Home > Black and Decker > Heater > Black and Decker Utility Heater BDH55 User Manual

Black and Decker Utility Heater BDH55 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Utility Heater BDH55 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis appliance is intended for household use only.
    The (AST) Advanced Safety Technology™system features
    technology built into your heater that offers protection
    detailed in the special features section. Included in AST™
    is an anti-electric shock devicebuilt into the line cord and
    equipped with a test button to check operation.
    Before Use:
    1. Press RESET button on ALCI plug (A).
    2. Plug into a standard AC electrical outlet.
    3. Press TEST button and RESET button will pop out to
    show safety device is operating properly. If RESET
    button does not pop out, do not use unit. Return it
    immediately for service/replacement.
    4. Press RESET button to re-activate ALCI safety plug to
    use heater. Repeat procedure each time you use heater
    to confirm safety device is operational.
    At any time, should unit detect an electrical shock
    hazard, it will immediately shut off. To restore power,
    you must press RESET to reactivate circuit.
    CAUTION:Be sure no other appliances are plugged into
    same circuit with heater. A circuit overload could occur.
    IMPORTANT:During the first few minutes of initial use,
    you may notice a slight odor. This is normal and will
    quickly disappear.
    1. Place heater on a flat, stable surface, such as a floor or
    tabletop where airflow grille opening won’t be
    obstructed. Use handles when moving unit. Do not use
    in wet/moist locations, like bathrooms or laundry areas,
    or in areas where paint, flammable, or other volatile
    liquids are used or stored.
    2. Be sure control knob is in OFF position, then plug
    heater into a standard AC outlet.
    3. Turn thermostat control to HI to activate heater. 
    Once desired room temperature is achieved, adjust
    thermostat control toward lowest setting (FW) until unit
    cycles off. Thermostat will cycle unit on and off to
    maintain comfortable temperature level.
    4.Frost watch:When heater is plugged in and HEATING
    indicator light is on, you can select any setting for room
    size and leave thermostat control on toward lowest
    setting (FW). Heater will remain OFF unless
    temperature drops below (40°F/4°C). If this happens,
    the frost watch feature will automatically cycle unit on
    to protect against freezing pipes or frost damage.
    5. To turn OFF, turn control knob 
    to OFF (B).
    Note:The HEATING indicator light
    shows heater is on and operating.
    It continues to glow even if
    thermostat has cycled off and
    heating elements are off.Special features and the (AST) Advanced Safety
    Technology™ system
    1. This unit has a safety auto-off, plus a safety thermal 
    cut-off and CAUTION light. If unit experiences
    excessive heat, the safety auto-off will shut unit off, and
    CAUTION light will go on. If this happens, turn control
    knob to OFF immediately. Be sure front grille is not
    blocked and nothing is restricting airflow. Unplug unit,
    let it cool down, and wait 10-15 minutes. To reset, plug
    unit back in and turn thermostat control to highest
    setting (HI). You can then readjust temperature 
    or room settings. If unit fails to operate after 15
    minutes, 
    it may mean heater has internal damage and the
    thermal cut-off has been tripped so heater can no
    longer operate. It will need service or replacement.
    2. A built-in tip-over switch will cut the power if unit is
    accidentally knocked over forward or backward.
    To reset, simply place heater in upright position on a
    level surface. 
    3. During operation of heater, front grille will get hot. Be
    careful not to touch it. However, unit is equipped with
    cool-touch handles.
    Care and CleaningThis heater is permanently lubricated and will not require
    additional lubrication. 
    There are no user serviceable parts. Refer service to
    qualified service personnel.
    1. Always turn heater OFF, unplug, and allow it to cool
    completely before cleaning.
    2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened
    with mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
    use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
    thoroughly before using heater. Or, you can use 
    a vacuum with a dusting brush attachment to clean
    away dust.
    CAUTION:Do not immerse heater in water or allow
    water to drip into interior of heater, as this could create 
    an electric shock hazard.
    3. Store heater in a cool, dry location in its original
    carton. Gather power cord in loops and secure with a
    twist tie. Don’t let power cord come in contact with
    sharp edges or get compressed by heavy objects.
    Portable electric heaters are designed for space heating
    as a supplementary heat source. They are not intended
    to be the main source of heat.
    Como usarEste aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
    El sistema Advanced Safety Technology™ (AST)presenta
    una tecnología de protección integrada en el calefactor. La
    misma se describe en detalle en la sección Funciones
    especiales. El sistema AST™ incluye un dispositivo de
    protección contra choques eléctricos que evita la
    posibilidad de incendios apagando el aparato en caso de
    que el cable se dañe.
    Antes del uso:
    1. Presione el botón de reinicio (RESET) que se encuentra
    en el enchufe ALCI (A).
    2. Conecte el calefactor a una toma de corriente de CA
    estándar.
    3. Presione el botón de prueba (TEST) y el botón de
    reinicio saltará para demostrar que el dispositivo de
    seguridad está funcionando correctamente. Si el botón
    de reinicio no saltara, no use el aparato. Devuélvalo
    inmediatamente para su reparación o reemplazo.
    4. Presione el botón de reinicio para volver a activar el
    dispositivo de seguridad ALCI y utilizar el calefactor.
    Repita este procedimiento cada vez que utilice el
    calefactor para confirmar que el dispositivo de seguridad
    funciona. En cualquier momento que este aparato
    detecte un riesgo de choque eléctrico, se apagará
    automáticamente. Para volver a encenderlo, debe
    presionar el botón RESET para reactivar el circuito.
    PRECAUCIÓN:Asegúrese de no conectar ningún otro
    aparato en el mismo circuito de este calefactor. De lo
    contrario, podría producirse una sobrecarga en el circuito.
    IMPORTANTE:Durante los primeros minutos del uso
    inicial, puede que note un olor leve. Esto es normal y se
    disipará rápidamente.
    1. Coloque el calefactor sobre una superficie plana y
    estable, como por ejemplo el piso o una mesa, donde
    las rejillas de flujo de aire no serán obstruidas. Utilice las
    asas cuando mueva el aparato. Mantenga todos los
    materiales combustibles, tales como muebles,
    almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y
    cortinas a una distancia mínima de 3 pies (0,9 m) del
    calefactor. No utilice el calefactor en áreas mojadas o
    húmedas, tales como baños, habitaciones donde se lava
    ropa o en áreas donde se utilizan o guardan otros
    líquidos inflamables o volátiles.
    2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la
    posición OFF (apagado) y conecte el calefactor a una
    toma de corriente de CA estándar.
    3. Mueva el control del termostato a la posición HI (alta)
    para activar el calefactor. Una vez que se llega a la
    temperatura ambiente deseada, ajuste el control del
    termostato a la temperatura más baja (FW) hasta que el
    aparato se apague. El termostato apagará y encenderá el
    calefactor para mantener un nivel agradable de
    temperatura.
    4.Detección de escarcha:Cuando el calefactor está
    conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina,
    se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al
    tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y
    dejar el control del termostato en la posición FW. El
    calefactor permanecerá apagado a menos que la
    temperatura baje a menos de 40 ºF (4 ºC). Si esto
    sucediera, la función de detección de escarcha
    encenderá el calefactor automáticamente para evitar que
    se congelen los caños o que se produzcan daños por la
    helada.5. Para apagar el calefactor, mueva
    la perilla de control a la posición
    OFF (B).
    Nota: La luz indicadora de
    encendido indica que el calefactor
    está encendido y en
    funcionamiento. Continúa brillando
    aun cuando el termostato ha
    finalizado su ciclo y los elementos
    de calefacción están fuera de
    funcionamiento.
    Funciones especiales y el sistema Advanced Safety
    Technology™ (AST)
    1. Este aparato posee una función de apagado automático
    de seguridad, un fusible térmico de seguridad y una luz
    de precaución (CAUTION). Si el aparato se calienta de
    forma excesiva, la función de apagado automático lo
    apagará y se prenderá la luz de precaución. Si esto
    sucede, mueva la perilla de control a la posición OFF
    (apagado) inmediatamente. Asegúrese de que la rejilla
    frontal no esté obstruida y que nada restrinja el flujo de
    aire. Desconecte el aparato, permita que se enfríe y
    espere entre 10 y 15 minutos. Para reiniciarlo, vuelva a
    conectarlo y mueva el control del termostato a la
    posición HI (alta). Luego podrá reajustar los controles de
    temperatura o de tipo de habitación. Si el aparato aún
    no funciona después de 15 minutos, es posible que el
    calefactor haya sufrido un daño interno y que el fusible
    térmico haya saltado, de modo que el aparato ya no
    puede funcionar. En ese caso necesita ser reparado o
    reemplazado.
    2. Una función integrada de detección de vuelco
    interrumpirá la alimentación si el aparato se vuelca
    accidentalmente hacia delante o hacia atrás. Para
    reiniciarlo, simplemente coloque el calefactor en
    posición vertical sobre una superficie plana. 
    3. La rejilla frontal se calienta. Tenga cuidado de no tocarla
    Tenga cuidado de no tocarla mientras el aparato está
    funcionando. Utilice las asas frescas al tacto.
    Cuidado y limpiezaEste calefactor se mantiene permanentemente lubricado y
    no requiere lubricación adicional. No contiene piezas
    reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,
    acuda al personal de servicio autorizado. 
    1. Antes de limpiar el calefactor, apáguelo, desconéctelo 
    y permita que se enfríe completamente.
    2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco 
    o uno humedecido con un detergente suave. No utilice
    abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies
    por completo antes de utilizar el calefactor. También
    puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio 
    de cepillo para limpiar el polvo.
    PRECAUCIÓN:No sumerja el calefactor en agua o permita
    que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer
    un riesgo de choque eléctrico.
    3. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco y en su
    caja original. Ordene el cable en un rollo y átelo con
    un sujetador de alambre. No permita que el cable entre
    en contacto con bordes filosos o que quede apretado
    por objetos pesados. Los calefactores eléctricos
    portátiles están diseñados para calefaccionar espacios
    de manera complementaria. No están diseñados para
    ser la fuente principal de calor.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Le système Advanced Safety Technology
    mc
    (AST)consiste
    en une technologie intégrée au radiateur qui offre une
    protection décrite dans la rubrique « Caractéristiques
    particulières ». Ce système comprend un dispositif de
    protection contre les secousses électriques intégré au
    cordon. Le dispositif est muni d’un bouton d’essai
    permettant d’en vérifier le fonctionnement. 
    Avant l’utilisation
    1. Enfoncer le bouton de remise à zéro de la fiche ALCI (A).
    2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur
    standard.
    3. Enfoncer le bouton dessai et le bouton de remise à zéro
    sort indiquant de la sorte le bon fonctionnement du
    dispositif de sûreté. Lorsque le bouton de remise à zéro
    ne sort pas, ne pas utiliser lappareil. Le retourner
    immédiatement pour en faire l’entretien ou l’échange.
    4. Enfoncer de nouveau le bouton de remise à zéro afin de
    réactiver le dispositif de sûreté de la fiche ALCI et de
    pouvoir utiliser l’appareil de nouveau. Répéter ces
    étapes avant chaque utilisation pour s’assurer du bon
    fonctionnement du dispositif de sûreté. En tout temps, si
    lappareil décèle un risque de secousses électriques, il
    sarrête automatiquement. Pour restaurer lalimentation,
    il FAUT enfoncer le bouton de remise à zéro pour
    réactiver le circuit.
    MISE EN GARDE :S’assurer qu’il n’y a aucun autre appareil
    électrique branché sur le même circuit que le radiateur.
    Cela présente un risque de surcharge.
    IMPORTANT : Au cours des premières minutes d’utilisation,
    l’appareil peut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une
    situation normale qui disparaît rapidement.
    1. Déposer le radiateur sur une surface plane et stable
    (comme sur un plancher ou le dessus d’une table) dans
    un endroit où les ouvertures des grilles d’air ne seront
    pas obstruées. Se servir des poignées pour déplacer
    l’appareil. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés
    ou humides, comme des salles de bain ou des salles de
    lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on range de
    la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable.
    2. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension
    (OFF) avant de brancher l’appareil dans une prise de
    courant secteur.
    3. Régler la commande du thermostat au réglage maximal
    (HI) pour actionner le radiateur. Lorsqu’on atteint la
    température voulue, faire tourner la commande du
    thermostat vers le réglage minimal (FW) jusqu’à ce que
    le ventilateur s’arrête. Un cycle d’arrêt et de mise en
    marche maintient la température à un niveau
    confortable.
    4.Détection du gel :Lorsque l’appareil est branché et que
    le témoin de fonctionnement est allumé, on peut choisir
    tout réglage pour la dimension de la pièce et on peut
    laisser le thermostat au réglage minimal (FW). 
    Le radiateur reste hors service sauf si la température 
    de la pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant, 
    le détecteur de gel actionne automatiquement l’appareil
    pour protéger contre le gel des tuyaux ou les dommages
    causés par le gel.5. Pour arrêter l’appareil, déplacer
    le bouton de commande à la
    position hors tension (OFF) (B).
    Note :Le témoin de fonctionnement
    indique que l’appareil est en service.
    Le témoin reste allumé même si le
    thermostat se trouve dans son cycle
    d’arrêt et que les éléments sont
    éteints.
    Caractéristiques particulières 
    et le système Advanced Safety
    Technology
    mc
    (AST)
    1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
    ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en
    garde.  En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté
    automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en
    garde s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement le
    bouton de commande à la position hors tension.
    S’assurer que la grille avant n’est pas obstruée et que
    rien n’empêche le débit d’air. Débrancher l’appareil, le
    laisser refroidir et attendre de 10 à 15 minutes avant de
    le rebrancher. Pour le remettre en marche, rebrancher
    l’appareil et régler le thermostat au réglage maximal (HI).
    Puis, régler de nouveau le réglage à la température
    voulue. Lorsque l’appareil ne fonctionne toujours pas au
    bout de 15 minutes, cela peut signifier que l’appareil
    comporte des dommages internes et que le fusible
    thermique est déclenché, empêchant de la sorte le
    fonctionnement de l’appareil. Il faut alors le faire réparer
    ou remplacer.
    2. Un interrupteur en cas de déplacement coupe le courant
    lorsque l’appareil bascule par inadvertance. Pour le
    remettre en marche, il suffit de remettre le radiateur en
    place sur une surface de niveau.
    3. Lorsque l’appareil fonctionne, la grille avant devient
    brûlante. Prendre soin de ne pas y toucher. Par ailleurs,
    l’appareil comporte des poignées athermanes.
    Entretien et nettoyageL’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
    aucune lubrification supplémentaire. L’appareil ne renferme
    aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En
    confier l’entretien à du personnel qualifié.
    1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher de
    la prise et le laisser refroidir complètement avant de le
    nettoyer.
    2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et
    doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
    essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
    abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
    surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se
    servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en
    nettoyer la poussière.
    MISE EN GARDE :Ne pas immerger l’appareil ni ne laisser
    de l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques de
    secousses électriques.
    3. Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec dans son
    emballage original. Assembler le cordon en boucles
    et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon
    n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni
    qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les
    radiateurs électriques portatifs sont conçus comme
    source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus
    pour être la principale source de chauffage.
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    1. Cool-touch handles
    2. Front grille
    3. CAUTION indicator 
    4. Control knob
    5. Thermostat control/Frost watch
    6. Heating indicator1. Asas frescas al tacto
    2. Rejilla frontal
    3. Luz indicadora de precaución
    4. Perilla de control
    5. Control de termostato/Detección de escarcha
    6. Indicador de encendido
    1. Poignées athermanes
    2. Grille avant
    3. Témoin de mise en garde
    4. Cadran de commande
    5. Thermostat/Détection du gel
    6. Témoin de fonctionnement
    
    
    
    
    B
    B
    B TAMPER-RESISTANT SCREW
    This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back
    housing. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
    trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al
    consumidor. Toda reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.VIS INDESSERRABLE
    Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du
    boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
    service autorisés.
    A
    RESET
    Reinicio
    Réenclenchement
    TEST
    Prueba
    Essai
    To restore power, you MUST
    press the RESET button on the
    line cord protection safety
    device to reactivate the circuit.
    Para restaurar la potencia, uno
    debe presionar el botón de
    reinicio (RESET) del dispositivo
    de protección del cable a fin
    de reactivar el circuito.
    Il faut appuyer sur le bouton
    de remise à zéro (RESET) sur 
    le dispositif de sécurité line
    cord protection pour remettre
    le courant.
    BDH55Pub1000000924  5/25/04  7:37 AM  Page 1 
    						
    							WARNING:To reduce the risk of fire:❑
    Keep combustible materials, such as furniture,
    pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
    least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
    heater when the heater is plugged in.
    ❑
    Do not place heater near a bed, because objects
    such as pillows or blankets can fall off the bed and
    be ignited by heater.
    ❑
    Always unplug from electrical outlet whenever
    heater is not in use.
    ❑
    Avoid the use of an extension cord because it may
    overheat and cause a risk of fire. However, if an
    extension cord must be used, it shall be of a
    minimum size of 14 AWG and rated not less than
    1875 watts.
    ❑
    When using any electrical appliances, basic
    precautions should always be followed to reduce
    the risk of fire, electrical shock, and injury to
    persons including the following:
    ❑
    Read all instructions before using this heater.
    ❑
    Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
    let bare skin touch hot surface. Unplug and let
    heater cool down for at least ten (10) minutes
    before moving it. Use handles provided.
    ❑
    Extreme caution is necessary when any heater is
    used by or near children or invalids, and
    whenever heater is left operating and unattended.
    ❑
    Do not operate any heater with a damaged cord or
    plug or after it malfunctions or is dropped or
    damaged in any manner. Return heater to the
    nearest authorized service facility for examination,repair, or electrical or mechanical adjustment. 
    Or call appropriate toll-free number listed on the
    cover of this manual.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    This heater is not intended for use in wet or moist
    locations such as bathrooms, laundry areas or
    similar indoor locations. Never locate heater
    where it may fall into a bathtub or other water
    container.
    ❑
    Do not run cord under carpeting. Do not cover
    cord with throw rugs, runners, or similar
    coverings. Arrange cord away from traffic areas,
    and where it will not be tripped over.
    ❑
    To disconnect heater, press OFF button, then
    remove plug from outlet by pulling the plug, not
    the cord.
    ❑
    Do not insert or allow foreign objects to enter any
    ventilation or exhaust opening, as this may cause
    an electric shock or fire, or damage heater.
    ❑
    Aheater has hot and arcing or sparking parts
    inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
    or flammable liquids are used or stored.
    ❑
    Use heater only as described in this manual. Any
    other use not recommended by the manufacturer
    may cause fire, electric shock or injury to persons.
    ❑
    Avoid using heater when sleeping.
    ❑
    To prevent a possible fire, do not block air intakes
    or exhaust in any manner. Do not use on soft
    surface, like bed, where openings may become
    blocked.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio:❑
    Mientras el calefactor se encuentre conectado,
    mantenga todos los materiales combustibles, tales
    como muebles, almohadas, ropa de cama,
    papeles, prendas de vestir y cortinas a una
    distancia mínima de 3 pies (0,9 m) de la parte
    frontal y posterior del calefactor así como de los
    costados del mismo.
    ❑
    No coloque el calefactor cerca de una cama, ya
    que las almohadas o mantas pueden caer sobre el
    calefactor y prenderse fuego.
    ❑
    Desconecte siempre el calefactor de la toma de
    corriente eléctrica cuando se encuentre fuera de
    uso.
    ❑
    Evite utilizar un cable de extensión ya que puede
    calentarse demasiado y presentar así un riesgo de
    incendio. No obstante, si debe utilizarse un cable
    de extensión, debe medir como mínimo 14 AWG
    (1,63 mm) y tener una capacidad no menor de
    1875 watts.
    ❑
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
    deben tomar ciertas precauciones a fin de reducir
    el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y
    lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
    ❑
    Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
    calefactor.
    ❑
    El calefactor se calienta cuando está en
    funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque
    ninguna superficie caliente. Desconecte el
    calefactor y permita que se enfríe durante diez
    (10) minutos como mínimo antes de moverlo.
    Utilice las asas que se proporcionan.
    ❑
    Es necesario vigilar a los niños o a las personas
    minusválidas que utilicen el calentador; del
    mismo modo, se debe supervisar el uso del
    calentador cerca de ellos y cuando el aparato se
    encuentra en uso sin supervisión.
    ❑
    No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe
    dañado, después de un mal funcionamiento o si se
    ha caído o dañado de alguna manera. Lleve elcalefactor al centro de servicio autorizado más
    cercano para su revisión, reparación o ajuste
    eléctrico o mecánico. También puede llamar gratis
    al número apropiado que aparece en la cubierta
    de este manual.
    ❑
    Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
    ❑
    El calefactor no está diseñado para su uso en áreas
    mojadas o húmedas, tales como baños,
    habitaciones donde se lava ropa u otras áreas
    interiores similares. Nunca coloque el calefactor
    en un lugar desde donde puede caerse a una
    bañera o recipiente con agua.
    ❑
    No tienda el cable debajo de una alfombra. No
    cubra el cable con alfombrillas, camineros o
    tejidos similares. Coloque el cable de manera que
    se mantenga alejado de las zonas de tráfico y que
    nadie se enrede con él. 
    ❑
    Para desconectar el calefactor, presione el botón
    OFF (apagado). Luego retire el enchufe de la toma
    de corriente sujetando el enchufe, no el cable.
    ❑
    No inserte ni permita que ingresen objetos
    extraños en ninguna abertura de ventilación o de
    escape. Esto podría producir un choque eléctrico
    o un incendio, o dañar el calefactor.
    ❑
    Dentro del calefactor se encuentran piezas
    calientes y piezas que emiten chispas. No lo
    utilice en áreas donde se utiliza o guarda gasolina,
    pintura u otros líquidos inflamables.
    ❑
    Utilice el calefactor solamente según las
    instrucciones de este manual.  Cualquier otro uso
    no recomendado por el fabricante podría
    ocasionar un incendio, un choque eléctrico 
    o lesiones físicas.
    ❑
    Evite utilizar el calefactor mientras duerme.
    ❑
    Para prevenir la posibilidad de un incendio, no
    obstruya las entradas o los escapes de aire de
    ninguna forma. No coloque el calefactor sobre
    una superficie suave, como una cama, ya que
    podría obstruir las entradas de aire. AVERTISSEMENT :Faire ce qui suit afin de minimiser
    les risques d’incendie.
    ❑
    Éloigner les matières combustibles (comme des
    meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
    vêtements ou des rideaux) à au moins 0,9 m (3 pi)
    du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
    branché.
    ❑
    Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
    objets comme un oreiller ou une couverture
    pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
    enflammer.
    ❑
    Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert
    pas.
    ❑
    Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
    surchauffer et présente des risques d’incendie.
    Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se
    servir d’un cordon ayant un calibre minimal de 14
    AWG et une puissance d’au moins 1 875 watts.
    ❑
    Lorsquon utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie,
    de secousses électriques ou de blessures,
    notamment les suivantes.
    ❑
    Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
    ❑
    Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
    d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
    entrer en contact avec les surfaces chaudes.
    Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
    pendant au moins dix minutes avant de le
    déplacer. Se servir des poignées pour déplacer
    l’appareil.
    ❑
    Faire preuve d’une extrême prudence lorsquon
    utilise lappareil près dun enfant ou de personnes
    handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
    qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
    surveillance.
    ❑
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
    endommagé. Le rapporter au centre de serviceautorisé de la région pour le faire examiner,
    réparer ou régler. On peut également composer le
    numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture du présent guide.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
    endroits humides ou mouillés comme dans des
    salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
    d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
    jamais placer le radiateur dans un endroit où il
    peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
    récipient pouvant contenir de l’eau.
    ❑
    Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
    couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
    Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
    qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
    ❑
    Pour débrancher l’appareil, enfoncer le bouton de
    mise hors tension et retirer la fiche de la prise en
    tirant sur la fiche (et non sur le cordon).
    ❑
    Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
    dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation car
    cela présente des risques de secousses électriques,
    d’incendie ou de dommages.
    ❑
    Le radiateur renferme des composants qui
    génèrent de la chaleur, des arcs ou des étincelles.
    NE PAS utiliser l’appareil dans un endroit où on
    range ou utilise de l’essence, de la peinture ou
    tout autre liquide volatil ou inflammable.
    ❑
    Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
    dans le présent guide. Le fabricant ne
    recommande aucune autre utilisation. Toute autre
    utilisation présente des risques d’incendie, de
    secousses électriques ou de blessures.
    ❑
    Éviter l’utilisation du radiateur pendant le
    sommeil.
    ❑
    Afin de prévenir les risques dincendie, ne pas
    bloquer les entrées dair ni lorifice dévacuation.
    Ne pas se servir de lappareil sur une surface
    molle (comme un lit) où les orifices pourraient 
    se bloquer.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.Utility Heater
    Calentador para uso general 
    Radiateur à usage général
    Model/Modelo/Modèle
    BDH55
    Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub No.1000000924-00-RV00
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    2004/1-29-73E/S/FArgentina
    Servicio Técnico Central
    HP Américas, Inc.
    Atención al Cliente
    Ciudad de la Paz 2846  6° Ofic. A
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4786-1818
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center 
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, 
    al lado del Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    B D Services, S.A.
    Calle Delta No. 157 Parque Industrial
    Callao, Perú
    Tel.: (511) 464-6933
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il
    a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur 
    la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau 
    ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía 
    lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en 
    su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
    de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
    que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
    une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
    électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
    prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
    côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il fautcommuniquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
    modifiant la fiche.
    Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il
    faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de
    service autorisé ou une personne qualifiée afin déviter
    tout risque. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
    Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
    más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
    eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
    sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
    Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricistacalificado. No intente hacerle ninguna modificación al
    enchufe.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
    ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
    por personal calificado para evitar el riesgo.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
    in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
    in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
    qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
    Note: If the power supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or a
    similarly qualified person in order to avoid a hazard.
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    1500 W 120 V 60 Hz
    BDH55Pub1000000924  5/25/04  7:37 AM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Utility Heater BDH55 User Manual