Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Italian Version
Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Italian Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

Varning!Varma ytor. Varoitus!Kuumia pintoja. Advarsel!Varme overflader. Advarsel!Varme overflater. Achtung: Heiße Oberflächen! Warning!Hot surfaces. Attentionaux surfaces chaudes! Let ophete delen! Attenzionealle superfici calde! Cuidadocon las superficies calien- tes! Atenção com as superfícies quen- tes! Uwagana rozgrzane powierzchnie! Uzman¥bu!KÇrstas virsmas. Dòmesio!Økait∏s paviršius. Ç ÇÌ ÌË ËÏ Ï‡ ‡Ì ÌË Ë Â! ! ÉÓfl˜‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. Pozor na horké povrchy! Pozor! Vroče površine! 5 9 Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller händer i knivhuset. Leikkausvahinkojen vaara.Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. Risiko for skader.Knive i bevægel- se. Stik ikke fødder eller hænder ind i rotorhuset. Fare for skjæreskader. Kniver i bevegelse. Føtter eller hender må ikke stikkes inn i knivhuset. Schneiderisiko.Messer in Bewegung. Führen Sie nicht Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Danger of cutting.Blades in move- ment. Do not put hands or feet near the blades. Risque de coupure.Lame tournan- te. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame. Risico dat u zichzelf snijdt. Het mes is in beweging. Houd uw han- den of uw voeten in geen geval in de buurt van of onder de opening van het mes. Rischio di tagli.Lame in movimen- to. Non introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento lama. Riesgo de corte.Cuchillas en movimiento. No introducir las manos o los pies en el alojamiento de la cuchilla. Perigos de cortes. Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. Niebezpieczeństwo skaleczenia.Noże w ruchu. Nie należy wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże. SagriešanÇs risks. Asmens ir kust¥gs. Nelieciet rokas vai kÇjas iekšÇ nodal¥jumÇ, kur atrodas asmens. Pavojus ∞sipjauti. Judanãios geležtòs. Nekišti rank ar koj ∞ geležtòs nišà. Ç ÇÌ ÌË ËÏ Ï‡ ‡Ì ÌË Ë Â: : éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÂÁÓ‚. Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ÌÛÚ¸ ‚˚ÂÏÍË ‰Îfl ÌÓÊÂÈ. Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte ruce nebo nohy do prostoru rotujícího nože. Nevarnost ureznin: Rezila se pre- mikajo. Ne vtikajte rok ali nog v bližino ali pod rezilo. 4 Obs: Dra ut tändstiftets huv och läs instruktionerna före varje under- hållningsarbete eller reparation. Huomio:Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen huoltoa tai korjausta. Vigtigt: Fjern tændrørsledningen fra tæn- drøret og læs vejledningen inden påbegyn- delse af reparation eller vedligeholdelse. Obs: Trekk ut tennplugghodet og les instruksjonene før hvert vedlikeholdsarbei- de eller reparasjon. Achtung:Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung- oder Reparaturarbeit beginnen. Warning: Remove the spark plug lead and read instructions before carrying out any repair or maintenance. Attention:Débrancher le capuchon de bougie et consulter le livret dinstructions avant tout travail d’entretien ou de répara- tion. Waarschuwing: Neem de bougiekap van de bougle voor u onderhoud of reparaties aan uw maaier uitvoert. Attenzione:Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten- zione o riparazione. Atención: Desconectar el casquillo de la bujía y leer las intrucciones antes de efec- tuar cualquier operación de manutención o reparación. Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as instruções antes de efectuar qualquer ope- ração de manutenção ou reparação. Uwaga:Przed przystąpieniem do konser- wacji lub naprawy należy odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia ze świecy zapłonowej oraz przeczytać instrukcję obsługi. Uzman¥bu: Pirms sÇkat jebkÇdus apkopes vai remonta darbus, atvienojiet sveces apvalku un izlasiet instrukciju. Dòmesio:prieš atlikdami bet kokius priežiros ar taisymo darbus, atjunkite žvakòs gaubtà ir perskaitykite instrukcijas. Ç ÇÌ ÌË ËÏ Ï‡ ‡Ì ÌË Ë Â: : éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë Ë ÔÓ˜ÂÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË- ‚‡Ì˲ ËÎË ÂÏÓÌÚÛ. Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy si přečtěte pozorně návod a sejměte kabelovou koncovku ze zapalo- vací svíčky. Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite navodila, preden izvršite kakršen koli poseg vzdrževanja ali popravil. 3 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 9

26 NORME DI SICUREZZADA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare il danneggiamento della macchina. 3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dime- stichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utilizzatore. 4) Non utilizzare mai il rasaerba: – con persone, in particolare bambini, o animali nelle vici- nanze; – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione. 5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. 1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pantaloni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con sandali aperti. 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneg- giare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). 3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile. – conservare il carburante in appositi contenitori; – rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all’aperto e non fumare durante questa l’operazione e ogni volta che si maneggia il carburante; – rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo; – se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare il rasaerba dall’area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti. – rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina; 4) Sostituire i silenziatori difettosi 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’equilibratura. 1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. 2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale. 3) Se possibile, evitare di lavorare nell’erba bagnata. 4) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui ter- reni in pendenza. 5) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba. 6) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 7) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii. 8) Non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20°. 9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. 10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quan- do il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. C) DURANTE L’UTILIZZO B) OPERAZIONI PRELIMINARI A) ADDESTRAMENTO IT11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneg- giati. 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissione alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama. 15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta. 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- re è in funzione. 18) Fermare il motore e staccare il cavo della candela: – prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio; – prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba; – dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la macchina; – se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo (Ricercare immediatamente la causa delle vibrazioni e porvi rimedio). 19) Fermare il motore: – ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito. Nei model- li con avviamento elettrico, togliere anche la chiave; – prima di fare rifornimento di carburante; – prima di regolare l’altezza di taglio. 20) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l’ali- mentazione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite sul libretto del motore. 21) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicu- rezza dalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico. 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la mac- china sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni. 2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore. 3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in un qualsiasi ambiente. 4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico, l’alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d’er- ba, foglie o grasso eccessivo. Non lasciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale. 5) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all’aperto e a motore freddo. 6) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimon- taggio della lama. 7) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. Tutte le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affila- tura, equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competen- za oltre all’impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguiti presso un centro specializzato. 8) Non usare mai la macchina con parti usurate o danneg- giate, per motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sosti- tuiti e mai riparati. Usare ricambi originali (le lame dovran- no sempre essere marcate ). I pezzi di qualità non equi- valente possono danneggiare la macchina e nuocere alla vostra sicurezza. 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: – indossare robusti guanti da lavoro; – afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione; – impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata. E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 26

27 NORME D’USO NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni com- ponenti già montati. Fissare la parte superiore del manico (1) alla parte infe- riore (2) tramite la manopola (3) e la rondella (4). Introdurre la fune di avviamento (5) nella guida (6) e bloccare il dado di fissaggio (7). Fissare i cavi dei comandi utilizzando le fascette (8). Allentando le viti inferiori (9) è possibile regolare l’altezza del manico. Allentando la manopola (3) è possibile ruotare lateralmente la parte superiore del manico (1) in modo da facilitare il lavoro vicino ai muri. Le viti (9) e la manopola (3) devono essere sempre serrate a fondo durante il lavoro. Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio generale del rasaerba. L’acceleratore (se è previsto) è comandato dalla leva (1). Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhet- ta. Su alcuni modelli è previsto un motore a regime fisso, senza necessità di acceleratore (2). Il freno della lama è comandato dalla leva (1), che dovrà essere tenuta contro il manico per l’avviamento e duran- te il funzionamento del rasaerba. Il motore si arresta al rilascio della leva. Nei modelli con trazione, l’avanzamento del rasaerba avviene con la leva (1) posizionata verso l’operatore. L’innesto della trazione deve avvenire con il motore in moto. Il rasaerba smette di avanzare portando la leva (1) in posizione N. Rilasciando la leva del freno lama, la leva (1) si porta automaticamente in posizione N, arrestando l’avanzamento. La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo dell’apposita leva (1). ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) contro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avviamento (2). Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, ruotare la chiave di contatto (3). L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni. Le macchine dotate del sistema MULCHING tagliano lerba, la sminuzzano finemente e la distribuiscono nuovamente sul prato. In questo modo non è necessario raccogliere lerba così smi- nuzzata. Rispettare le seguenti regole per ottenere un MULCHING otti- male: 1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno regime). 2. Non utilizzare la macchina sullerba bagnata. 3. Non tagliare lerba troppo corta. Non si dovrebbe tagliare più di 1/3 della lunghezza dellerba. 4. Assicurarsi che la zona sottostante il telaio del tosaerba sia sempre pulita. 5. Utilizzare sempre una lama ben affilata. Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollegare il cappuccio della candela (2). Nei modelli che ne 3.3 3.2 3.1 3. TAGLIO DELL’ERBA 2.4 2.3 2.2 2.1 2. DESCRIZIONE DEI COMANDI 1.2 1.1 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO ITsono provvisti, togliere la chiave di contatto (3). ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurez- za e le prestazioni originali della macchina. Conservare il rasaerba in luogo asciutto. 1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina. 2) Lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio; rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’in- terno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possa- no rendere difficoltoso il successivo avviamento. 3) La verniciatura della parte interna dello chassis può stac- carsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba tagliata; in questo caso, intervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo. 4) Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore, seguendo le relative istruzioni. 5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ripulire immediatamente ogni traccia di benzina eventualmente versata. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica causati dalla benzina. Ogni intervento sulla lama deve essere eseguito pres- so un centro specializzato. Nota per il centro specializzato:Rimontare la lama (2) seguendo la sequenza indicata nella figura e serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 40-45 Nm. Nei modelli con trazione, rimuovere 1 o 2 volte all’an- no la protezione (1) svitando le viti (2) e sganciare gli agganci (3); con una spazzola o con aria compressa procedere quindi ad una accurata pulizia eliminando erba o sporcizia dalla zona attorno alla trasmissione e alla cinghia. Rimontare sempre la protezione (1). Controllare l’ammortizzatore e i manicotti isolanti due volte ogni stagione e sostituirli se risultano danneggiati o usu- rati. Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica batterie (1) secondo le istruzioni del libretto di manutenzione della batteria. Se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo periodo, scollegare la batteria dal cablaggio del motore, assicurando comunque un buon livello di carica. Non collega- re il carica batteria direttamente al morsetto del motore. Non è possibile avviare il motore utilizzando il carica batteria come fonte di alimentazione, poiché quest’ultimo potrebbe danneg- giarsi. 1. Usare sempre un imbuto e/o un’apposita tanica con prote- zione dal sovrariempimento, in modo da evitare perdite di carburante in sede di rifornimento. 2. Raccogliere l’olio usato ad ogni cambio d’olio. Non disper- dere l’olio nell’ambiente. Consegnare l’olio ad un centro di raccolta autorizzato. 3. Non gettare i filtri dell’olio usato nella spazzatura. Consegnarli ad un centro di raccolta autorizzato. 4. Non gettare le batterie al piombo nella spazzatura. Consegnarle ad un centro di raccolta autorizzato (norma applicabile a macchine a batteria e macchine con avvia- mento a batteria). In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contat- tare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore. 5. L’AMBIENTE 4.4 4.3 4.2 4.1 4. MANUTENZIONE ORDINARIA CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 27

Manufactured by: GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 4

71503915/0 www.stiga.com GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS LWA (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . . dB Model: . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . ✍ CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 1