Black And Decker 3 Cup Rice Cooker Manual
Have a look at the manual Black And Decker 3 Cup Rice Cooker Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ModeloS/ModelS ❍ RC3203 ❍ RC3303 CustomerCare Line: Mexico 01-714-2500 USA/Canada 1-800-231-9786 Accesorios/Partes (ee.UU / Canadá) Accessories/Parts (USA / Canada) 1-800-738-0245 ArrocerA dE 3 t AzAs 3-CUP rice cooker
3 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INst RUCCIONE s IMPOR tAN tE s d E sEGURI dAd Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❍ Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❍ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❍ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de los menores de edad. ❍ d esconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❍ No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ e l uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato presenta el riesgo de lesiones. ❍ No utilice este producto a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente. ❍ Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si éste contiene alimentos, agua u otros líquidos calientes. ❍ Para desconectar el aparato, desconecte el aparato de la toma de corriente. ❍ e ste aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto. ❍ A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, al cocinar, utilice únicamente en el recipiente removible. . CON sERVE E stAs IN stRUCCIONE s. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE POLARIzAdO (solamente para los modelos de 0V) este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELÉC tRICO a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal calificado o en América latina por el centro de servicio autorizado.
Product may vary slightly from what is illustrated. ¾½¼COOLWARM . Mango de la tapa . t apa de vidrio templado con escape de vapor 3. Olla de cocinar con marcas del nivel de agua (adentro) . Asas laterales frescas al tacto . Luz indicadora del ciclo de calor 6. Interruptor de funcionamiento 7. Luz indicadora del ciclo de cocción 8. Medidor de arroz 9. Cuchara para servir Como usar este aparato es solamente para uso doméstico. PAsOs PRELIMINAREs • Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto. • Retire y conserve toda literatura incluida con el producto. • lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de CUId Ado Y lIMPIeZA de este manual. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. COMO COCINAR EL ARROz 1. Use el medidor de arroz provisto, para añadir la cantidad de arroz que desea preparar; no use una taza corriente de medir. el medidor provisto acepta ²/ ³ taza de arroz crudo, aproximadamente 150 g (5 oz). esta olla arrocera acepta un máximo de 3 medidas de arroz crudo, proporcionando 6 tazas de arroz cocido. 2. Vierta el arroz en la olla de cocinar. Importante: Para cocer el arroz, use solamente la olla de cocinar provista con este aparato. 3. Use las marcas del nivel de llenado en el interior de la olla como guías para medir el agua necesaria, según la cantidad de arroz que desea preparar. Por ejemplo, para 1 medida de arroz crudo, vierta agua hasta la marca que indica 1 taza. Para evitar que el contenido de la olla se desborde, asegúrese de no exceder la cantidad de agua. 4. Agregue mantequilla o aceite y sazone al gusto. Nota: la primera vez que prepare arroz, consulte la GUÍA PARA CoCINAR el ARRoZ. Para un arroz más suave y suelto, agregue más agua; para arroz de consistencia más firme, agregue menos agua. 5. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas. No permita que caigan granos de arroz ni demás alimentos adentro de la arrocera. 6. Inserte la olla de cocinar adentro de la arrocera. 7. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocinar. Para mejores resultados, la olla debe permanecer cubierta con la tapa de vidrio mientras el aparato está en funcionamiento. Importante: Mientras el aparato está en funcionamiento, el escape de la tapa emite vapor. Coloque la tapa sobre la olla de cocinar, de manera que el escape permanezca alejado de los gabinetes y las paredes. Para evitar quemaduras, nunca acerque las manos al escape de vapor. 8. desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. la luz indicadora del ciclo de calor (KeeP WARM) se enciende. 9. Presione el interruptor de funcionamiento. la luz indicadora del ciclo de cocción (CooK) se enciende y el aparato empieza a cocer el arroz.
6 7 10. Cuando el arroz está cocido, la luz indicadora del ciclo de cocción se apaga, el interruptor regresa a la posición normal, y la arrocera pasa automáticamente al ciclo de calor. la luz indicadora del ciclo de calor (KeeP WARM) permanece encendida hasta que uno desconecta el aparato. Nota: No trate de impedir que el aparato pase al ciclo de calor. No presione el interruptor después de que el aparato entre en funcionamiento. 11. Para mejor resultado, deje reposar el arroz por 15 minutos si desea cocerlo más tiempo. Si conserva el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando para evitar que el arroz del fondo de la olla se dore. 12. Antes de servir, retire la tapa para mezclar el arroz. Use la cuchara provista con el aparato para evitar daño a la superficie antiadherente de la olla de cocinar. Advertencia: Para evitar quemaduras de vapor, asegúrese de alejar la tapa de su cuerpo cuando destape la olla arrocera. 13. desconecte el aparato cuando no esté uso. COMO CALENt AR ALIMENtOs ENVAsAdOs los alimentos envasados, como las sopas condensadas listas para servir, las habichuelas, pastas y estofados, pueden ser calentados en la olla arrocera de la siguiente manera: 1. Vierta los alimentos que desea calentar adentro de la olla de cocinar. Advertencia: No exceda el nivel de llenado máximo indicado con la marca para , tazas en la olla de cocinar. 2. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas. No permita que caiga ningún alimento adentro de la olla arrocera. 3. Inserte la olla de cocinar adentro de la arrocera. 4. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocinar. Nota: Para mejores resultados, siempre mantenga cubierta la olla con la tapa de vidrio cuando el aparato esté en funcionamiento. 5. desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. la luz indicadora del ciclo de calor (KeeP WARM) se enciende. 6. Presione el interruptor de funcionamiento. la luz indicadora del ciclo de cocción (CooK) se enciende y el aparato empieza a calentar los alimentos. Mientras los alimentos se calientan, el escape de la tapa de vidrio puede emitir vapor. Advertencia: Para evitar quemaduras, nunca acerque las manos al escape de vapor mientras el aparato está en funcionamiento. 7. Para calentar los alimentos uniformemente, revuélvalos de vez en cuando durante el ciclo de cocción. Cubra la olla nuevamente con la tapa de vidrio después de revolver los alimentos. 8. lleve los alimentos a un hervor. Cuando uno calienta alimentos ya preparados, el interruptor de funcionamiento y la luz indicadora del ciclo de cocción (CooK), no deben ser confundidos por un cronómetro. Siempre utilice un cronómetro de cocina, y no desatienda los alimentos. 9. Al finalizar el ciclo de cocción, desconecte el aparato y sirva los alimentos de inmediato. Cuidado y limpieza el aparato no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. • desconecte la olla y espere que se enfríe bien antes de limpiarla. • Nunca sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido. • lave la olla de cocinar, la tapa, la cuchara de servir y el medidor de arroz, con agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica; estos pueden rayar el recubrimiento antiadherente de la olla o perjudicar el contacto con la placa de calentamiento. Consejo práctico: en vista de que la olla de cocinar tiene un recubrimiento antiadherente, se recomienda agregarle agua tibia jabonada y dejarla reposar por varios minutos. esto desprende las partículas de comida y con solo pasarle una esponja o una almohadilla de fibras plásticas, la olla queda perfectamente limpia. • limpie el interior del aparato con un paño seco. limpie la superficie exterior con un paño humedecido y séquela bien. • Si llegase a caer agua en el área del interruptor o sobre la placa de calentamiento, espere que el aparato se seque completamente antes de usarlo nuevamente.
8 9 Antes de dar inicio al ciclo de cocción, y después de agregar el agua, uno puede añadir sazón y aceite o mantequilla al arroz. Permita que el arroz repose a temperatura tibia por lo menos minutos antes de servirlo. PARA EL ARROz BLANCO dE GRANO LARGO, EL ARROz PROCEsAdO, JAzMÍN, BAsMA tI, AMARILLO Y dE GRANO MEdIANO CANtId Ad CANtIdAd tIEMPO dE RENdIMIENt O dE dE ARROz dE AGUA COCCIÓN APROX. ARROz COCIdO EN MEdIdA dE 8 Oz 1⁄2 taza en medidor Hasta la marca 0.5 de 20 a 26 minutos de 11⁄4 and 11⁄2 tazas 1 taza en medidor Hasta la marca 1.0 de 23 a 26 minutos de 1 3⁄4 a 21⁄2 tazas 11⁄2 taza en medidor Hasta la marca 1.5 de 26 a 28 minutos de 21⁄2 a 3 tazas ARROz PERLA Y dE GRANO PEQUEÑO 1⁄2 taza en medidor Hasta la marca 0.5 26 a 28 minutos de 1 a 1¼ tazas 1 taza en medidor Hasta la marca 1.0 22 a 24 minutos de 1 2⁄3 a 13⁄4 tazas 11⁄2 taza en medidor Hasta la marca 1.5 26 a 28 minutos de 21⁄4 a 21⁄3 tazas ARROz PROCEsAdO O PRECOCIdO 1⁄2 taza en medidor Hasta la marca 0.5 de 25 a 27 minutos de 3/4 a 1 taza 1 taza en medidor Hasta la marca 1.0 de 23 a 25 minutos de 1 1⁄2 a 2 tazas 11⁄2 taza en medidor Hasta la marca 1.5 de 27 a 29 minutos de 21⁄4 a 21⁄2 tazas ARROz INtEGRAL 1/2 taza en medidor Hasta la marca 0.5 de 59 a 60 minutos de 11⁄3 a 11⁄2 tazas 1 taza en medidor Hasta la marca 1.0 de 46 a 48 minutos de 2 1⁄4 a 21⁄2 tazas 11⁄2 taza en medidor Hasta la marca 1.5 de 61 a 63 minutos de 23⁄4 a 31⁄4 tazas ARROz sILVEstRE 1⁄2 taza en medidor Hasta la marca 0.5 de 63 a 65 minutos de 11⁄4 a 11⁄2 tazas COMBINACIÓN dE ARROz BLANCO Y sILVEstRE ENVAsAdO 1 paquete (5 oz) 1²/³ taza de agua de 55 a 57 minutos de 2 a 21⁄4 tazas GUÍA PARA COCINAR EL ARROzCONsEJOs PRÁC tICOs • Aunque el medidor de arroz provisto con esta olla arrocera acepta 5 onzas de arroz crudo, el arroz ya cocido equivale a una taza de 8 onzas. • la sal “Kosher” (sal autorizada por la religión judía) no contiene impurezas y se disuelve más rápido. Si usa este tipo de sal, agregue un poco más que de costumbre con sal de mesa. Agregue ¾ cdta de sal “Kosher” por cada taza de arroz crudo. • el arroz blanco debe ser almacenado en un recipiente hermético en un lugar oscuro y fresco. • el arroz integral tiene una vida útil limitada; no se debe guardar por más de un mes sin consumirlo. • Para más sabor, use caldos, extractos o esencias en vez de agua. el hacerlo podría eliminar el uso de la sal.
0 REsOLUCIÓN dE PROBLEMAs O FALLAs PROBLEMA POsIBLE CAUsA sOLUCIÓN Ciertos granos No se permitió que el Una vez que el de arroz no se arroz se terminara interruptor del aparato cocinan bien. de cocer. pase al ciclo de calor (KeeP WARM), espere que arroz repose por 15 minutos antes de servirlo. la olla de cocinar el almidón se acumula llene la olla con agua no luce tan limpia a los costados y en caliente jabonada y deje como gustaría. fondo de la olla. reposar por unos minutos. después, limpie los costados y el fondo de la olla con una almohadilla de nailon y enjuáguela bien. el arroz se desborda Se ha cocinado Asegúrese de no de la olla. demasiado arroz. cocinar más de la cantidad máxima sugerida en el manual de Uso y Cuidado. la cantidad de arroz a prepararse, debe coincidir con las marcas del nivel de agua en la olla. el arroz resulta muy exceso de arroz Use el medidor de seco. o falta de agua. arroz provisto con el aparato. el medidor provisto acepta taza, o 150 g (5 oz) de arroz crudo. el arroz resulta exceso de agua Agregue agua hasta pegajoso. o falta de arroz. coincidir con las marcas en la olla arrocera. No use una taza para medir líquidos. ¿NECEsIt A AYUdA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. No devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. dOs AÑOs dE GARANtÍA LIMIt AdA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • los productos que han sido alterados de alguna manera. • los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
3 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) duración Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿donde hago válida la garantía? llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Argentina SeRVICIo TeCNICo CeNTRAl ATTeNd ANCe Avda. Monroe N° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 [email protected] Chile MASTeR SeRVICe SeRVICeNTeR Nueva los leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PlINAReS Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de ecuador Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, el Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, d.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal de semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard el dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos este 2431 San Borja, lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica dominicana Plaza lama, S.A. Av, duarte #94 Santo domingo, República dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BdR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza local 153 diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Importado por / Imported by: APPLICA AMERICAs, INC. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.t No. 30-69729892-0 Importado por / Imported by: APPLICA MANUFAC tURING, s. dE R. L. dE C. V. Presidente Mazarik No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MeXICo Teléfono: (55) 5263-9900 del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Sello del distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. Presidente Mazarik No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MeXICo servicio y Reparación aArt. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 deleg. Cuauhtemoc servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de fecha / date Code es una marca registrada de The Black & decker Corporation, Towson, Maryland, e.U. 00 W 0 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz Please Read and save this Use and Care Book. IMPORtANt sAFEGUARds When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed including the following : ❍ Read all instructions. ❍ do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❍ To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit in water or other liquid. ❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. ❍ d o not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. ❍ The use of accessory attachments not recommended by this appliance manufacturer may cause injuries. ❍ d o not use outdoors. ❍ d o not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❍ d o not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❍ e xtreme caution must be used when moving an appliance containing hot food, water or other hot liquids. ❍ To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. ❍ d o not use appliance for other than intended use. ❍ To reduce the risk of electric shock, cook only in removable container. sAVE tHEsE INstRUC tIONs. this product is for household use only.
6 7 POLARIzEd PLUG (0V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in any way. ELEC tRICAL CORd a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel; in latin America, by an authorized service center. Product may vary slightly from what is illustrated. . Lid handle . t empered glass lid with steam vent 3. Cooking bowl with water level marks (inside) . Cool-touch side handles . KEEP WARM Indicator light 6. ON switch 7. COOK indicator light 8. Rice measuring cup 9. serving scoop ¾½¼COOLWARM
8 9 How to Use This appliance is for household use only. GEttING stARtEd • Remove all packing material and stickers from the product. • Remove and save literature. • Wash and dry all removable parts as instructed in CARe ANd CleANING section of this manual. • Place appliance on a flat, stable surface. COOKING RICE 1. Measure desired amount of rice to be cooked using the rice measuring cup provided; do not use 1-cup measuring cup. (The rice measuring cup provided holds ²/ ³-cup uncooked rice - about 5 oz. or 150 grams.) This rice cooker can cook up to 11 ⁄2 measures of rice and yield a maximum of about 3 cups of cooked rice. 2. Place rice in the cooking bowl. Important: Use only the cooking bowl provided with this appliance to cook rice. 3. Using the water level markings on the inside of the cooking bowl as a guide, add amount of water that matches the amount of rice to be cooked. For example, if preparing 1 measure of rice, add water to the 1-cup water level mark. Adding too much water may cause the appliance to boil over. 4. Add butter, oil and desired seasonings. Note: The first time you prepare rice, use the handy RICe CooKING CHART. For softer, fluffy rice, add a little more water; for rice that is more firm and has a firmer texture, add a little less water. 5. Before placing cooking bowl into rice cooker, be sure the heating plate and outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Avoid having rice kernels or other ingredients fall into the rice cooker. 6. Insert cooking bowl into rice cooker. 7. Place glass lid on the cooking bowl. For best results always keep glass lid on while cooking. Important: As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on rice cooker so steam vent is facing away from cabinets and walls. do not place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn. 8. Uncoil cord and plug into standard electrical outlet. The KeeP WARM indicator light comes on. 9. Press down the oN switch. The CooK indicator light comes on and cooking begins. 10. When rice is cooked, the CooK indicator light shuts off, the switch pops up and the rice cooker automatically switches to the KeeP WARM function. The KeeP WARM indicator light will stay on until the appliance is unplugged. Note: do not try to stop the rice cooker from switching to the KeeP WARM mode. do not try to press the oN switch once the KeeP WARM cycle has begun. 11. For best results, let the cooked rice rest for 15 minutes, covered, to further steam the rice. If holding cooked rice longer than 30 minutes, stir rice occasionally to prevent browning of rice on the bottom of the cook bowl. 12. Just before serving, remove lid and fluff rice. Use serving scoop provided with appliance to prevent damage to nonstick surface of the cooking bowl. Caution: When removing the lid, always lift it away from the body to prevent getting burned from the hot steam. HEAtING PACKAGEd FOOds Packaged foods, such as condensed and ready-to-serve soups, pasta products and stews may be heated in the rice cooker following these directions: 1. Place food to be heated into cooking bowl. Caution: do not fill the cooking bowl higher than the maximum . cups marking on the cooking bowl. 2. Before placing cooking bowl into rice cooker, be sure the heating plate and outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Avoid having any food fall into the rice cooker. 3. Insert cooking bowl into rice cooker. 4. Place glass lid on the cooking bowl. Note: For best results always keep glass lid on while cooking. 5. Uncoil cord and plug into standard electrical outlet. The KeeP WARM indicator light comes on. 6. Press down the oN switch. The CooK indicator light comes on and cooking begins. As the soup or stew heats, steam may come out through the vent on the glass lid. Caution: do not place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn. 7. For even heating, stir mixture occasionally during cooking. Replace lid when stirring is completed. 8. Bring mixture to a boil. When heating prepared foods, the oN switch and the CooK indicator light are not intended to be an indicator of cooking time. Always use a kitchen timer and do not leave these foods unattended. 9. When cooking is completed, unplug unit. do not keep cooked soups and stews in the KeeP WARM cycle.