Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Polish Version Manual
Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Polish Version Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower Multiclip 46, 46S, 46 SE, 46 Euro, 46 S Euro, Pro 46 Polish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

1 SVENSKA ............................... 1 SUOMI .................................... 6 DANSK ................................. 11 NORSK ................................. 16 DEUTSCH ............................ 21 ENGLISH .............................. 26 FRANÇAIS ............................ 31 NEDERLANDS ...................... 36 ITALIANO .............................. 41 ESPAÑOL ............................. 46 PORTUGUÊS ....................... 51 POLSKI ................................. 56 LATVISKI .............................. 61 LIETUVIŠKAI ........................ 66 êìëëäàâ ............................ 71 ČESKY ................................. 76 SLOVENSKO ........................ 81 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO MOWING AHEAD www.stiga.com Manufactured by: GGP ITALY SPA - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY 71503841/0 LWA (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . . dB Model: . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . 46 46 S 46 SE STIGA MULTICLIP 46 EURO 46 S EURO PRO 46 A 2

4 8 10 7 9 S S 12 14 11 13 15 40 Nm 40 Nm 16 3 5 B B E E G J* H*K* 6 S T 2 cm 2 1 ÖVRIGT NORDISK MILJÖMÄRKNING MULTICLIP PRO 46 11-3203 MULTICLIP 46 11-3203 MULTICLIP 46 S 11-3603 Denna maskin uppfyller kraven enligt Nordisk Miljömärkning av gräsklippare version 3. * Produktgrupp A: Maskiner avsedda att användas av privata hus- håll för de minsta gräs- mattorna. Slagvolym min- dre än 225 cm 3. För att undvika spill vid tankning rekommenderar vi att Stigas bensindunk används. Den finns hos auktoriserade Stiga åter- försäljare och har artikel- nummret 9500-9934-01. När maskinen behöver bytas ut, eller inte längre behövs, rekommenderar vi att maskinen lämnas tillbaka till Er återförsäl- jare för återvinning. Materialdeklaration Följande material ingår bl.a i produkten: Material Viktprocent Stål 40% Aluminium 44% Gummi 3% ABS 2% PP < 2% POM < 2% Mässing < 2% Maskinen är lackerad med polyesterbaserad pulverlack. Motorblocket är gjutet i aluminium. SE 340005 MUUTA POHJOISMAINEN YMPÄRISTÖMERKKI MULTICLIP PRO 46 11-3203 MULTICLIP 46 11-3203 MULTICLIP 46 S 11-3603 Tämä kone täyttää Pohjoismaisen Ympäristömerkin ruohonleikkureille asetetut vaatimuk- set, versio 3. * Tuoteryhmä A: Yksityiskäyttöön ja pie- nimmille nurmialueille tar- koitetut koneet. Iskuti- lavuus alle 225 cm 3. Polttonesteen roiskumi- sen välttämiseksi suositt- telemme Stigan poltto- nestesäiliötä. Niitä on saatavana valtuutetuilta Stiga-jälleenmyyjiltä osa- numerolla 9500-9934-01. Kun kone on usean vuo- den käytön jälkeen vaih- dettava uudempaan tai sitä ei enää tarvita suo- sittelemme, että toimitat sen jälleenmyyjällesi kierr- rätystä varten. Materiaaliselostus Tuotteessa on käytetty mm. seuraavia materiaaleja: Materiaali Painoprosentti Te räs 40% Alumiini 44% Kumi 3% ABS 2% PP < 2% POM < 2% Messinki < 2% Kone on maalattu poly- esteripohjaisella jauhe- maalilla. Moottorinrunko on valualumiinia. FI 340005 ØVRIGT NORDISK MILJØMÆRKNING MULTICLIP PRO 46 11-3203 MULTICLIP 46 11-3203 MULTICLIP 46 S 11-3603 Denne maskine overholder kravene for plæneklippere som bestemt af Nordisk Miljømærk- ning version 3. * Produktgruppe A: Maskiner beregnet til brug i private haver til de mindste græsplæner. Slagvolumen mindre end 225 cm 3. For at undgå spild ved tankning anbefaler vi, at Stigas benzindunk anven- des. Den kan fås hos autoriserede Stiga-for- handlere og har varenum- mer 9500-9934-01. Når maskinen skal udskif- tes - eller der ikke længe- re er behov for den - an- befaler vi, at den leveres tilbage til forhandleren til genbrug. Materialedeklaration I produktet indgår bl.a. følgende materialer: Materiale VægtprocentStål 40% Aluminium 44% Gummi 3% ABS 2% PP < 2% POM < 2% Messing < 2% Maskinen er lakeret med polyesterbaseret pulverlak. Motorblokken er støbt i aluminium. DA 340005 ØVRIG NORDISK MILJØMERKING MULTICLIP PRO 46 11-3203 MULTICLIP 46 11-3203 MULTICLIP 46 S 11-3603 Denne maskinen oppfyller kravene iht. Nordisk Miljømerking av gressklipper ver- sjon version 3. * Produktgruppe: A: Maskiner beregnet på privatbruk og mindre gressplener. Slagvolum mindre enn 225 cm 3. For å unngå søl ved fyl- ling av drivstoff, anbefaler vi bruk av Stigas bensin- kanne. Den er å få hos autoriserte Stiga-forhand- lere og har artikkelnum- mer 9500-9934-01. Når maskinen må skiftes ut, eller ikke lenger blir brukt, anbefaler vi at maskinen returneres til forhandleren for gjenvin- ning. Materialdeklarasjon Produktene omfatter blant annet følgende materialer: Materiale Vektprosent Stål 40% Aluminium 44% Gummi 3% ABS 2% PP < 2% POM < 2% Messing < 2% Maskinen er lakkert med polyesterbasert pulver- lakk. Motorblokken er støpt i aluminium. NO 340005 Multiclip Multiclip Multiclip Pro 46 46 46 S 11-3203 113203 11-3603 Ljudtrycksnivå vidÄänenpainetaso kuljetta- Lydtryksniveau ved Lydtrykksnivå ved förarens öra jan korvan korkeudella førerens øre. førerens øre. LpA=77 dB(A) LpA=79 dB(A) LpA=79 dB(A) Produktgrupp* Tuoteryhmä* Produktgruppe* Produktgruppe* A A A Specifik Suhteellinen polt- Specifikt brændstof- Spesifikasjoner bränsleförbrukning tonesteen kulutus forbrug. drivstofforbruk. 354 g/kWh 354 g/kWh 354 g/kWh Relativ Suhteellinen polt- Relativt brændstof- Relativt drivstoffor- bränsleförbrukning tonesteen kulutus forbrug bruk låg/matala/lavt/lavt låg/matala/lavt/lavt låg/matala/lavt/lavt

POLSKIPLPL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki. 2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przeznaczona, tzn. do koszenia trawnika. Jakiekolwiek inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub uszkodzić kosiarkę. 3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy prawne mogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników. 4) Nigdy nie używać kosiarki: - kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znaj- dują się w pobliżu; - jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków, które mogą mieć negatywny wpływ na kon- centrację lub spowolnić jego odruchy. 5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzialność za bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości. 1) Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie. Nie uruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. 2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała obce, które mogłyby zostać wyrzuco- ne przez kosiarkę lub uszkodzić noże i silnik (kamie- nie, gałęzie, druty, kości itp.). 3) UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwopalnym. - przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przeznaczonych; - zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykonywać wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy używa się benzynę; - dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać benzyny i nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest uruchomiony lub kiedy jest nagrzany; - w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silni- ka lecz przenieść kosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru, odczekać aż rozlane paliwo odparuje. - nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny; 4) Wymienić uszkodzone tłumiki 5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a w szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, sprawdzić czy nie zostały one zużyte lub uszkodzone. Wymienić w całości ostr- za i uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich prawidłowe wyważenie. B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamk- niętych, gdzie mogą się zbierać niebezpieczne spa- liny tlenku węgla. 2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym. 3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy. 4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt oparcia. 5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić, aby kosiarka ciągnęła za sobą użyt- kownika. 6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z dołu do góry. 7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku koszenia na zboczu. 8) Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachyle- nia przekracza 20Ą. 9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we własnym kierunku. 10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechy- lona w trakcie przenoszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszo- na. 11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami. 12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich obrotach. 13) W modelach samobieżnych przed uruchomie- niem silnika zwolnić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamia- nia. Uruchamiać silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody, ciała obce lub wysoka trawa. 16) Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących ele- mentów kosiarki. 17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy sil- nik jest uruchomiony. 18) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej: - przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej korpusu kosiarki; - przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac konserwacyjnych; - po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie zostało uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed powtórnym uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego użytkowania; - jeśli podczas pracy kosiarki pojawią się nienormal- ne wibracje (Natychmiast znaleźć i usunąć ich przyczynę). 19) Wyłączyć silnik: - za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W modelach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk ze stacyjki; - przed tankowaniem paliwa; - przed regulacją wysokości koszenia. 20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej pracy zamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi silnika. 21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną C) UŻYTKOWANIE 56

57 POLSKIPLPL odległość od wirującego noża, równą długości uchwytu kosiarki. 1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek kosiarki tak, aby zapewnić bez- pieczne działanie. Regularna kontrola stanu tech- nicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bez- pieczeństwa oraz wydajności urządzenia. 2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym benzyną w pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć się z płomieniem lub iskrą. 3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokol- wiek pomieszczenia odczekać, aż silnik się ochłodzi. 4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku, tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym przechowywana jest benzyna nie znajdo- wały się pozostałości trawy, liści lub nadmiar oleju. Należy zawsze opróżnić worek na ściętą trawę i nie pozostawiać zbiorników z pokosem wewnątrz pomieszczeń. 5) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać tego na otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny. 6) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice robocze. 7) Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie. 8) W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nie używać urządzenia, gdy jego części składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części składowe muszą być wymienione, nigdy naprawiane. Używać tylko oryginalnych części zamiennych (używać wyłącznie noży tnących, na których znajduje się znak firmowy ). Części zamienne o nieodpowiedniej jakości mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. 9) Za kazdym razem, gdy potrzebne jest przestawie- nie, przenoszenie lub przechylenie maszyny, nalezy: - ubrac grube robocze rekawice; - ujac maszyne w miejscach, które pozwalaja na bezpieczny chwyt, biorac pod uwage ciezar i jego rozmieszczenie. TROSKA O ŚRODOWISKO W trosce o šrodowisko naturalne należy szczególnie przestrzegać poniższych punktów: – Należy stosować wyłącznie czystą benzynę bezołowiową. – Do tankowania należy zawsze używać lejka lub kani- stra z zabezpieczeniem. – Przeciwprzelewowym, aby unikać rozlewania benzyny. – Nie należy nalewać benzyny pod sam korek. – Nie nalewać za dużo oleju silnikowego lub/oraz przekładniowego. – Zużyty olej należy zlać, zabezpieczyć przed rozlaniem i oddać do stacji odzysku surowców. D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE – Nie wyrzucać do śmietnika zużytych akumula- torów/baterii ołowiowych. Należy oddać je do punktu zbiórki akumulatorów/baterii w celu ponownego wykorzystania (dotyczy maszyn napędzanych lub uru- chamianych akumulatorowo/bateryjnie). – Należy wymienić uszkodzony tłumik. Do naprawy maszyny stosuj tylko oryginalne części zamienne. – Uszkodzony katalizator należy wymienić na nowy (dotyzy maszyn fabrycznie wyposażonych w kataliza- tor). – W razie potrzeby wyregulowania ga 1/4nika, należy czynnošč tę powierzyć do wykonania fachowcowi. – Należy czyścić filtr powietrza ściśle według załączonej instrukcji. – W razie wymiany maszyny na nową lub chęci pozby- cia sięjej po latach zalecane jest oddanie jej do punk- tu sprzedaży w celu odzyskania surowców do ponow- nego użytku. DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Dane identyfikacyjne, podane w postaci numeru artykułu i numeru seryjnego maszyny, znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na korpusie lub obudowie maszyny. Dane identyfikacyjne maszyny należy podawać zawsze w punktach obsługi technicznej lub przy zakupie częci zamiennych. Zaraz po zakupie maszyny należy zanotować te dane na ostatniej stronie niniejszej broszury. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian produktu bez uprzedzenia. NR ART➔NR SERYJNY

POLSKIPLPL WAŻNE Dla wskazówek dotyczących silnika i baterii, skonsultować odpowiednie instrukcje obsługi. Wyposażenie oznaczone gwiazdką (*) w przypadku niektórych modeli lub krajów stanowi wyposażenie stan- dardowe. Niektóre modele nie są wyposażone w cięgło gazu. Prędkość silnika została w nich tak ustawiona, żeby zapewnić optymalną pracę i minimalną emisję spalin. SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności zachowa- nia ostrożności podczas jej używania. Znaczenie symboli: Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. Ostrzeżenie! Przy maszynie powinien znajdować się tylko operator. Należy uważać na przedmioty wyrzucane przez wirujące ostrze. Ostrzeżenie! Podczas pracy maszyny należy trzymać dłonie i stopy z dala od platformy koszącej. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do naprawy należy zdjąć kabel korpusu świecy zapłonowej ze świecy. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia spodu zawsze należy przechylać kosiarkę do tyłu. Benzyna i olej mogą wyciec, jeśli kosiarka zostanie przechylona w inną stronę. MONTAŻ UCHWYT STEROWNICZY (Typ I) 1. Ustaw największą wysokość koszenia (położenie 4, patrz pod rubryką WYSOKOČ KOSZENIA). 2. Elementy potrzebne do montażu dolnej części uchwy- tu sterowniczego zostały złożone fabrycznie. Wyjmij elementy z dolnego otworu znajdującego się w pod- woziu. Następnie rozłó dolną część uchwytu sterow- niczego i zamontuj elementy. UWAGA! Podkładkę A należy założyć między śrubą i plastikową uszczelką (rys. 1).3. Rozłóż górną część uchwytu sterowniczego i dokręć pokrętła mocujące (rys. 2). UCHWYT STEROWNICZY (Typ II) Unieść część górną uchwytu i umieścić ją z tyłu maszyny. Złożyć część dolną i dokręcić kółka blokujące A(rys. 3). Następnie przymocować część górną. Z prawej strony znajduje się również uchwyt do rączki rozrusznika (rys. 2). Pozycja przechowywania: Poluzować kółka blokujące w części dolnej uchwytu i złożyć go do przodu. Następnie poluzować kółka blokujące w części górnej uchwytu i złożyć go w tył (rys. 4). UWAGA! Należy uważać, żeby podczas składania lub rozkładania uchwytu nie przyciąć, ani nie zerwać linek. UCHWYT LINKI Zamocować linki w uchwytach E(rys. 5): AKUMULATOR (*) Elektrolit w akumulatorze to toksyczna i powodująca korozję substancja. Może on być przyczyną poważnych uszkodzeń w wyniku korozji. Należy unikać wszelkiego kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą. Przed pierwszym uruchomieniem kosiarki, akumulator należy ładować przez 24 godziny. Dodatkowe informacje znajdują się w sekcji KONSER- WACJA pod nagłówkiem AKUMULATOR. Włożyć kluczyk zapłonu (*) do stacyjki. KORZYSTANIE Z KOSIARKI URUCHAMIANIE SILNIKA 1. Ustawić kosiarkę na równym, stabilnym podłożu. Nie należy rozpoczynać koszenia od wysokiej trawy. 2. Sprawdzić, czy kabel korpusu świecy zapłonowej zostą podłączony. 3. Przyciągnąć rączkę Start/Stop Gw stronę uchwytu. UWAGA! Żeby zapobiec przerwaniu pracy silnika, rączka Start/Stop Gmusi pozostać w tej pozycji (rys. 6). 58

59 POLSKIPLPL 4a Uruchamianie ręczne: Chwycić za uchwyt rozruszni- ka i uruchomić silnik, energicznie ciągnąc za linkę. 4b Uruchamianie elektryczne (K*): Uruchomić silnik przekręcając kluczyk zapłonu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Gdy tylko silnik się uru- chomi należy puścić kluczyk. Podczas uruchamiania należy krótko trzymać przekręcony kluczyk, co zapo- biegnie rożadowaniu akumulatora. Dla ułatwienia można nacisnąć na uchwyt, zeby przednie koła nieco się uniosły nad podłoże. 5. W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów podczas koszenia, silnik zawsze powinien pracować na najw- yższych obrotach. ZATRZYMYWANIE SILNIKA Po wyłączeniu silnika, może on być bardzo gorący. Nie należy dotykać tłumika, cylindra ani kołnierzy chłodzących. Może to spowo- dować oparzenia. Puścić rączkę Start/Stop G(rys. 6), żeby zatrzymać sil- nik. Jeśli rączka Start/Stop przestanie dziąać, należy zatrzymać silnik, zdejmując kabel kor- pusu świecy zapłonowej ze świecy. Kosiarkę należy natychmiast zawieżć do autoryzowa- nego warsztatu do naprawy. NAPE˛ D KÓŁ TYLNYCH (*) Włączyć napęd, dociskając rączkę sprzęgła Jw stronę uchwytu. Wyłączyć napęd, puszczając rączkę sprzęgła J (rys. 6). KOSZENIA Przed przystąpieniem do koszenia trawy należy usunąć wszelkie kamienie, zabawki i inne twarde przedmioty. Maszyna z systemem MULCHING kosi trawę, siecze ją na drobno i wydmuchuje na trawnik. Nie trzeba już zbie- rać skoszonej trawy. Żeby osiągnąć jak najlepsze efekty podczas pracy z systemem MULCHING, należy przestrzegać następujących zasad: 1. Utrzymywać silnik na wysokich obrotach (na pełnym gazie). 2. Nie kosić mokrej trawy. 3. Nie przycinać trawy zbyt krótko. Nie należy jej skracać o więcej niż 1/3 długości. 4. Pamiętać, żeby wewnętrzna część osłony kosiarki zawsze była czysta. 5. Zawsze używać dobrze naostrzonych noży.WYSOKOŚĆ KOSZENIA Przed przystąpieniem do regulacji wysokości koszenia należy wyłączyć silnik. Nie należy ustawiać wysokości koszenia na zbyt niską, ponieważ nóż/noże może dotykać nierównego podłoża. Możliwa jest zmiana wysokości koszenia poprzez porus- zanie osiami kół w obrębie czterech pozycji (rys. 7 - 8) KONSERWACJA WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny do utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pierwotnej wydajnosci maszyny. Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnoscia czyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny. W wypadku, gdyby okazalo sie potrzebne dojscie do dolnej czesci maszyny, przechylic ja wylacznie ze strony wskazanej w karcie silnika, stosujac odpowiednie instrukcje. CZYSZCZENIE Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladnie woda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie wewnatrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrudnia one ponowny rozruch. Lakier po wewnetrznej stronie podwozia moze po pewnym czasie odpriskiwac, wskutek dzialania tracego scietej trawy; w tym wypadku, poprawic w odpowiednim czasie pomalowanie lakierem antykorozyjnym, aby zapobiec powstaniu rdzy, która prowadzi do korozji metalu. Raz lub dwa razy w roku należy zdjąć osłonę przekładni, odkręcając śrubki S(rys. 9), po czym wyczyścić okolice przekładni (*) i paski napędowe (*), używając do tego szczotki lub sprężonego powietrza. Raz na sezon należy dokładnie wyczyścić koła napędowe (*). Zdjąć obydwa koła. Oczyścić koło zębate i obręcz z trawy i brudu, używając do tego szczotki lub sprężonego powietrza (rys. 10). SMAROWANIE Wysokość koszenia ustawić na minimum. Odkręcić śrubki i zdjąć osłonę przekładni (rys. 9). Przynajmniej raz na sezon należy smarować wał napędowy przy łożyskach ślizgowych olejem/olejem w sprayu (rys. 11). AKUMULATOR (*) Podczas normalnej pracy w sezonie akumulator łado- wany jest przez silnik. Jeśli nie można

POLSKIPLPL uruchomić silnika przy pomocy kluczyka zapłonu, przyczyną może być rożadowany akumulator. Podłączyć akumulator do ładowarki (stanowi element dostawy), po czym podłączyć ją do gniazdka ściennego na 24 godziny (rys. 12). Nie wolno podłączać ładowarki akumulatora bezpośred- nio do końcówki silnika. Nie jest możliwe uruchomienie silnika z ładowarką jako żródłem zasilania. Może wówczas dojść do jej uszkodzenia. PRZECHOWYWANIE W OKRESIE ZIMOWYM Wyjąć akumulator i przechować po pełnym naładowaniu (patrz powyżej) w suchym, chłodnym miejscu (między 0 ˚C i +15 ˚C). W okresie zimowym, przechowywany aku- mulator należy przynajmniej raz naładować w celach konser- wacyjnych. Przed rozpoczęciem sezonu należy ponownie naładować akumulator, podłączając go do ładowarki na 24 godziny. REGULACJA LINKI SPRZE˛ GŁA (*) Jeśli pomimo dociskania rączki sprzęgła do uchwytu nie można włączyć biegu, lub jeśli kosiarka porusza się opornie lub powoli, możliwe, że sprzęgło ślizga się w przekładni. Żeby to naprawić, należy przeprowadzić regulację linki sprzęgła, stosując następującą procedurę (przy wyłączonym silniku): 1. Kiedy rączka sprzęgła jest zwolniona, powinno być możliwe przesuwanie kosiarki wstecz bez oporu. Jeśli nie można tego zrobić, należy wkręcać żączkę T, aż da się przesunąć kosiarkę (rys. 13). 2. Kiedy rączka sprzęgła jest wciśnięta o ok. 2 cm (pozycja 1), podczas przesuwania kosiarki powinno się czuć nieznaczny opór. Przy rączce sprzęgła całkowicie wciśniętej (pozycja 2), przesuwanie kosiar- ki nie powinno być możliwe. Odkręcać żączkę Tdo momentu osiągnięcia tej pozycji. AMORTYZATOR Rys. 14. Amortyzator i tuleje izolacyjne należy sprawdzać dwa razy na sezon. Wymienić w razie uszkodzenia lub zużycia. WYMIANA NOŻY Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. W celu wymiany noża należy odkręcić śrubkę (rys. 15 - 16). Założyć nowy nóż w taki sposób, aby wybite logo było skierowane w stronę uchwytu noża (nie w stronętrawy). Założyć ponownie zgodnie z ilustracją. śrubkę należy odpowiednio dokręcić, stosując moment obro- towy 40 Nm. Podczas wymiany noża należy również wymienić śrubkę mocującą. OSTRZENIE NOŻY Noże należy ostrzyć "na mokro", używając do tego osełki lub kamienia do ostrzenia. Ze względów bezpieczeństwa nie wolno ostrzyć noży na tarczy ostrzącej. Zbyt wysoka temperatura może sprawić, że noże łatwo będą się kruszyć. PRZECHOWYWANIE Ta sama benzyna nie powinna pozostawać w zbiorniku dłużej, niż przez miesiąc. Należy dokładnie wyczyścić kosiarkę i przechować ją w suchym pomieszczeniu. SERWISOWANIE Oryginalne części zamienne dostarczane są przez warsztaty serwisowe i przedstawicieli handlowych. Zalecane jest oddanie maszyny raz do roku do autoryzo- wanego punktu obsługi technicznej w celu przeprowad- zenia przeglądu, obsługi technicznej oraz kontroli urządze i elementów zapewniających bezpieczeństwo pracy. W sprawach dotyczących obsługi technicznej i częci zamiennych prosimy skontaktować się z tym punktem sprzedaży, w którym maszyna została nabyta. 60