Black and Decker 12 Electric Skillet SKG111 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 12 Electric Skillet SKG111 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Please Read and Save this Use and Care BookAccesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Modelo Model❑ SKG111 USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503www.applicaconsumerproductsinc.com Sartén eléctrico de 12" 12" Electric Skillet Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 1
12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ❑ No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni cerca de un horno caliente. ❑ Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar de un lugar a otro con mucho cuidado. ❑ Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar el cable en la toma de corriente. Para desconectar el aparato, sujete y retire el enchufe de la toma de corriente. ❑ Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada)Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.ENCHUFE POLARIZADO (Modelos no canadienses)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar que se remueva. de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 2
4 3 El producto puede variar ligeramente del ilustrado. 1. Asa de la tapa 2. Tapa de vidrio templado 3. Escape de vapor 4. Contacto del control de temperatura 5. Control de temperatura variable 6. Luz indicadora de funcionamiento 7. Palanca de rápido desenganche 8. Asa fria al tacto 9. Soporte de inclinación 10. Interior antiadherente, extra hondo Como usarEste aparato es para uso doméstico solamente. PASOS PRELIMINARES •Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto. •Retire y conserve toda literatura incluida con el producto. •Lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de CUIDADO Y LIMPIEZAde este manual. Nota: Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable antes de limpiar el aparato. •Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Nota:Use solamente el control de temperatura provisto con esta sartén. •La capacidad de cocción de este aparato es de 20 tazas (5 cuartos de galón / 4,7 litros). PREPARACIÓN DE ALIMENTOS 1. Asegúrese que el control de temperatura variable esté en la posición de temperatura mínima (MIN). Inserte el control de temperatura en el enchufe situado en el costado del aparato (A). Verifique que el control quede bien seguro. Nota:Siempre inserte el control de temperatura en la sartén antes de enchufar el aparato a una toma de corriente. 2. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. Gire el control al nivel de temperatura deseado. Los siguientes deben quedar alineados en el control(B): •La luz indicadora •La flecha debajo del selector •La temperatura programada 3. Cuando el aparato alcanza la temperatura programada, la luz indicadora se apaga. Esta luz brilla intermitentemente durante el ciclo de cocción para indicar que la temperatura programada permanece constante. 4. Para cocinar los alimentos a fuego lento, llévelos a punto de hervir y baje la temperatura a 250° F. 5. Use utensilios de madera, nylon o de plástico aptos para las superficies calientes (C). Nota: No use utensilios de metal, y para no dañar la superficie antiadherente, nunca corte los alimentos adentro de la sartén. 6. Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina para manejar la sartén caliente. Recuerde que la sartén toma varios minutos para enfriarse después de usarla.A 350F177c 150c 205c 121c300F 350F 50F 400FM BC SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 4
6 5 RECETASTILAPIA SALTEADA CON SALSA DE PIÑA Y JENGIBRE 1 taza cebolla morada en rebanadas finas 2 cdas mantequilla o margarina 11⁄2taza jugo de piña 2 cdtas jugo de lima 1/2 taza rebanadas de uvas verdes sin semilla 1 naranja pelada, cortada por mitad y rebanada 1 taza cubos de mango 2 cda rajas de piel de naranja 1 cda ralladura de jengibre fresco 1/2 cdta sal 1/4 cdta pimienta 6 filetes de tilapia (1 1⁄2lb aprox) 1 cdta maicena Arroz cocido, caliente Caliente la sartén eléctrica Black & Decker ®a 350° F. Cocine la cebolla en una cucharada de mantequilla por 3 minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue las uvas, los pedazos de naranja, el mango, la piel de naranja, sal de jengibre, y pimienta. Cocine tres minutos más, siempre revolviéndola ocasionalmente. Mezcle el cuarto de taza de jugo de piña restante con la maicena. Revuelva con la mezcla de piña y cocine, hasta espesar. Pase a un tazón y conserve caliente. Aumente la temperatura de la sartén a 375° F. Con la cucharada de mantequilla sobrante, cocine bien el pescado hasta dorarlo por ambos lados. Caliente la salsa en la sartén. Sirva sobre arroz y si desea, corone con rebanadas de almendras tostadas. Rinde 6 porciones. CARNE CON PAPAS 2 lb cubos de carne de res 2 cdas aceite de oliva 1 lata (14 1⁄2oz) salsa de tomate 1 taza vino blanco de cocinar o vino blanco seco 3/4 taza agua 1 cebolla grande, picada 3 dientes de ajos grandes, picados 1 hoja de laurel 1 cdta páprika 1 cdta sal 1/2 cdta pimienta gorda, molida 2 lb papas cortadas en cubos 7. Cuando retire la tapa de la sartén, siempre incline y aleje la tapa al levantarla(D). 8. Si desea mantener tibios los alimentos después de cocinarlos, gire el control de temperatura a la posición (WARM). 9. Para llevar la sartén y servir directamente a la mesa, desconecte el aparato y retire el control de temperatura. Para retirar el control de temperatura, sujete por las asas frias al tacto en el costado de la sartén, presione la palanca de rápido desenganche y tire del control hacia afuera (E). USO DEL SOPORTE DE INCLINACIÓN AJUSTABLE La sartén ha sido diseñada para: •preparar alimentos saludables y •ser limpiada fácilmente Para colocar el soporte en posición, tire del soporte directamente para abajo de manera que éste permanezca en posición vertical debajo del asa(F). Los jugos y la grasa corren hacia el lado inclinado de la sartén, alejandolos de los alimentos. Siempre que la sartén esté caliente, asegúrese de protegerse las manos con guantes o agarraderas de cocina al alinear o desprender el soporte de inclinación (G). COMO APROVECHAR AL MÁXIMO SU NUEVA SARTÉN Consejos para mejores resultados al cocinar y aumentar la vida útil de su sartén: •No se requiere usar temperaturas elevadas para dorar o freír los alimentos. La distribución de calor es tan eficiente que el nivel medio es suficiente. •Use utensilios de madera, naylon o de plástico aptos para las superficies calientes. No use utensilios de metal. •No use rociadores de cocinar tipo aerosol en la superficie de cocinar de la sartén. •Si desea, use aceite de oliva o mantequilla. Ninguno es necesario ya que los alimentos se cocinan en la superficie antiadherente sin pegarse. •Para no dañar la superficie antiadherente, no corte los alimentos adentro de la sartén. •Espere que la sartén se enfríe bien antes de limpiarla. •Cuando guarde la sartén, cubra la superficie con papel toalla para proteger el acabado antiadherente. DEFG SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 6
8 7 1 pimiento verde grande en pedazos 1 tarro (2oz) alcaparras, escurridas Arroz cocido, caliente Perejil picado Caliente la sartén eléctrica Black & Decker ®a 350° F. Dore la carne por ambos lados en el aceite. Revuelva los siguientes nueve ingredientes. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por una hora. Agregue las papas, pimientos y alcaparras. Cocine 30 minutos más o hasta que la carne este blanda y bien cocida; revuelva de vez en cuando. Sirva con ensalada y pan caliente crujiente. Rinde 8 porciones. RÁPIDO Y FÁCIL BISTEC EN CUBOS 1 1⁄2lb bistec en cubos 1 cda aceite de oliva 1 cebolla grande, picada 1 pimiento verde grande, sin semilla, cortado en tiras 2 dientes de ajos grandes, cortados 1 cdta sazón tipo “Adobo” 1 cdta sal 1/2 cdta pimiento gorda molida 2 tomates grandes cortados en pedazos 1 lata (8 oz) salsa de tomate Arroz cocido, caliente Perejil picado Caliente la sartén eléctrica Black & Decaer ®a 350° F. Dore la carne en el aceite y cocine hasta ablandar. Retire la carne a una bandeja manténgala tibia. Agregue a la sartén las papas, pimientos verdes y el ajo. Mezcle los tomates y cocine durante varios minutos. Añada la salsa de tomate y pase la carne nuevamente a la sartén. Lleve a punto de hervir Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine 5 minutos a fuego lento, revolviendo de vez en cuando. Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil. Rinde 4 porciones. CAMARONES SALTEADOS CON PESTO 2 1⁄2lb camarones 1 cebolla Vidalia grande cortada en rebanadas finas 2 cdas mantequilla o margarina 1 pimiento rojo grande, sin semilla, cortado en tiras de dos pulgadas 3 dientes de ajos grandes, cortados 1 botella (8 oz) jugo de calamares 1/2 taza jugo fresco de limón 2 cdas pesto tradicional en tarro 2 cdas ralladura de piel de limón 1 hoja de laurel 1 cdta sal 1/2 cdta pimienta gorda molida Arroz cocido, caliente Perejil picado Pele los camarones, quíteles la vena y déjeles la cola. Refrigere los camarones. Caliente la sartén eléctrica Black & Decker ®a 350° F. Cocine la cebolla en la mantequilla por tres minutos. Agregue el pimiento rojo y el ajo. Cocine otros tres minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue los siete ingredientes restantes, al igual que los camarones. Lleve a punto de hervir. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por cinco minutos o hasta que los camarones estén bien cocidos; revuelva ocasionalmente. Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil. Rinde 8 porciones. PICADILLO TEX-MEX 2 lb carne molida 1 pimienta verde grande, picado 1 cebolla grande, picada 3 dientes de ajo grandes, cortados 1 lata (15 oz) salsa de tomate 1 lata (14 1⁄2oz) cubitos de tomate 1 taza salsa 1 taza agua 2 cdas sazón para tacos 1/2 cdta pimiento gorda molida Arroz cocido, caliente Queso “Jack” desmenuzado Crema agria Tortillas fritas desmoronadas SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 8
10 9 Caliente la sartén eléctrica Black & Decker ®a 350° F. Agregue la carne molida y dórela bien; revuélvala para desmoronarla. Agregue el pimiento verde, la cebolla y el ajo. Añada los seis ingredientes restantes. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por quince minutos, revolviendo de vez en cuando. Sirva sobre arroz caliente y corone con el queso, la crema agria y las tortillas fritas desmoronadas. Rinde 8 porciones. ESTOFADO DE CERDO EN SALSA 2 1⁄2lb lomo de cerdo sin hueso, cortado en cubos de 3/4 pulg 21⁄2tazas caldo de pollo 1 taza salsa 2 cdta pasta de tomate 2 dientes de ajos grandes, cortados 1/2 cdta comino en polvo 1/2 cdta pimienta gorda, molida 1 bolsa (16 oz) frijoles de soya en su vaina 1 racimo cebollinos verdes, cortados en pedazos de 1 1⁄2pulg 2 cdtas maicena Arroz cocido, caliente Semilla de marañón picada en pedazos gruesos Caliente la sartén eléctrica Black & Decker ®a 350° F. Agregue el cerdo y dórelo bien por todos lados. Agregue dos tazas del caldo de pollo al igual que los demás 5 ingredientes. Lleve a punto de hervir. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por 45 minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue los frijoles de soya y los cebollinos y cocine 10 minutos más o hasta que los vegetales y la carne estén blandos. Mezcle la 1/2 taza de caldo de pollo restante con la maicena. Aumente la temperatura de la sartén a 350° F. Agregue la mezcla de la maicena y cocine hasta espesar. Sirva sobre arroz y corone con semillas de marañón. Rinde 8 porciones. GUIÁ DE COCCIÓN RECOMENDADA ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN APROX. Huevos (fritos) 300° F De 3 a 5 minutosHuevos (revueltos) 325° F De 3 a 5 minutosPanqueques 375° F De 2 a 3 minutos cada ladoTostadas francesas 325° F De 2 a 4 minutos cada lado Sándwiches dequeso derretido 325° F De 7 a 9 minutos Hamburguesas 375° F De 4 a 8 minutos para (de 5 a 6 oz) término casi crudo De 9 a 11 minutos para término medio Salchichas 350° F De 12 a 14 minutosBistec en cubos 375° F De 12 a 14 minutosChuletas de cerdo 350° F De 15 a 20 minutosPapas (fritas tipo campestre) 325° F De 12 a 15 minutos Filetes de pescado 350° F De 5 a 7 minutos (empanizados y fritos en poca grasa) SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 10
12 11 IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against electric shock, do not spill on or immerse cord, plug, or temperature control in water or other liquids. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. ❑ The use of attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injuries. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, it can be accidentally pulled or touch hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. ❑ Always attach temperature control to the skillet first, then plug cord in the wall outlet. To disconnect, remove the plug from the wall outlet. ❑ Do not use the appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS Cuidado y limpiezaEste producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. Limpieza 1. Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable, simplemente halándolo hacia afuera. Espere que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo. Advertencia: Tenga cuidado al retirar el control de temperatura variable; puede estar caliente después de usar el aparato. 2. Lave la sartén y la tapa con agua caliente enjabonada. La tapa puede ser colocada en la bandeja superior o inferior de la máquina lavaplatos. 3. Si lava estas piezas a mano, use una esponja o una almohadilla de naylon con detergente líquido. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica que pudieran dañar el recubrimiento antiadherente de la sartén. 4. Enjuague y seque bien. Almacenamiento 1. Guarde el aparato en un lugar seco y enrolle el cable eléctrico en espiral y asegúrelo con una atadura. 2. Para preservar el acabado antiadherente de la sartén, proteja la superficie de cocinar con papel toalla antes de colocar cualquier otro artículo en la sartén. SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 12
1314 GROUNDED PLUG (Canada Models Only) This product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. POLARIZED PLUG (Non Canada models) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. 1. Lid handle 2. Tempered glass lid 3. Steam vent 4. Probe 5. Variable temperature control 6. On indicator light 7. Quick-release lever 8. Cool-touch handles 9. Pan-tilt leg 10. Extra deep, nonstick interior Product may vary slightly from what is illustrated. SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 14
1516 How To UseThis appliance is for household use only. GETTING STARTED •Remove all packing material and stickers from the product. •Remove and save literature. •Wash and dry all parts as instructed in CARE AND CLEANINGsection of this manual. Note: Unplug the cord and remove variable temperature control before cleaning. •Place appliance on a flat, stable surface. Note:Use only the temperature control provided with this skillet. •The cooking capacity of this appliance is 20 cups (5 quarts/4.7 liters). READY TO COOK 1. Make sure the variable temperature control is set to “Min”. Insert the probe firmly into the socket found at the side of the appliance (A). Be sure the control is securely inserted. Note:Always attach the control to the pan before plugging into an outlet. 2. Uncoil cord and plug into standard electrical outlet. Turn the variable temperature control to the desired setting. Three things should align on the probe (B): •The indicator light •The arrow below the dial •The selected temperature setting on the dial 3. When the selected temperature is reached, the light goes off. The light will cycle on and off during cooking, indicating the selected cooking temperature is being maintained. 4. To simmer foods, bring the mixture to a boil; then reduce heat to 250°F. 5. Use wooden, nylon or plastic utensils that are suitable for use on hot surfaces (C ). Note: Do not use metal utensils. Do not cut foods in the skillet; it will damage the nonstick surface. 6. Always use hot pads or oven mitts when handling hot skillet. Remember skillet takes several minutes to cool down after use. 7. When removing lid from skillet, always tilt the lid away when lifting (D). 8. When food is fully cooked, set temperature to WARM setting to keep food at serving temperature.A 350F177c 150c 205c 121c300F 350F 50F 400FM BDC9. To use skillet for table service, unplug appliance. To remove the variable temperature control probe, hold the cool-touch handle on to the side of the skillet. Press the quick-release lever and pull out the control (E). USING THE ADJUSTABLE PAN-TILT LEG This skillet is designed for: •healthy cooking •easy cleanup To set the pan-tilt leg in position, tilt the skillet before preheating by putting the leg straight down under the cool-touch handle (F). The drippings and oil will flow to the tilted side of the skillet and away from the food. Whenever the pan is hot be sure to protect hands by using a hot pad or glove when aligning or releasing the lift (G). GETTING THE MOST FROM YOUR SKILLET A few guidelines to give great cooking results and prolong the life of your skillet: •It is not necessary to use high heat when browning or frying foods. The heat distribution is so efficient medium heat is sufficient. •Use only wood, plastic or nylon utensils that are suitable for hot surfaces. Do not use metal utensils. •Do not use aerosol nonstick cooking spray on the cooking surface of the skillet. •Use olive oil or butter, if desired. Neither is necessary; the foods will cook on the nonstick surface without sticking. •Do not cut foods in the skillet; it will damage the nonstick surface. •Allow pan to return to room temperature before cleaning. •When storing the skillet, line the cooking surface with paper towels to preserve the nonstick finish. EFG SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 16
17 18 1/2 tsp. coarse ground pepper 2 lbs. potatoes, cubed 1 large green pepper, coarsely chopped 1 jar (2oz.) capers, drained Hot cooked rice Chopped parsley Heat Black & Decker ®electric skillet to 350°F. Brown beef on both sides in oil. Stir in next 9 ingredients. Bring to a boil. Reduce heat to 250°F. Cover and let simmer for 1 hour. Add potatoes, peppers and capers. Cook 30 minutes longer or until beef is tender and cooked through; stir occasionally. Serve with salad and warm crusty bread. Makes 8 servings QUICK AND EASY CUBED STEAK 1 1⁄2lbs. cubed beef 1 tbsp. olive oil 1 large onion, chopped 1 large green pepper, seeded and cut into strips 2 large cloves garlic, minced 1 tsp. Adobo seasoning 1 tsp. salt 1/2 tsp. coarse ground pepper 2 large tomatoes, cut into wedges 1 can (8 oz.) tomato sauce Hot cooked rice Chopped parsley Heat Black & Decker ®electric skillet to 350°F. Brown beef on both sides in oil. Allow to cook several minutes until tender. Remove to platter and keep warm. Add onion, green pepper and garlic to skillet. Season all with seasoning, salt and pepper. Cook until vegetables are tender. Stir in tomatoes and cook several minutes. Add tomato sauce and return meat to skillet. Bring to a boil. Reduce heat to 250°F. Cover and let simmer for 5 minutes; stir occasionally. Serve over hot cooked rice and garnish with parsley. Makes 4 servings. SAUTÉED SHRIMP WITH PESTO 2 1⁄2lbs. shrimp 1 large Vidalia onion, halved and thinly sliced 2 tbsp. butter or margarine 1 large red pepper, seeded and cut into 2-inch strips 3 large cloves garlic, minced 1 bottle (8 oz.) clam juice RECIPESSAUTÉED TILAPIA WITH GINGERED PINEAPPLE SAUCE 1 cup thinly sliced purple onion 2 tbsp. butter or margarine 11⁄2cup pineapple juice 2 tbsp. lime juice 1/2 cup halved seedless green grapes 1 orange, peeled, cut in half and sliced 1 cup cubed mango 2 tbsp. slivered orange peel 1 tbsp. grated fresh ginger 1/2 tsp. salt 1/4 tsp. pepper 6 tilapia fillets (about 1 1⁄2lbs.) 1 tbsp. cornstarch Hot cooked rice Heat Black & Decker ® electric skillet to 350°F. Cook onion in 1tbsp. butter for 3 minutes, stirring occasionally. Add 1 1⁄4cups pineapple juice and lime juice. Stir in grapes, orange pieces, mango, orange peel, ginger salt and pepper. Cook 3 minutes longer, stirring occasionally. Blend remaining 1/4 cup pineapple juice with cornstarch. Stir into pineapple juice mixture and cook, stirring, until thickened and smooth. Remove to bowl and keep warm. Raise temperature to 375°F. Add remaining tablespoon butter to skillet and cook fish until golden on both sides and fully cooked. Return sauce to skillet and heat through. Serve over rice and garnish with sliced toasted almonds, if desired. Makes 6 servings. CARNE CON PAPAS BEEF WITH POTATOES 2 lb. beef, cubed 2 tbsp. olive oil 1 can ( 14 1⁄2oz.) tomato sauce 1 cup dry white wine or cooking wine 3/4 cup water 1 large onion, chopped 3 large cloves garlic, minced 1 bay leaf 1 tsp. paprika 1 tsp. salt SKG111UC 7/24/07 3:44 PM Page 18