Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Italian Version Manual

Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1
    SVENSKA ............................... 1
    SUOMI .................................... 6
    DANSK ................................. 11
    NORSK ................................. 16
    DEUTSCH ............................ 21
    ENGLISH .............................. 26
    FRANÇAIS ............................ 31
    NEDERLANDS ...................... 36
    ITALIANO .............................. 41
    ESPAÑOL ............................. 46
    PORTUGUÊS ....................... 51
    POLSKI ................................. 56
    LATVISKI .............................. 61
    LIETUVIŠKAI ........................ 66
    êìëëäàâ ............................ 71
    ČESKY ................................. 76
    SLOVENSKO ........................ 81
    BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING
    BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE
    MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    LIETOŠANAS PAMÅC±BA
    NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
    àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
    NÁVOD K POUŽITÍ
    NAVODILA ZA UPORABO
    MOWING AHEAD
    www.stiga.com
    Manufactured by:
    GGP ITALY SPA - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
    71503841/0
    LWA
    (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
    dB
    Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
    Type: . . . . . . . . . . .
    46
    46 S
    46 SE
    STIGA
    MULTICLIP
    46 EURO
    46 S EURO
    PRO 46
    A
    2  
    						
    							4
    8
    10
    7
    9
    S
    S
    12
    14
    11
    13
    15
    40 Nm
    40 Nm
    16
    3
    5
    B
    B
    E
    E
    G
    J*
    H*K*
    6
    S
    T
    2 cm
    2
    1
    ÖVRIGT
    NORDISK
    MILJÖMÄRKNING
    MULTICLIP PRO 46
    11-3203
    MULTICLIP 46
    11-3203
    MULTICLIP 46 S
    11-3603
    Denna maskin
    uppfyller kraven
    enligt Nordisk
    Miljömärkning
    av gräsklippare
    version 3.
    * Produktgrupp
    A: Maskiner avsedda att
    användas av privata hus-
    håll för de minsta gräs-
    mattorna. Slagvolym min-
    dre än 225 cm
    3.
    För att undvika spill vid
    tankning rekommenderar
    vi att Stigas bensindunk
    används. Den finns hos
    auktoriserade Stiga åter-
    försäljare och har artikel-
    nummret 9500-9934-01.
    När maskinen behöver
    bytas ut, eller inte längre
    behövs, rekommenderar
    vi att maskinen lämnas
    tillbaka till Er återförsäl-
    jare för återvinning.
    Materialdeklaration
    Följande material ingår
    bl.a i produkten:
    Material Viktprocent
    Stål 40%
    Aluminium 44%
    Gummi 3%
    ABS 2%
    PP < 2%
    POM < 2%
    Mässing < 2%
    Maskinen är lackerad
    med polyesterbaserad
    pulverlack. Motorblocket
    är gjutet i aluminium.
    SE
    340005
    MUUTA
    POHJOISMAINEN
    YMPÄRISTÖMERKKI
    MULTICLIP PRO 46
    11-3203
    MULTICLIP 46
    11-3203
    MULTICLIP 46 S
    11-3603
    Tämä kone täyttää
    Pohjoismaisen
    Ympäristömerkin
    ruohonleikkureille
    asetetut vaatimuk-
    set, versio 3.
    * Tuoteryhmä
    A: Yksityiskäyttöön ja pie-
    nimmille nurmialueille tar-
    koitetut koneet. Iskuti-
    lavuus alle 225 cm
    3.
    Polttonesteen roiskumi-
    sen välttämiseksi suositt-
    telemme Stigan poltto-
    nestesäiliötä. Niitä on
    saatavana valtuutetuilta
    Stiga-jälleenmyyjiltä osa-
    numerolla 9500-9934-01.
    Kun kone on usean vuo-
    den käytön jälkeen vaih-
    dettava uudempaan tai
    sitä ei enää tarvita suo-
    sittelemme, että toimitat
    sen jälleenmyyjällesi kierr-
    rätystä varten.
    Materiaaliselostus
    Tuotteessa on käytetty mm.
    seuraavia materiaaleja:
    Materiaali Painoprosentti
    Te räs 40%
    Alumiini 44%
    Kumi 3%
    ABS 2%
    PP < 2%
    POM < 2%
    Messinki < 2%
    Kone on maalattu poly-
    esteripohjaisella jauhe-
    maalilla. Moottorinrunko
    on valualumiinia.
    FI
    340005
    ØVRIGT
    NORDISK
    MILJØMÆRKNING
    MULTICLIP PRO 46
    11-3203
    MULTICLIP 46
    11-3203
    MULTICLIP 46 S
    11-3603
    Denne maskine
    overholder kravene
    for plæneklippere
    som bestemt af
    Nordisk Miljømærk-
    ning version 3.
    * Produktgruppe
    A: Maskiner beregnet til
    brug i private haver til de
    mindste græsplæner.
    Slagvolumen mindre end
    225 cm
    3.
    For at undgå spild ved
    tankning anbefaler vi, at
    Stigas benzindunk anven-
    des. Den kan fås hos
    autoriserede Stiga-for-
    handlere og har varenum-
    mer 9500-9934-01.
    Når maskinen skal udskif-
    tes - eller der ikke længe-
    re er behov for den - an-
    befaler vi, at den leveres
    tilbage til forhandleren til
    genbrug.
    Materialedeklaration
    I produktet indgår bl.a.
    følgende materialer:
    Materiale 
    VægtprocentStål 40%
    Aluminium 44%
    Gummi 3%
    ABS 2%
    PP < 2%
    POM < 2%
    Messing < 2%
    Maskinen er lakeret med
    polyesterbaseret
    pulverlak. Motorblokken
    er støbt i aluminium.
    DA
    340005
    ØVRIG
    NORDISK
    MILJØMERKING
    MULTICLIP PRO 46
    11-3203
    MULTICLIP 46
    11-3203
    MULTICLIP 46 S
    11-3603
    Denne maskinen
    oppfyller kravene
    iht. Nordisk
    Miljømerking av
    gressklipper ver-
    sjon version 3.
    * Produktgruppe:
    A: Maskiner beregnet på
    privatbruk og mindre
    gressplener. Slagvolum
    mindre enn 225 cm
    3.
    For å unngå søl ved fyl-
    ling av drivstoff, anbefaler
    vi bruk av Stigas bensin-
    kanne. Den er å få hos
    autoriserte Stiga-forhand-
    lere og har artikkelnum-
    mer 9500-9934-01.
    Når maskinen må skiftes
    ut, eller ikke lenger blir
    brukt, anbefaler vi at
    maskinen returneres til
    forhandleren for gjenvin-
    ning.
    Materialdeklarasjon
    Produktene omfatter blant
    annet følgende materialer:
    Materiale Vektprosent
    Stål 40%
    Aluminium 44%
    Gummi 3%
    ABS 2%
    PP < 2%
    POM < 2%
    Messing < 2%
    Maskinen er lakkert med
    polyesterbasert pulver-
    lakk. Motorblokken er
    støpt i aluminium.
    NO
    340005
    Multiclip Multiclip Multiclip 
    Pro 46 46 46 S
    11-3203 113203 11-3603
    Ljudtrycksnivå vidÄänenpainetaso kuljetta- Lydtryksniveau ved Lydtrykksnivå ved
    förarens öra jan korvan korkeudella førerens øre. førerens øre. LpA=77 dB(A) LpA=79 dB(A) LpA=79 dB(A)
    Produktgrupp* Tuoteryhmä* Produktgruppe* Produktgruppe* A A A
    Specifik Suhteellinen polt- Specifikt brændstof- Spesifikasjoner
    bränsleförbrukning tonesteen kulutus forbrug. drivstofforbruk. 354 g/kWh 354 g/kWh 354 g/kWh
    Relativ Suhteellinen polt- Relativt brændstof- Relativt drivstoffor-
    bränsleförbrukning tonesteen kulutus forbrug bruk låg/matala/lavt/lavt låg/matala/lavt/lavt låg/matala/lavt/lavt        
    						
    							ITALIANO
    ITIT
    NORME DI SICUREZZA
    1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere
    familiarità con i comandi e con un uso appro-
    priato del rasaerba. Imparare ad arrestare rapi-
    damente il motore.
    2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è
    destinato, cioè il taglio dell’erba. Qualsiasi altro
    impiego può rivelarsi pericoloso e causare il
    danneggiamento della macchina.
    3) Non permettere mai che il rasaerba venga uti-
    lizzato da bambini o da persone che non abbia-
    no la necessaria dimestichezza con le istruzio-
    ni. Le leggi locali possono fissare un’età minima
    per l’utilizzatore.
    4) Non utilizzare mai il rasaerba:
    – con persone, in particolare bambini, o anima-
    li nelle vicinanze;
    – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostan-
    ze ritenute nocive alle sue capacità di riflessi e
    attenzione.
    5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
    responsabile di incidenti e imprevisti che si pos-
    sono verificare ad altre persone o alle loro pro-
    prietà.
    1) Durante il taglio, indossare sempre calzature
    solide e pantaloni lunghi. Non azionare il rasaer-
    ba a piedi scalzi o con sandali aperti. 
    2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e
    togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso
    dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio
    e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
    3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è alta-
    mente infiammabile.
    – conservare il carburante in appositi conteni-
    tori;
    – rabboccare il carburante, utilizzando un
    imbuto, solo all’aperto e non fumare durante
    questa l’operazione e ogni volta che si maneg-
    gia il carburante;
    – rabboccare prima di avviare il motore; non
    aggiungere benzina o togliere il tappo del ser-
    batoio quando il motore è in funzione o è caldo;
    – se fuoriesce della benzina, non avviare il
    motore, ma allontanare il rasaerba dall’area
    nella quale il carburante è stato versato, ed evi-
    tare di creare possibilità di incendio, fintanto
    che il carburante non sia evaporato ed i vapori
    di benzina non si siano dissolti.
    – rimettere sempre e serrare bene i tappi del
    serbatoio e del contenitore della benzina;
    4) Sostituire i silenziatori difettosi
    5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica
    generale ed in particolare dell’aspetto delle
    lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio
    non siano usurati o danneggiati. Sostituire in
    blocco le lame e le viti danneggiate o usurate
    per mantenere l’equilibratura. 
    B) OPERAZIONI PRELIMINARI
    A) ADDESTRAMENTO1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove
    possono accumularsi pericolosi fumi di monos-
    sido di carbonio.
    2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con
    buona luce artificiale. 
    3) Se possibile, evitare di lavorare nell’erba
    bagnata. 
    4) Accertarsi sempre del proprio punto d’ap-
    poggio sui terreni in pendenza.
    5) Non correre mai, ma camminare; evitare di
    farsi tirare dal rasaerba. 
    6) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai
    su e giù. 
    7) Prestare la massima attenzione nel cambio di
    direzione sui pendii.
    8) Non tagliare su terreni con pendenza supe-
    riore a 20°. 
    9) Prestare estrema attenzione quando tirate il
    rasaerba verso di voi. 
    10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere
    inclinato per il trasporto, nell’attraversare
    superfici non erbose, e quando il rasaerba viene
    trasportato da o verso l’area che deve essere
    tagliata.
    11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono
    danneggiati. 
    12) Non modificare le regolazioni del motore, e
    non fare raggiungere al motore un regime di giri
    eccessivo.
    13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’inne-
    sto della trasmissione alle ruote, prima di avvia-
    re il motore.
    14) Avviare il motore con cautela secondo le
    istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla
    lama. 
    15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento.
    Effettuare l’avviamento su una superficie piana
    e priva di ostacoli o erba alta.
    16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto
    le parti rotanti. 
    17) Non sollevare o trasportare il rasaerba
    quando il motore è in funzione. 
    18) Fermare il motore e staccare il cavo della
    candela:
    – prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di
    taglio;
    – prima di controllare, pulire o lavorare sul
    rasaerba;
    – dopo aver colpito un corpo estraneo.
    Verificare eventuali danni sul rasaerba ed effet-
    tuare le necessarie riparazioni prima di usare
    nuovamente la macchina; 
    – se il rasaerba comincia a vibrare in modo
    anomalo (Ricercare immediatamente la causa
    delle vibrazioni e porvi rimedio). 
    19) Fermare il motore:
    – ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito.
    Nei modelli con avviamento elettrico, togliere
    anche la chiave;
    – prima di fare rifornimento di carburante;  
    – prima di regolare l’altezza di taglio.
    20) Ridurre il gas prima di fermare il motore.
    Chiudere l’alimentazione del carburante al ter-
    C) DURANTE L’UTILIZZO 
    41 
    						
    							ITALIANO
    ITIT
    mine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite
    sul libretto del motore.
    21) Durante il lavoro, mantenere sempre la
    distanza di sicurezza dalla lama rotante, data
    dalla lunghezza del manico. 
    1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
    che la macchina  sia sempre in condizioni sicu-
    re di funzionamento. Una manutenzione regola-
    re è essenziale per la sicurezza e per mantene-
    re il livello delle prestazioni.
    2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel
    serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
    potrebbero raggiungere una fiamma, una scin-
    tilla o una forte fonte di calore.
    3) Lasciare raffreddare il motore prima di collo-
    care il rasaerba in un qualsiasi ambiente.
    4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il
    motore, il silenziatore di scarico, l’alloggiamen-
    to della batteria e la zona di magazzinaggio
    della benzina liberi da residui d’erba, foglie o
    grasso eccessivo. Non lasciare contenitori con
    l’erba tagliata all’interno di un locale.
    5) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettua-
    re questa operazione all’aperto e a motore fred-
    do.
    6) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio
    e rimontaggio della lama.
    7) Curare l’equilibratura della lama, quando
    viene affilata.
    8) Non usare mai la macchina con parti usurate
    o danneggiate, per motivi di sicurezza. I pezzi
    devono essere sostituiti e mai riparati. Usare
    ricambi originali (le lame dovranno sempre
    essere marcate  ). I pezzi di qualità non equi-
    valente possono danneggiare la macchina e
    nuocere alla vostra sicurezza.
    9) Ogni volta che è necessario movimentare,
    trasportare o inclinare la macchina occorre:
    – indossare robusti guanti da lavoro;
    – afferrare la macchina in punti che offrano una
    presa sicura, tenendo conto del peso e della
    sua ripartizione.
    L’AMBIENTE
    Per la difesa dellambiente, vi raccomandiamo di
    osservare attentamente i seguenti punti:
    • Usare sempre benzina all’acrilato (benzina
    verde).
    • Usare sempre un imbuto e/o un’apposita tanica
    con protezione dal sovrariempimento, in modo
    da evitare perdite di carburante in sede di rifor-
    nimento.
    • Non riempire il serbatoio della benzina fino
    all’orlo.
    D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
    • Non mettere troppo olio nel motore o nell’im-
    pianto di trasmissione.
    • Raccogliere l’olio usato ad ogni cambio d’olio.
    Non disperdere l’olio nell’ambiente. Consegna-
    re l’olio ad un centro di raccolta autorizzato.
    • Non gettare i filtri dell’olio usato nella spazzatu-
    ra. Consegnarli ad un centro di raccolta auto-
    rizzato.
    • Non gettare le batterie al piombo nella spazza-
    tura. Consegnarle ad un centro di raccolta
    autorizzato (norma applicabile a macchine a
    batteria e macchine con avviamento a batteria).
    • Sostituire il silenziatore se danneggiato. Usare
    sempre ricambi originali in sede di riparazione.
    • Se la marmitta catalitica installata di serie sulla
    macchina è danneggiata, sostituirla con una
    nuova marmitta catalitica.
    • All’occorrenza, fare regolare il carburatore da
    un esperto.
    • Pulire il filtro dell’aria secondo le istruzioni.
    • Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessa-
    rio cambiare la vostra macchina oppure non vi
    serve più, vi raccomandiamo di restituirla al
    rivenditore per il riciclaggio.
    IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
    Lidentità del prodotto è stabilita dal numero di
    serie e dellarticolo della macchina.
    Questi sono presenti sulladesivo incollato al telaio
    della macchina:
    Per ogni contatto con lofficina autorizzata e per
    lacquisto dei ricambi usare sempre questi due
    mezzi di identificazione.
    Immediatamente dopo lacquisto della macchina
    riportare i numeri di cui sopra nellultima pagina di
    questa pubblicazione.
    Il produttore si riserva il diritto di apportare modifi-
    che al prodotto senza preavviso.
    42
    ART. NR➔SERIE NR.  
    						
    							ITALIANO
    ITIT
    IMPORTANTE
    Per le istruzioni riguardanti il motore e la batte-
    ria, consultare i relativi libretti.
    Le attrezzature contrassegnate da un asterisco (*)
    sono standard solo su alcuni modelli o paesi.
    Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas.
    La velocità del motore è impostata per garantire un
    funzionamento ottimale e scarichi minimi.
    SIMBOLI
    I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina
    per ricordare l’attenzione con cui la si deve utilizza-
    re.
    Significato dei simboli:
    Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni
    prima di usare la macchina.
    Avvertenza! Fare attenzione a eventuali per-
    sone presenti sul posto. Fare attenzione a
    eventuali oggetti scagliati fuori dalla mac-
    china.
    Avvertenza! Quando la macchina è in fun-
    zione, tenere i piedi e le mani lontani dal
    piatto di taglio.
    Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi
    intervento di riparazione, rimuovere il cavo
    della candela dalla candela stessa.
    Attenzione! Per pulire il lato inferiore
    del tosaerba inclinarlo sempre all’in-
    dietro. Inclinandolo nella direzione
    opposta possono verificarsi fuoriuscite di benzina
    e olio.
    INSTALLAZIONE
    MANICO (Tipo I)
    1 Impostare laltezza di taglio massima (posizione
    4, vedere nella sezione ALTEZZA DI TAGLIO).
    2. I particolari per il montaggio della sezione infe-
    riore del manico sono preassemblati nella con-
    fezione. Staccare i particolari dal foro inferiore
    del telaio. Ripiegare quindi la sezione inferiore
    del manico e montare i dettagli.NOTA BENE - La
    rondella Adeve essere inserita fra la vite e la
    boccola di plastica (fig. 1).
    3. Ripiegare la sezione superiore del manico e ser-
    rare i pomelli di bloccaggio (fig. 2).MANICO (Tipo II)
    Sollevare la parte superiore del manico e sistemar-
    la dietro la macchina. Ripiegare verso lalto la parte
    inferiore del manico e serrare le manopole A(fig. 3).
    Montare la parte superiore del manico. Sulla destra
    si trova anche unaletta per la manopola di avvia-
    mento (fig. 2).
    Posizione di conservazione: Allentare le manopole
    sulla parte inferiore del manico e ripiegarlo in avan-
    ti. Allentare quindi le manopole sulla parte superio-
    re del manico e ripiegarlo allindietro (fig. 4).
    N.B! Quando si apre o si ripiega il manico, control-
    lare che i cavi non si impiglino o si spezzino.
    FASCETTE SERRACAVO
    Fissare i cavi tramite le fascette E(fig. 5).
    BATTERIA (*)
    L’elettrolito della batteria è tossico e
    corrosivo. Può provocare corrosione e
    altri danni. Evitare il contatto con la
    pelle, gli occhi e gli abiti.
    Prima di avviare la macchina per la prima volta, la
    batteria deve essere caricata per 24 ore; per mag-
    giori informazioni consultare il paragrafo MANU-
    TENZIONE DELLA BATTERIA.
    Inserire la chiavetta (*) nel blocchetto di accensio-
    ne.
    UTILIZZO DEL TOSAERBA
    AVVIO DEL MOTORE
    1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e
    ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle-
    gato alla candela stessa.
    3. Premere la leva di avvio/arresto Gverso il mani-
    co. NOTA! La leva di avvio/arresto Gdeve esse-
    re mantenuta premuta per evitare l’arresto del
    motore (fig. 6).
    4a Avvio manuale: Afferrare la manopola di avvia-
    mento e avviare il motore tirando con decisione
    la fune di avviamento.
    43   
    						
    							ITALIANO
    ITIT
    4b Avviamento elettrico (K*): Avviare il motore ruo-
    tando la chiavetta in senso orario. Rilasciare la
    chiavetta appena il motore parte. Per evitare di
    scaricare la batteria, fare sempre dei tentativi
    brevi.
    5. Per ottenere risultati ottimale, il motore deve
    sempre funzionare a pieno regime.
    ARRESTO DEL MOTORE
    Il motore potrebbe essere molto caldo
    subito dopo lo spegnimento. Non tocca-
    re la marmitta, il motore o le flange della
    testa. Vi è il pericolo di ustioni.
    Per arrestare il motore, rilasciare la leva di
    avvio/arresto G(fig. 6). 
    In caso di guasto della leva di avvio/arre-
    sto, fermare il motore scollegando il
    cavo della candela dalla candela stessa.
    Portare immediatamente il tosaerba in
    un’officina di assistenza autorizzata per
    la riparazione.
    TRAZIONE POSTERIORE (*)
    Innestare la trazione premendo la leva della frizione
    Jverso il manico. Disinnestare la trazione rilascian-
    do la leva della frizione J(fig. 6).
    SUGGERIMENTI PER LUSO
    Prima di tosare il prato, assicurarsi di aver rimosso
    eventuali sassi, giocattoli e altri oggetti duri.
    Le macchine dotate del sistema MULCHING
    tagliano lerba, la sminuzzano finemente e la distri-
    buiscono nuovamente sul prato.
    In questo modo non è necessario raccogliere ler-
    ba così sminuzzata.
    Rispettare le seguenti regole per ottenere un MUL-
    CHING ottimale:
    1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno
    regime).
    2. Non utilizzare la macchina sullerba bagnata.
    3. Non tagliare lerba troppo corta. Non si dovreb-
    be tagliare più di 1/3 della lunghezza dellerba.
    4. Assicurarsi che la zona sottostante il telaio del
    tosaerba sia sempre pulita.
    5. Utilizzare sempre una lama ben affilata.
    ALTEZZA DI TAGLIO
    Spegnere il motore prima di regolare lal-
    tezza di taglio. Non impostare laltezza di
    taglio troppo in basso, per evitare che
    la/e lama/e possa/no venire a contatto
    con le asperità del terreno.È possibile modificare laltezza di taglio spostando
    gli assi delle ruote da una allaltra delle quattro
    posizioni (fig. 7 - 8).
    MANUTENZIONE
    IMPORTANTE – La manutenzione regolare e
    accurata è indispensabile per mantenere nel
    tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni origi-
    nali della macchina.
    Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni
    intervento di pulizia, manutenzione o regolazione
    sulla macchina.
    Nel caso fosse necessario accedere alla parte infe-
    riore, inclinare la macchina esclusivamente dal lato
    indicato sul libretto del motore, seguendo le relati-
    ve istruzioni.
    PULIZIA
    Lavare accuratamente la macchina con acqua
    dopo ogni taglio; rimuovere i detriti d’erba e il
    fango accumulati all’interno dello chassis per evi-
    tare che, disseccandosi, possano rendere difficol-
    toso il successivo avviamento.
    La verniciatura della parte interna dello chassis può
    staccarsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba
    tagliata; in questo caso, intervenire tempestiva-
    mente ritoccando la verniciatura con una pittura
    antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine
    che porterebbe alla corrosione del metallo.
    Rimuovere il contenitore della trasmissione svitan-
    do le viti S(fig. 9) e pulire la zona intorno alla tra-
    smissione (*) e le cinghie (*) con una spazzola e con
    aria compressa una volta o due all’anno.
    All’inizio della stagione è necessario pulire all’inter-
    no delle ruote di trasmissione (*). Rimuovere
    entrambe le ruote. Pulire l’ingranaggio e la corona
    eliminando l’erba e la sporcizia con una spazzola o
    con aria compressa (fig. 10). 
    INGRASSAGGIO
    Regolare l’altezza di taglio minima. Svitare le viti e
    smontare il contenitore della trasmissione (fig. 9).
    Lubrificare l’albero motore in corrispondenza dei
    cuscinetti a strisciamento con olio/olio nebulizzato
    almeno una volta ogni stagione (fig. 11).
    BATTERIA (*)
    Durante il normale utilizzo, la batteria viene carica-
    ta dal motore. Nel caso in cui il motore non si avvii
    tramite la chiavetta di accensione, la batteria
    potrebbe essere completamente scarica.
    44    
    						
    							ITALIANO
    ITIT
    Collegare il carica batteria (in dotazione) alla batte-
    ria e quindi collegare il carica batteria a una presa
    a muro e caricare per 24 ore (fig. 12).
    Non collegare il carica batteria direttamente al mor-
    setto del motore. Non è possibile avviare il motore
    utilizzando il carica batteria come fonte di alimen-
    tazione, poiché quest’ultimo potrebbe danneggiar-
    si.
    IMMAGAZZINAMENTO INVERNALE
    Rimuovere la batteria e immagazzinarla perfetta-
    mente carica (vedere sopra) in un locale asciutto e
    fresco (fra 0°C e +15°C). Almeno una volta durante
    l’inverno è necessario procedere a una ricarica di
    mantenimento della batteria.
    Prima dell’inizio della stazione, ricaricare la batteria
    per 24 ore.
    REGOLAZIONE DEL CAVO DELLA FRIZIONE (*)
    Nel caso in cui la frizione non si innesti quando la
    relativa leva viene premuta contro il manico, oppu-
    re se il tosaerba risulta pesante o lento, la causa
    potrebbe essere uno slittamento della frizione. Per
    eliminare il problema, regolare il cavo della frizione
    come segue (a motore fermo).
    1. Con la leva della frizione rilasciata, è possibile
    spingere facilmente all’indietro il tosaerba. In
    caso contrario, avvitare il nipplo Tfino a quan-
    do è possibile spingere il tosaerba (fig. 13).
    2. Premendo la leva della frizione in dentro di circa
    2 cm (posizione 1), quando si spinge il tosaerba
    si dovrebbe incontrare una certa resistenza.
    Quando invece la leva della frizione è totalmen-
    te premuta in dentro (posizione 2) non dovrebbe
    più essere possibile spingere il tosaerba. Svitare
    il nipplo Tfino ad ottenere questa posizione.
    AMMORTIZZATORE
    Fig. 14. Controllare l’ammortizzatore e i manicotti
    isolanti due volte ogni stagione e sostituirli se risul-
    tano danneggiati o usurati.
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Per sostituire la lama, allentare la vite (figg. 15 e
    16). Montare la lama nuova in modo che il logo
    risulti in alto rivolto verso il portalama (non verso
    l’erba). Rimontare come illustrato. Serrare corretta-
    mente la vite. Serrare con una coppia di 40 Nm.
    Quando si sostituisce la lama è necessario sosti-
    tuire anche la relativa vite.AFFILATURA DELLE LAME
    L’affilatura della lama deve essere eseguita a
    umido, utilizzando una pietra a umido o una mola.
    Per ragioni di sicurezza, le lame non devono esse-
    re affilate con una ruota smerigliatrice. In caso di
    temperature molto elevate, le lame diventano fragi-
    li.
    RIMESSAGGIO
    La benzina non deve rimanere nel serbatoio per un
    periodo superiore a un mese.
    Pulire accuratamente il tosaerba e riporlo al coper-
    to in un luogo asciutto.
    ASSISTENZA
    I ricambi originali vengono forniti dalle officine di
    assistenza e dai rivenditori autorizzati.
    Si consiglia di lasciare la macchina presso una offi-
    cina autorizzata una volta lanno per la revisione
    generale, la manutenzione e il servizio dei disposi-
    tivi di sicurezza.
    Per quanto riguarda il servizio e i ricambi, contatta-
    re il rivenditore.
    45 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Italian Version Manual