Stiga Lawn Mower Combi 45, 45S French Version Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower Combi 45, 45S French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

1 2 3 4 DEUTSCH ......................................... 1 FRANÇAIS ........................................ 6 ITALIANO ........................................ 11 ČESKY ............................................ 16 MAGYAR ......................................... 21 POLSKI ........................................... 26 SLOVENSKO .................................. 31 NEDERLANDS ................................ 36 SVENSKA ....................................... 41 SUOMI ............................................ 46 DANSK ............................................ 51 NORSK ........................................... 56 ENGLISH ........................................ 61 ESPAÑOL ....................................... 66 PORTUGUÊS .................................. 71 êìëëäàâ ...................................... 76 MOWING AHEAD www.stiga.com Manufactured by: GGP ITALY SPA - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY 71503863/0 B LWA (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . . dB Model: . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo Bedieningshandleiding Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning Bruksanvisnig Instructions for use Instrucciones de uso Instruçoes de utilização àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflDE FR IT CZ HU PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU 45 45SCOMBI A 5

FRANÇAISFRFR CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur. 4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque: – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité; – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou sub- stances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. 1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager lensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..). 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable: – conserver le carburant dans des récipients spécia- lement prévus à cet effet; – faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation de carburant; – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de car- burant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonc- tionnement ou tant qu’il est encore chaud; – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue. Éloigner la tondeuse de la zone où le car- burant a été renversé et ne provoquer aucune inflam- mation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées; – remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient. 4) Remplacer les silencieux d’échappement défec- tueux. 5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérifi- cation générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équili- brage. B) PREPARATION A) FORMATION 6) Avant de commencer le travail, monter les protec- tions (sac et déflecteur). 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. 3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée. 4) Assurer ses pas dans les pentes. 5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. 6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. 7) Être particulièrement prudent lors des change- ments de direction sur les terrains en pente. 8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°. 9) Faire particulièrement attention lorsque la machi- ne doit être tirée vers soi. 10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. 11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassa- ge. 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avancement avant de démarrer le moteur. 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respec- tant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame. 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d’herbe haute. 16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection. 17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. 18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants: – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjection; – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse; – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la tondeuse commence à vibrer de manière anor- male, (rechercher immédiatement la cause des vibra- tions et y remédier). 19) Arrêter le moteur dans les cas suivants: – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Pour les modèles équipés d’un démar- rage électrique, retirer la clé de contact; – avant de faire le plein de carburant; – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage; C) UTILISATION 6

7 FRANÇAISFRFR – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisa- tion, suivant les indications du livret pour le moteur. 21) Pendant le travail, conserver la distance de sécu- rité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon. 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assu- rer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. 2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carbu- rant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étin- celle ou une forte source de chaleur. 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. 4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le moteur, le pot d’échappe- ment, et le compartiment de batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans un local. 5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne présentent aucune trace d’usure ou de détérioration. 6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid. 7) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe. 8) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage. 9) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endom- magées ou usées pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent tou- jours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. 10) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la transporter ou de l’incliner il faut: – porter des gants de travail résistants; – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de la répartition du poids. ENVIRONNEMENT Pour protéger l’environnement, nous vous conseillons de suivre les recommandations suivantes: • Utilisez toujours de l’essence acrylique (aussi appe- lée essence écologique). • Utilisez toujours un entonnoir et/ou un bidon d’es- sence avec protection de remplissage pour éviter de répandre de l’essence lors du remplissage. • Ne remplissez pas le réservoir jusqu’au bord. D) MAINTENANCE ET STOCKAGE • N’utilisez pas trop d’huile moteur et/ou d’huile de transmission. • Recueillez l’huile usagée lors du changement de l’huile. Evitez de répandre l’huile. Apportez l’huile usagée à un centre de recyclage. • Ne jetez pas un filtre à huile usagé dans la poubelle. Apportez le filtre usagé à un centre de recyclage. • Ne jetez pas les batteries au plomb dans la poubelle. Apportez les batteries usagées à un centre de recy- clage pour batteries (concerne les machines alimen- tées par betterie et les machines avec démarrage par batterie). • Changez le silencieux s’il est abîmé. Utilisez toujours des pièces d’origine lors des réparations. • Si le pot catalytique des machines équipées d’origi- ne de ce système est abîmé, il devra être remplacé par un nouveau pot catalyque. • Confiez toujours le réglage du carburateur à un pro- fessionnel. • Nettoyez le filtre à air comme indiqué dans les instructions. • Si votre machine, après de nombreuses années d’u- tilisation, doit être remplacée ou si elle n’est plus nécessaire, nous vous recommandons de l’apporter à votre revendeur pour qu’elle soit recyclée. IDENTIFICATION DU PRODUIT Lidentification du produit est déterminée par les numé- ros darticle et de série de la machine. Ils sont situés sur la plaquette collée sur le châssis de la machine: Utilisez ces facteurs didentification lors des contacts avec les ateliers dentretien et lors des achats de pièces de rechange. Aussitôt après lachat de la machine, reportez ces numé- ros à la dernière page de cette brochure. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit sans préavis. N° ART.➔N° SERIE

8 FRANÇAISFRFR IMPORTANT Pour les instructions concernants le moteur et la bat- terie, consulter les livrets d’instructions correspon- dants. L’astérisque (*) placé à côté d’un équipement signifie qu’il s’agit de l’équipement standard pour certains modèles ou pays. Certains modèles ne comportent pas daccélérateur. Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant les gaz déchappement. SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la machine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles: Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’u- tiliser la tondeuse. Attention! Travailler à une distance suffisante de toute présence. Danger de projection dobjets. Attention! Ne pas mettre les mains et les pieds sous le plateau de coupe pendant que la machi- ne fonctionne. Attention! Avant de commencer tout travail de réparation, retirer le fil de la bougie. INTRODUCTION GÉtrier marche/arrêt JÉtrier d’embrayage (*) INSTALLATION GUIDON Rabattre le guidon. On peut adapter la hauteur du gui- don à lopérateur (fig. 1) en vissant la partie inférieure du guidon dans les trous de fixation supérieurs ou inférieurs (A ou B). Serrer à fond les boutons de blocage pour bien manuel de sécurité. fixer la partie supérieure du guidon (fig. 2). Enfin, fixer les câbles au mancheron en utilisant les atta- ches plastique (fig. 3). Fixer la poignée de démarreur à loeillet du guidon (fig. 4). BAC DE RAMASSAGE Assembler les deux éléments puis la partie supérieure (fig. 5). Ouvrir le volet de la machine et fixer le bac de ramassa- ge aux consoles. REMARQUE! La tondeuse fonctionne également sans bac de ramassage. Dans ce cas, l’herbe tondue forme des andains dans le sillage de la machine. UTILISATION DE LA MACHINE Votre nouvelle tondeuse combine deux fonctions: 1. «MULCHING» La machine est fournie avec un obturateur (P) placé sur l’orifice de l’éjecteur (fig. 6). La machine peut être utilisée en mode « Mulching », c’est-à-dire que la lame broie finement l’herbe. L’herbe tombe ensuite sur le sol où elle se décompose- ra. Ce compost est un excellent engrais pour la pelouse. Pour retirer l’obturateur, appuyer sur le loqueteau (R- fig. 6). Pour réinstaller l’obturateur, s’assurer que les deux goupilles sont fermement introduites dans les trous pour qu’il soit maintenu en place. 2. RAMASSAGE Assembler le bac de ramassage (fig. 5). Ouvrir le volet, retirer l’obturateur et le remplacer par le bac de ramas- sage qui s’accroche à l’arrière de la machine. Pendant la tonte, l’herbe s’accumule dans le bac de ramassage. Vider son contenu sur un tas de compost, ou le répandre sur les plate-bandes comme engrais. 3. ÉJECTION ARRIÈRE Utiliser la tondeuse sans bac de ramassage (volet fermé): le gazon est rejeté à l’arrière de la machine sans être déchiqueté. G J*

9 FRANÇAISFRFR DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Appuyer létrier Gde Marche/Arrêt vers le guidon. REMARQUE! Létrier Gde Marche/Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 9). 4. Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement la corde du lanceur. 5. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le moteur à plein régime. ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédiate- ment après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’é- chappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier Gde Marche/ Arrêt (fig. 7). Si létrier de Marche/Arrêt ne fonctionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble dallumage de la bougie. Amener immédiatement la tondeuse à un centre de service agréé pour réparation. PROPULSION ARRIÈRE (*) Enclencher lentraînement en poussant létrier dem- brayage Jcontre le guidon. Libérer lentraînement en relâchant létrier J(fig. 7). HAUTEUR DE COUPE Ne réglez pas la hauteur de coupe si bas que le ou les couteaux viennent se heurter aux inégalités du terrain. La tondeuse est équipée dune commande à un sel levier pour le réglage des hauteurs de coupe. Tirer le levier vers larrière et choisir la position de hauteur de coupe qui convient le mieux à la pelouse (fig. 8). ENTRETIEN IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entretien régulières et soignées pour maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine.Porter des gants de travail résistants avant deffectuer toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de réglage sur la machine. Au cas où il serait nécessaire daccéder à la partie infé- rieure, incliner la machine exclusivement du côté indiqué dans le manuel du moteur, en suivant les instructions relatives. NETTOYAGE Après chaque coupe il faut laver la machine soigneuse- ment à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage par- ticulièrement difficile. Il est possible que la peinture de la partie interne du châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac- tion abrasive du gazon coupée ; dans ce cas il faut inter- venir rapidement en faisant des retouches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal. Une fois par saison, nettoyer l’intérieur des roues den- tées (*). Démonter les deux roues. À l’aide d’une brosse ou d’un compresseur, débarrasser la roue dentée et la jante de l’herbe et des saletés qui y adhèrent (fig. 9). GRAISSAGE DE L’ARBRE DE TRANSMISSION (*) Une fois par saison, graisser le coin d’huile de l’arbre de transmission. Démonter la roue (chapeau de roue, vis et rondelle). Retirer le clip circulaire et la rondelle pour démonter la roue dentée de l’arbre. Enduire le coin d’huile de graisse universelle. Remonter le coin d’huile (il se monte différemment à gauche et à droite, fig. 10 - 11). Placer la roue d’entraînement de manière que le «L» soit orienté vers l’extérieur du côté gauche, et le «R» du côté droit (en regardant la machine de l’arrière). RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE (*) Enclencher lentraînement en poussant létrier dem- brayage J (fig. 7) contre le guidon. Au cas où la machine ne se mettrait pas en marche après avoir enclenché lembrayage, il convient de régler le câble. Pour le régla- ge du câble, voir fig. 12. REMPLACEMENT DES LAMES Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 13). Monter la nouvelle lame, le logotype poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer ferme- ment la vis. Couple de serrage: 45 Nm. Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame.

10 FRANÇAISFRFR AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop éle- vée risque de fragiliser les lames. REMISAGE Ne pas conserver la même essence pendant plus dun mois dans le réservoir. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spé- cialisés et par de nombreux revendeurs. Nous vous recommandons de confier la machine, una fois par an, à un atelier d’entretien autorisé, pour les opé- rations d’entretien, de maintenance et de contrôle des dispositifs de sécurité. Pour le service et l’achat des pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre revendeur.