivo;
    – budete seřizovat  výšku sekání.
    20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při ukončení
    práce se sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci
    postupujte podle návodu k obsluze motoru.
    21) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenost
    od rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.
    1) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte tech-
    nický stav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná
    údržba je nutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro
    zachování správného výkonu a funkčnosti sekačky. 
    2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve
    které mohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj
    tepla.
    3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout na
    dobře větraném místě.
    4) Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláště
    pak z motoru, vyprazdňovacího kanálu, umístění baterie a
    místa uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy,
    suché listí a přebytečný tuk. Posečenou trávu neuskladňujte v
    nádobách v uzavřené místnosti.
    5) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím
    nechejte motor vychladnout.
    6) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy
    rukavice.
    7) Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné
    vyvážení. 
    Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření, vyvážení,
    zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice náročné
    práce, které vyžadují specifické znalosti a použití příslušných
    zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí, aby byly
    pokaždé provedeny ve specializovaném středisku
    8) Nepoužívejte sekačku s poškozenými nebo opotřebovanými
    díly a to z bezpečnostních důvodů. Takové části musí být
    vyměněny a nikoliv opraveny. Používejte vždy originální
    náhradní díly (nože musí být označeny značkou  ). Díly, které
    svou kvalitou neodpovídají originálům, mohou způsobit
    poškození sekačky a ublížení na zdraví.
    1) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit
    nebo naklonit stroj, je nutné:
    – použít hrubé pracovní rukavice;
    – uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a
    brát v potaz hmotnost stroje a její rozložení;
    – zainteresovat potřebné množství osob, které odpovídá hmot-
    nosti stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa,
    ve kterém dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí.
    E) PŘEPRAVA A PŘESUN
    D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
    CG rsb MCPt/Sti 71503915/0  26-01-2006  18:27  Pagina 40 
    						
    							41
    POKYNY K POUŽITÍ
    POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmontovanými
    díly.
    Upevněte horní část rukojeti (1) ke spodní (2)
    prostřednictvím otočné rukojeti (3) a podložky (4).
    Zasuňte startovací lanko (5) do vedení (6) a zajistěte pojistnou
    matici (7).  Lanovody ovládání připevněte pomocí pásků (8).
    Uvolněním spodních šroubů (9) je možné seřídit výšku rukojeti.
    Po uvolnění otočné rukojeti (3) lze pomalu otáčet horní část
    rukojeti (1), což vám usnadní práci v blízkosti stěn.  
    Šrouby (9) a otočná rukoje (3) musí být během práce vždy
    utažené na doraz. 
    U modelů vybavených elektrickým startérem propojte
    kabel baterie s hlavním stykačem kabeláže sekačky.
    Plyn je řízený páčkou (1) (je-li namontována).
    Polohy této páčky jsou znázorněné na příslušném štítku.
    Některé modely mají předem nastavené otáčky motoru a plynová
    (2) páčka není u těchto typů potřebná.
    Brzda nože je řízená pákou (1), která musí být držená proti
    rukojeti při startování a během provozu sekačky. Po  uvolnění
    páky se motor okamžitě zastaví.
    U modelů s pohonem se pohyb sekačky vpřed zahajuje
    přesunutím páky (1) směrem k obsluze.
    Zařazení náhonu musí proběhnout s motorem v činnosti. 
    Sekačka se přestane pohybovat vpřed po přesunutí páky (1) do
    polohy «N».
    Po uvolnění páky brzdy nože se páka (1) automaticky přesune do
    polohy «N», čímž zastaví pohyb.
    Seřízení výšky se provádí prostřednictvím příslušné páky
    (1). 
    NASTAVOVÁNĺ VÝŠKY SEKÁNĺ PROVÁDĚJTE POUZE PŘI
    ZASTAVENÉM NOŽI.
    Při startování se řite instrukcemi návodu k obsluze
    motoru, takže přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti a prudce
    zatáhněte za držadlo startovací šňůry (2).
    Modely vybavené elektrickým startérem nastartujete pootočením
    klíčku zapalování (3).
    Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když
    plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání nejprve
    podélně a pak příčně.
    Stroj se systémem MULCHING seká trávu na jemné kousky, které
    vyfukuje dolů na trávník.
    Odřezky trávy není nutno sbírat.
    Abyste dosáhli nejvyšší účinnosti systému MULCHING, postupuj-
    te podle těchto pravidel:
    1. Zajistěte, aby stroj pracovat při vysoké rychlosti (na plný plyn).
    2. Nesekejte mokrou trávu.
    3. Nesekejte přiliš nízkou trávu. Nesmí se sekat více než 1/3 délky
    trávy.
    4. Prostor pod krytem sekačky udržujte neustále v čistotě.
    5. Vždy používejte dobře naostřený nůž.
    Po dokončení práce uvolněte páku brzdy (1) a odpojte
    koncovku zapalovací svíčky (2). U modelů, které jsou vybavené
    3.3
    3.2
    3.1
    3. SEKÁNÍ TRÁVY
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. POPIS OVLÁDÁNÍ
    1.2
    1.1
    1. SESTAVENÍ SEKAČKY
    CSklíčkem k zapalování, vyndejte klíček (3).
    POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedete jakoukoli
    manipulaci se sekačkou.
    DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je nezbytná
    pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje.
    Skladujte sekačku na suchém místě.
    1) Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování)
    používejte pracovní rukavice.
    2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačky vodou
    od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud nános zaschne,
    může způsobit obtíže při následném použití sekačky.
    3) Nátěr vnitřní strany skříně sekačky se může oloupat a to v
    důsledku abraziv a travních šáv, které při seční na skříň
    sekačky působí. Proto čistěte skříň sekačky po každém sečení
    a před uskladněním ji nechte vyschnout. Po sezóně pak skříň
    dokonale vyčistěte a opatřete antikorozním nátěrem.
    4) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straně skříně
    sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojeti nebo tak, jak je
    popsáno v samostatné příručce k obsluze motoru.
    5) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součásti motoru
    nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, a v případě, že k
    němu dojde, okamžitě očistěte každou stopu po rozlitém
    benzínu. Záruka se nevztahuje na poškození umělohmotných
    součástí způsobená benzínem.
    Všechny operace na noži se musí provádět ve specializo-
    vaném středisku.
    Poznámka pro personál specializovaného střediska: Provete
    zpětnou montáž nože (2) podle postupu uvedeného na obrázku a
    dotáhněte centrální šroub (1) dynamometrickým klíčem, nasta-
    veným na 40-45 Nm.
    U modelů s pohonem odstraňte jednou nebo dvakrát
    ročně ochranný kryt (1) odšroubováním šroubů (2) a uvolněním
    úchytů (3); kartáčem nebo stlačeným vzduchem důkladně
    očistěte stroj odstraněním trávy nebo nečistot z prostoru kolem
    náhonu a řemene.  
    Pokaždé namontujte zpět ochranný kryt (1).
    Tlumič otřesů a izolační návlačky kontrolujte dvakrát za
    sezónu. V případě poškození nebo opotřebení je vyměňte
    Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecí
    zařízení (1) podle instrukcí obsažených v návodu k údržbě baterie.
    Pokud víme předem, že sekačku nebudeme používat delší dobu,
    odpojte baterii od kabeláže motoru a dbejte na její pravidelné
    dobíjení. Akumulátorová nabíječka se nikdy nesmí připojovat
    přímo ke svorkám motoru. 
    Motor nelze startovat s akumulátorovou nabíječkou připojenou
    jako zdroj napětí. Mohlo by dojít k jejímu poškození.
    1. Při dolévání benzínu používejte výlevku a/nebo kanystr s och-
    ranou proti přeplnění.
    2. Při výměně oleje zabraňte rozlití vyjetého oleje v terénu.
    Nashromážděný olej předejte k recklaci do patřičné sběrny.
    3. Vyřazený olejový filtr nevyhazuite do odpadků, ale předejte k
    recyklaci do patřičné sběrny.
    4. Při výměně baterie nevyhazujte vyřazenou bateriído odpadků,
    ale předejte k recklaci do patřičné sběrny (platí pro stroje na
    bateriový pohon a pro stroje se startovací baterií. 
    V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kontak-
    tujte nejbližší Servisní středisko nebo Vašeho prodejce.
    5. OCHRANA ŽVOTNĺHO PROSTŘEDĺ
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA
    CG rsb MCPt/Sti 71503915/0  26-01-2006  18:27  Pagina 41 
    						
    							Manufactured by:
    GGP ITALY SPA  •  Via del lavoro, 6  •  I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
    CG rsb MCPt/Sti 71503915/0  26-01-2006  18:27  Pagina 4 
    						
    							71503915/0
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS
    LWA
    (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
    dB
    Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
    Type: . . . . . . . . . . .
    ✍
    CG rsb MCPt/Sti 71503915/0  26-01-2006  18:27  Pagina 1 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Czech Version