Home > Black and Decker > Skillet > Black and Decker 12 Electric Skillet SKG111 User Manual

Black and Decker 12 Electric Skillet SKG111 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 12 Electric Skillet SKG111 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Please Read and Save this Use and Care BookAccesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Modelo
    Model❑
    SKG111
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.applicaconsumerproductsinc.com
    Sartén eléctrico de 12" 
    12" Electric Skillet
    Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica 
    y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica, 
    for a chance to WIN $100,000!
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 1 
    						
    							12
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADCuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
    medidas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑
    Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
    ❑
    No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
    ❑
    A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable,
    el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    ❑
    Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos
    requiere la supervisión de un adulto.
    ❑
    Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se
    encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el
    aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de
    limpiarlo.
    ❑
    No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que
    no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato
    a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o
    ajusten.
    ❑
    El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto
    presenta el riesgo de lesiones personales.
    ❑
    No utilice este aparato a la intemperie.
    ❑
    No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del
    mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. 
    ❑
    No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica
    ni cerca de un horno caliente.
    ❑
    Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar
    de un lugar a otro con mucho cuidado.
    ❑
    Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar
    el cable en la toma de corriente. Para desconectar el aparato, sujete y
    retire el enchufe de la toma de corriente.
    ❑
    Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
    ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada)Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de
    alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en
    un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista
    calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.ENCHUFE POLARIZADO (Modelos no canadienses)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
    Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto
    polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. 
    Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
    ninguna modificación al enchufe.CABLE ÉLECTRICO
    a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
    reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
    b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que
    es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
    1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
    como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 
    2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
    deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
    3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador 
    o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. 
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar que se
    remueva. de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio 
    o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
    producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
    debe llevar a cabo únicamente
    por personal de servicio autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
    por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 2 
    						
    							4
    3
    
     
    
     
    
    
    	
    
    
    El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
    1. Asa de la tapa
    2. Tapa de vidrio templado 
    3. Escape de vapor
    4. Contacto del  control de temperatura
    5. Control de temperatura variable
    6. Luz indicadora de funcionamiento
    7. Palanca de rápido desenganche
    8. Asa fria al tacto
    9. Soporte de inclinación
    10. Interior antiadherente, extra hondo
    Como usarEste aparato es para uso doméstico solamente.
    PASOS PRELIMINARES
    •Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto.
    •Retire y conserve toda literatura incluida con el producto.
    •Lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de
    CUIDADO Y LIMPIEZAde este manual.
    Nota: Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable antes de
    limpiar el aparato.
    •Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
    Nota:Use solamente el control de temperatura provisto con esta sartén.
    •La capacidad de cocción de este aparato es de 20 tazas (5 cuartos de galón /
    4,7 litros). 
    PREPARACIÓN DE ALIMENTOS 
    1. Asegúrese que el control de temperatura variable esté
    en la posición de temperatura mínima (MIN).  Inserte
    el control de temperatura en el enchufe situado en el
    costado del aparato (A). Verifique que el control
    quede bien seguro.  
    Nota:Siempre inserte el control de temperatura en la
    sartén antes de enchufar el aparato a una toma de
    corriente.
    2. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de
    corriente normal. Gire el control al nivel de
    temperatura deseado. Los siguientes deben quedar
    alineados en el control(B):
    •La luz indicadora
    •La flecha debajo del selector 
    •La temperatura programada 
    3. Cuando el aparato alcanza la temperatura programada, la luz indicadora se
    apaga.  Esta luz brilla intermitentemente durante el ciclo de cocción para
    indicar que la temperatura programada permanece constante.
    4. Para cocinar los alimentos a fuego lento,
    llévelos a punto de hervir y baje la temperatura
    a 250° F.
    5. Use utensilios de madera, nylon o de plástico
    aptos para las superficies calientes (C).
    Nota: No use utensilios de metal, y para no
    dañar la superficie antiadherente, nunca corte
    los alimentos adentro de la sartén.  
    6. Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina para manejar la sartén caliente.
    Recuerde que la sartén toma varios minutos para enfriarse después de usarla.A
    350F177c
    150c
    205c
    121c300F
    350F
    50F
    400FM
    BC
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 4 
    						
    							6
    5
    RECETASTILAPIA SALTEADA CON SALSA DE PIÑA Y JENGIBRE
    1 taza cebolla morada en rebanadas finas
    2 cdas mantequilla o margarina
    11⁄2taza jugo de piña
    2 cdtas jugo de lima
    1/2 taza rebanadas de uvas verdes sin semilla
    1 naranja pelada, cortada por mitad y rebanada
    1 taza cubos de mango
    2 cda rajas de piel de naranja
    1 cda ralladura de jengibre fresco
    1/2 cdta  sal
    1/4 cdta pimienta
    6 filetes de tilapia (1
    1⁄2lb aprox) 
    1 cdta maicena
    Arroz cocido, caliente 
    Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
    ®a 350° F. Cocine la cebolla en una
    cucharada de mantequilla por 3 minutos, revolviendo de vez en cuando.  Agregue
    las uvas, los pedazos de naranja, el mango, la piel de naranja, sal de jengibre, y
    pimienta.  Cocine tres minutos más, siempre revolviéndola ocasionalmente.
    Mezcle el cuarto de taza de jugo de piña restante con la maicena. Revuelva con
    la mezcla de piña y cocine, hasta espesar. Pase a un tazón y conserve caliente.
    Aumente la temperatura de la sartén a 375° F. Con la cucharada de mantequilla
    sobrante, cocine bien el pescado hasta dorarlo por ambos lados.
    Caliente la salsa en la sartén.
    Sirva sobre arroz y si desea, corone con rebanadas de almendras tostadas.
    Rinde 6 porciones.  
    CARNE CON PAPAS
    2 lb cubos de carne de res
    2 cdas aceite de oliva 
    1 lata (14
    1⁄2oz) salsa de tomate
    1 taza vino blanco de cocinar o vino blanco seco
    3/4 taza agua
    1 cebolla grande, picada
    3 dientes de ajos grandes, picados
    1 hoja de laurel
    1 cdta páprika
    1 cdta sal
    1/2 cdta pimienta gorda, molida
    2 lb papas cortadas en cubos
    7. Cuando retire la tapa de la sartén, siempre
    incline y aleje la tapa al levantarla(D).
    8. Si desea mantener tibios los alimentos después
    de cocinarlos, gire el control de temperatura a
    la posición (WARM).
    9. Para llevar la sartén y servir directamente a la mesa,
    desconecte el aparato y retire el control de
    temperatura. Para retirar el control de temperatura,
    sujete por las asas frias al tacto en el costado de la
    sartén, presione la palanca de rápido desenganche y
    tire del control hacia afuera (E).
    USO DEL SOPORTE DE INCLINACIÓN AJUSTABLE
    La sartén ha sido diseñada para:
    •preparar alimentos saludables y
    •ser limpiada fácilmente 
    Para colocar el soporte en posición, tire del soporte
    directamente para abajo de manera que éste
    permanezca en posición vertical debajo del asa(F).
    Los jugos y la grasa corren hacia el lado inclinado de la
    sartén, alejandolos de los alimentos.
    Siempre que la sartén esté caliente, asegúrese de
    protegerse las manos con guantes o agarraderas de
    cocina al alinear o desprender el soporte de inclinación
    (G).
    COMO APROVECHAR AL MÁXIMO SU NUEVA SARTÉN 
    Consejos para mejores resultados al cocinar y aumentar la vida útil de su sartén:
    •No se requiere usar temperaturas elevadas para dorar o freír los alimentos.  La
    distribución de calor es tan eficiente que el nivel medio es suficiente.
    •Use utensilios de madera, naylon o de plástico aptos para las superficies
    calientes. No use utensilios de metal.
    •No use rociadores de cocinar tipo aerosol en la superficie de cocinar de la
    sartén.
    •Si desea, use aceite de oliva o mantequilla.  Ninguno es necesario ya que los
    alimentos se cocinan en la superficie antiadherente sin pegarse. 
    •Para no dañar la superficie antiadherente, no corte los alimentos adentro de la
    sartén.
    •Espere que la sartén se enfríe bien antes de limpiarla.
    •Cuando guarde la sartén, cubra la superficie con papel toalla para proteger el
    acabado antiadherente.
    DEFG
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 6 
    						
    							8 7 1 pimiento verde grande en pedazos
    1 tarro (2oz) alcaparras, escurridas
    Arroz cocido, caliente 
    Perejil picado 
    Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
    ®a 350° F. Dore la carne por ambos
    lados en el aceite. Revuelva los siguientes nueve ingredientes.  Reduzca la
    temperatura a 250° F.  Cubra la olla y cocine a fuego lento por una hora.
    Agregue las papas, pimientos y alcaparras. Cocine 30 minutos más o hasta que la
    carne este blanda y bien cocida; revuelva de vez en cuando. 
    Sirva con ensalada y pan caliente crujiente.
    Rinde 8 porciones.  
    RÁPIDO Y FÁCIL BISTEC EN CUBOS
    1
    1⁄2lb bistec en cubos
    1 cda aceite de oliva
    1 cebolla grande, picada
    1 pimiento verde grande, sin semilla, cortado en tiras
    2  dientes de ajos grandes, cortados
    1 cdta sazón tipo  “Adobo”
    1 cdta sal
    1/2 cdta pimiento gorda molida
    2 tomates grandes cortados en pedazos
    1 lata (8 oz) salsa de tomate
    Arroz cocido, caliente 
    Perejil picado 
    Caliente la sartén eléctrica Black & Decaer
    ®a 350° F. Dore la carne en el aceite y
    cocine hasta ablandar. Retire la carne a una bandeja manténgala tibia.  Agregue a
    la sartén las papas, pimientos verdes y el ajo.  Mezcle los tomates 
    y cocine durante varios minutos.  Añada la salsa de tomate y pase la carne
    nuevamente a la sartén. Lleve a punto de hervir Reduzca la temperatura a 250° F.
    Cubra la olla y cocine 5 minutos a fuego lento, revolviendo de vez en cuando.
    Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil.
    Rinde 4 porciones.  CAMARONES SALTEADOS CON PESTO 
    2
    1⁄2lb camarones
    1 cebolla Vidalia grande cortada en rebanadas finas 
    2 cdas mantequilla o margarina
    1 pimiento rojo grande, sin semilla, cortado en tiras de dos pulgadas
    3 dientes de ajos grandes, cortados
    1 botella (8 oz) jugo de calamares
    1/2  taza jugo fresco de limón 
    2 cdas pesto tradicional en tarro
    2 cdas ralladura de piel de limón 
    1 hoja de laurel
    1 cdta sal
    1/2 cdta pimienta gorda molida
    Arroz cocido, caliente 
    Perejil picado 
    Pele los camarones, quíteles la vena y déjeles la cola.  Refrigere los camarones.
    Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
    ®a 350° F. Cocine la cebolla en la
    mantequilla por tres minutos. Agregue el pimiento rojo y el ajo.  Cocine otros tres
    minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue los siete ingredientes restantes,
    al igual que los camarones. Lleve a punto de hervir. Reduzca la temperatura a
    250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por cinco minutos o hasta que los
    camarones estén bien cocidos; revuelva ocasionalmente. 
    Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil.
    Rinde 8 porciones.  
    PICADILLO TEX-MEX
    2 lb carne molida
    1 pimienta verde grande, picado
    1 cebolla grande, picada
    3 dientes de ajo grandes, cortados
    1 lata (15 oz) salsa de tomate
    1 lata (14
    1⁄2oz) cubitos de tomate
    1 taza salsa
    1 taza agua
    2 cdas sazón para tacos
    1/2 cdta pimiento gorda molida
    Arroz cocido, caliente 
    Queso “Jack” desmenuzado
    Crema agria
    Tortillas fritas desmoronadas
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 8 
    						
    							10
    9
    Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
    ®a 350° F. Agregue la carne molida y
    dórela bien; revuélvala para desmoronarla. Agregue el pimiento verde, la cebolla
    y el ajo.  Añada los seis ingredientes restantes. Lleve a un hervor. Reduzca la
    temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por quince minutos,
    revolviendo de vez en cuando. 
    Sirva sobre arroz caliente y corone con el queso, la crema agria y las tortillas
    fritas desmoronadas.
    Rinde 8 porciones.  
    ESTOFADO DE CERDO EN SALSA
    2
    1⁄2lb lomo de cerdo sin hueso, cortado en cubos de 3/4 pulg
    21⁄2tazas caldo de pollo
    1 taza salsa
    2 cdta  pasta de tomate
    2 dientes de ajos grandes, cortados
    1/2 cdta comino en polvo
    1/2 cdta pimienta gorda, molida
    1 bolsa (16 oz) frijoles de soya en su vaina
    1 racimo cebollinos verdes, cortados en pedazos de 1
    1⁄2pulg
    2 cdtas maicena
    Arroz cocido, caliente 
    Semilla de marañón picada en pedazos gruesos
    Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
    ®a 350° F. Agregue el cerdo y dórelo
    bien por todos lados. Agregue dos tazas del caldo de pollo al igual que los demás
    5 ingredientes. Lleve a punto de hervir. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra
    la olla y cocine a fuego lento por 45 minutos, revolviendo de vez en cuando.
    Agregue los frijoles de soya y los cebollinos y cocine 10 minutos más o hasta que
    los vegetales y la carne estén blandos. Mezcle la 1/2 taza de caldo de pollo
    restante con la maicena. Aumente la temperatura de la sartén a 350° F. Agregue
    la mezcla de la maicena y cocine hasta espesar.
    Sirva sobre arroz y corone con semillas de marañón.
    Rinde 8 porciones.   
    GUIÁ DE COCCIÓN RECOMENDADA
    ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN 
    APROX.
    Huevos (fritos) 300° F De 3 a 5 minutosHuevos (revueltos) 325° F De 3 a 5 minutosPanqueques 375° F De 2 a 3 minutos cada ladoTostadas francesas 325° F De 2 a 4 minutos cada lado
    Sándwiches dequeso derretido 325° F De 7 a 9 minutos
    Hamburguesas  375° F De 4 a 8 minutos para
    (de 5 a 6 oz) término casi crudo
    De 9 a 11 minutos para
    término medio
    Salchichas 350° F De 12 a 14 minutosBistec en cubos 375° F De 12 a 14 minutosChuletas de cerdo 350° F De 15 a 20 minutosPapas (fritas tipo campestre) 325° F De 12 a 15 minutos
    Filetes de pescado  350° F De 5 a 7 minutos
    (empanizados y fritos 
    en poca grasa)
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 10 
    						
    							12
    11
    IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always
    be followed including the following:❑
    Read all instructions.
    ❑
    Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    ❑
    To protect against electric shock, do not spill on or immerse cord, plug,
    or temperature control in water or other liquids.
    ❑
    Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
    children.
    ❑
    Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
    before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
    ❑
    Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
    appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
    manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility
    for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
    ❑
    The use of attachments not recommended by the appliance
    manufacturer may cause fire, electric shock or injuries.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    Do not let cord hang over edge of table or counter, it can be
    accidentally pulled or touch hot surfaces.
    ❑
    Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
    oven.
    ❑
    Extreme caution must be used when moving an appliance containing
    hot oil or other hot liquids.
    ❑
    Always attach temperature control to the skillet first, then plug cord in
    the wall outlet. To disconnect, remove the plug from the wall outlet.
    ❑
    Do not use the appliance for other than intended use.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    Cuidado y limpiezaEste producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  Para servicio, por
    favor acuda a personal calificado.
    Limpieza
    1. Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable, simplemente
    halándolo hacia afuera. Espere que el aparato se enfríe por completo antes de
    limpiarlo.
    Advertencia: Tenga cuidado al retirar el control de temperatura variable; puede
    estar caliente después de usar el aparato.
    2. Lave la sartén y la tapa con agua caliente enjabonada. La tapa puede ser colocada
    en la bandeja superior o inferior de la máquina lavaplatos.
    3. Si lava estas piezas a mano, use una esponja o una almohadilla de naylon con
    detergente líquido. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica
    que pudieran dañar el recubrimiento antiadherente de la sartén.
    4. Enjuague y seque bien.
    Almacenamiento
    1. Guarde el aparato en un lugar seco y enrolle el cable eléctrico en espiral y
    asegúrelo con una atadura.
    2. Para preservar el acabado antiadherente de la sartén, proteja la superficie de
    cocinar con papel toalla antes de colocar cualquier otro artículo en la sartén.
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 12 
    						
    							1314
    
     
    
     
    
    
    	
    
    
    GROUNDED PLUG (Canada Models Only)
    This product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet.
    Do not attempt to defeat this feature. Improper connection of the grounding conductor may
    result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to
    whether the outlet is properly grounded.
    POLARIZED PLUG (Non Canada models)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
    electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
    in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
    modify the plug in any way.ELECTRICAL CORD
    a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided
    to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over 
    a longer cord.
    b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
    may be used if care is exercised in their use.
    c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
    1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord 
    or extension cord should be at least as great as the electrical rating 
    of the appliance,
    2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should 
    be a grounding-type 3-wire cord, and
    3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over 
    the countertop or tabletop where it can be pulled on by children 
    or tripped over.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
    attempt to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts inside.
    Repair should be done only
    by authorized service personnel. 
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
    personnel or in Latin America by an authorized service center.
    1. Lid handle 
    2. Tempered glass lid 
    3. Steam vent
    4. Probe
    5. Variable temperature control 
    6. On indicator light
    7. Quick-release lever
    8. Cool-touch handles
    9. Pan-tilt leg
    10. Extra deep, nonstick interior
    Product may vary slightly from what is illustrated. 
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 14 
    						
    							1516
    How To UseThis appliance is for household use only.
    GETTING STARTED
    •Remove all packing material and stickers from the product.
    •Remove and save literature.
    •Wash and dry all parts as instructed in CARE AND CLEANINGsection of this
    manual.
    Note: Unplug the cord and remove variable temperature control before cleaning.
    •Place appliance on a flat, stable surface.
    Note:Use only the temperature control provided with this skillet.  
    •The cooking capacity of this appliance is 20 cups (5 quarts/4.7 liters).
    READY TO COOK
    1. Make sure the variable temperature control  is set to
    “Min”. Insert the probe firmly into the socket found
    at the side of the appliance (A). Be sure the control
    is securely inserted. 
    Note:Always attach the control to the pan before
    plugging into an outlet.
    2. Uncoil cord and plug into standard electrical outlet.
    Turn the variable temperature control to the desired
    setting.  Three things should align on the probe (B):
    •The indicator light 
    •The arrow below the dial 
    •The selected temperature setting on the dial 
    3. When the selected temperature is reached, the light goes off. The light will
    cycle on and off during cooking, indicating the selected cooking temperature is
    being maintained.
    4. To simmer foods, bring the mixture to a boil;
    then reduce heat to 250°F. 
    5. Use wooden, nylon or plastic utensils that are
    suitable for use on hot surfaces (C ).
    Note: Do not use metal utensils. Do not cut
    foods in the skillet; it will damage the nonstick
    surface.  
    6. Always use hot pads or oven mitts when
    handling hot skillet.  Remember skillet takes
    several minutes to cool down after use.
    7. When removing lid from skillet, always tilt the
    lid away when lifting (D).
    8. When food is fully cooked, set temperature 
    to WARM setting to keep food at serving
    temperature.A
    350F177c
    150c
    205c
    121c300F
    350F
    50F
    400FM
    BDC9. To use skillet for table service, unplug appliance. 
    To remove the variable temperature control probe,
    hold the cool-touch handle on to the side of the
    skillet.  Press the quick-release lever and pull out 
    the control (E).
    USING THE ADJUSTABLE PAN-TILT LEG
    This skillet is designed for:
    •healthy cooking 
    •easy cleanup
    To set the pan-tilt leg in position, tilt the skillet before
    preheating by putting the leg straight down under the
    cool-touch handle (F). The drippings and oil will flow 
    to the tilted side of the skillet and away from the food.
    Whenever the pan is hot be sure to protect hands 
    by using a hot pad or glove when aligning or releasing
    the lift (G).
    GETTING THE MOST FROM YOUR SKILLET
    A few guidelines to give great cooking results and prolong the life of your skillet:
    •It is not necessary to use high heat when browning or frying foods. The heat
    distribution is so efficient medium heat is sufficient.
    •Use only wood, plastic or nylon utensils that are suitable for hot surfaces. 
    Do not use metal utensils.   
    •Do not use aerosol nonstick cooking spray on the cooking surface of the skillet.
    •Use olive oil or butter, if desired. Neither is necessary; the foods will cook on
    the nonstick surface without sticking.
    •Do not cut foods in the skillet; it will damage the nonstick surface.  
    •Allow pan to return to room temperature before cleaning.
    •When storing the skillet, line the cooking surface with paper towels to preserve
    the nonstick finish.
    EFG
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 16 
    						
    							17
    18
    1/2 tsp. coarse ground pepper
    2 lbs. potatoes, cubed
    1 large green pepper, coarsely chopped
    1 jar (2oz.) capers, drained
    Hot cooked rice
    Chopped parsley
    Heat Black & Decker
    ®electric skillet to 350°F. Brown beef on both sides in oil.
    Stir in next 9 ingredients.  Bring to a boil. Reduce heat to 250°F. Cover and let
    simmer for 1 hour. Add potatoes, peppers and capers.  Cook 30 minutes longer 
    or until beef is tender and cooked through; stir occasionally.  
    Serve with salad and warm crusty bread.
    Makes 8 servings
    QUICK AND EASY CUBED STEAK
    1
    1⁄2lbs. cubed beef
    1 tbsp. olive oil
    1 large onion, chopped
    1 large green pepper, seeded and cut into strips
    2 large cloves garlic, minced
    1 tsp. Adobo seasoning
    1 tsp. salt
    1/2 tsp. coarse ground pepper
    2 large tomatoes, cut into wedges
    1 can (8 oz.) tomato sauce
    Hot cooked rice
    Chopped parsley
    Heat Black & Decker
    ®electric skillet to 350°F. Brown beef on both sides 
    in oil. Allow to cook several minutes until tender. Remove to platter and keep
    warm.
    Add onion, green pepper and garlic to skillet. Season all with seasoning, salt and
    pepper. Cook until vegetables are tender. Stir in tomatoes and cook several
    minutes. Add tomato sauce  and return meat to skillet. Bring to a boil. Reduce
    heat to 250°F. Cover and let simmer for 5 minutes; stir occasionally.  
    Serve over hot cooked rice and garnish with parsley.
    Makes 4 servings.
    SAUTÉED SHRIMP WITH PESTO
    2
    1⁄2lbs. shrimp
    1 large Vidalia onion, halved and thinly sliced
    2 tbsp. butter or margarine
    1 large red pepper, seeded and cut into 2-inch strips
    3 large cloves garlic, minced
    1 bottle (8 oz.) clam juice
    RECIPESSAUTÉED TILAPIA WITH GINGERED PINEAPPLE SAUCE
    1 cup thinly sliced purple onion
    2 tbsp. butter or margarine
    11⁄2cup pineapple juice
    2 tbsp. lime juice
    1/2 cup halved seedless green grapes
    1 orange, peeled, cut in half and sliced
    1 cup cubed mango
    2 tbsp. slivered orange peel
    1 tbsp. grated fresh ginger
    1/2 tsp. salt
    1/4 tsp. pepper
    6 tilapia fillets (about 1
    1⁄2lbs.) 
    1 tbsp. cornstarch
    Hot cooked rice
    Heat Black & Decker
    ® electric skillet to 350°F. Cook onion in 1tbsp. butter for 
    3 minutes, stirring occasionally. Add 1
    1⁄4cups pineapple juice and lime juice.
    Stir in grapes, orange pieces, mango, orange peel, ginger salt and pepper. 
    Cook 3 minutes longer, stirring occasionally.  
    Blend remaining 1/4 cup pineapple juice with cornstarch. Stir into pineapple
    juice mixture and cook, stirring, until thickened and smooth. Remove to bowl and
    keep warm. 
    Raise temperature to 375°F. Add remaining tablespoon butter to skillet and cook
    fish until golden on both sides and fully cooked.  
    Return sauce to skillet and heat through.
    Serve over rice and garnish with sliced toasted almonds, if desired.
    Makes 6 servings.
    CARNE CON PAPAS
    BEEF WITH POTATOES
    2 lb. beef, cubed
    2 tbsp. olive oil
    1 can ( 14
    1⁄2oz.) tomato sauce
    1 cup  dry white wine or cooking wine
    3/4 cup water
    1 large onion, chopped
    3 large cloves garlic, minced
    1 bay leaf
    1 tsp. paprika
    1 tsp. salt
    SKG111UC  7/24/07  3:44 PM  Page 18 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 12 Electric Skillet SKG111 User Manual