Home > Ansmann Energy > Battery Charger > Ansmann Energy Charger ACS 410 traveller mobil 5C07063 User Manual

Ansmann Energy Charger ACS 410 traveller mobil 5C07063 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Charger ACS 410 traveller mobil 5C07063 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    nOtA De SegurAnç A:Utilize somente em locais secos (dentro da casa). Se não utilizar o carregador desligue-o da tomada. Caso o carregador esteja com alguma deficiência na caixa ou ficha não o utilize. Não abra o carregador.utiLizAçãO:O processo de carga começa automáticamente após o carregador ser ligado a uma tomada e ser colocado um pack (baterias). Normalmente os packs (baterias) são posto em contacto com o carregador através das fichas adaptadoras incluídas no fornecimento.Caso o LED vermelho continuar a piscar após a fase de teste (cerca 10 segundos) deve trocar a polaridade. Para alterar a polaridade consulta o desenho nº5. Se o LED continuar a piscar novamente o pack (baterias) está avariado ou o pack (baterias) tem um número incorrecto de células (menos de 4 células (4,8V) ou mais de 10 células (12v) ).Após a fase de teste começa o processo de carga (o LED vermelho acende-se continuamente). Quando o carregamento estiver concluído o carregador muda automáticamente para estado de impulso mantendo a capacidade (o LED vermelho apaga-se e o LED verde ilumina-se continuamente). O processo do descarregamento é inicializado carregando durante cerca de 2 segundos no botão de descarga (3). Aconselha-se a começar a descarga só após a fase de teste. Após a descarga concluída (pode demorar algumas horas) o carregador muda automáticamente para o processo de carga..
    uSO em A utOmóveiS e CAmiõeS (só para ACS410 mobil)O ACS410mobil dispõe, além das características descritas acima, uma entrada DC (isqueiro).Se utilizar o ACS410mobil no autmóvel/camiões deve ligar o cabo DC no isqueiro.Atenção: no uso no automóvel (12 a 16V DC) só pode carregar packs baterias de 4 a 6 células (4,8 a 7,2V). No uso em camiões (24 a 32 V DC) pode carregar 4 a 10 células (4,8 a 12,0 V).AviSO AmBient AL:As baterias recarregáveis não devem ser postas no lixo comum. Coloque-as em locais próprios. 
    						
    							
    NL geBruikSAAnwijzinggeBruik vAn De LADer(Ont)lader voor batterijpacks bestaande uit 4-10 NiCd en NiMH cellen (4,8 – 12,0 V) met een capaciteitsbereik van 500 – 5000 mAh (ACS 410P traveller 800 – 9000 mAh).funCtie O verziCht:> Microprocessorgestuurd laadproces
    >  Testfase bij aanvang van het laadproces, om defecte accupacks te herkennen en  te signaleren.
    >  Herkenning van kortsluiting en electronische beveiliging tegen het verkeerd om aansluiten (ompolen).
    >  De batterijconditie bij het begin van het laadproces is niet van belang bij de accupacks.
    >  Tijdens het gehele laadproces bewaking van de laadconditie door een microprocessor.
    >  Geïntegreerde veiligheidsfasen zoals spanningsgradientbewaking en –delta U uitschakeling evenals een 
     
      veiligheidstimer.
    >  Mogelijkheid om de batterijpacks voor gebruik te ontladen d.m.v. een drukknop; hierna automatische 
     
      omschakeling naar laden.
    >  Aanduiding van de (ont)laadfase d.m.v. LED’s.
    >  Automatische overschakeling op druppellading.
    BetekeniS v An De LeD’SHet rode lampje (1) brandt: rood knipperlicht kan verschillende betekenissen hebben:geeft aan dat het accupack goed contact maakt gedurende de testfase (ca. 10 seconden)geeft aan dat het accupack verkeerd aangesloten is (polariteit verkeerd om)geeft aan dat het accupack defect is of dat het aantal batterijen niet kloptgeeft, nadat de ontlaadknop is ingedrukt, het verloop van het ontladen aan.Wanneer het rode lampje zonder knipperen brandt geeft het aan dat het accupack geladen wordt.Het groene lampje (2) brandt: dit geeft aan dat het accupack geladen is, druppellading.Ontlaadknop (3): door deze in te drukken (gedurende ca. 2 seconden) wordt het ontladen van het accupack gestart.vOOrziChtig:Alleen NiCd resp. NiMH pack laden, bij andere batterijen bestaat explosiegevaar! 
    						
    							
    veiLigheiDSvOOrSChrift:U dient de lader alleen binnenshuis te gebruiken. Wanneer de lader niet gebruikt wordt, de steker uit de wandcontactdoos halen. Bij beschadiging van de behuizing of de steker het apparaat niet gebruiken. De lader niet openen.geBruikSAAnwijzing:Het laadproces begint automatisch, zodra de lader op het lichtnet aangesloten is en er een batterijpack op aangesloten is. Normaal gesproken wordt het contact tot stand gebracht d.m.v. de bijgeleverde pluggen. Wanneer het rode lampje na afloop van de testfase (ca. 10 seconden) blijft knipperen, dan moet de polariteit van het pack omgekeerd worden. Op afbeelding 5 kunt u zien hoe u de polen (+/-) moet omkeren. Wanneer, nadat de testfase opnieuw is afgelopen, het rode lampje blijft knipperen, dan is het accupack defect of er is een accupack aangesloten met een verkeerd aantal batterijen (minder dan 4 cellen (4,8 V) of meer dan 10 cellen (12 V).Na afloop van de testfase begint het laadproces (het rode lampje brandt zonder knipperen). Wanneer het pack geheel geladen is, volgt automatisch omschakeling op druppellading (het groene lampje brandt, het rode lampje is uit).Het apparaat begint te ontladen wanneer de ontlaadknop (3) wordt ingedrukt (ca. 2 seconden). Het ontladen mag echter pas na afloop van de testfase plaatsvinden.Na afloop van het ontladen, dat in voorkomende gevallen meerdere uren kan duren, schakelt het apparaat automatisch over op laden.
    geBruik in AutO’S en vrACht Aut O’S (alleen ASC 410 mobil)De ACS 410 mobil beschikt ook nog over een DC-gelijkstroom-ingang. Bij DC-gebruik moet de bijgesloten DC-kabel in de sigarettenaansteker gestoken worden.N.B.: in personenauto’s (12-16V DC) kunnen alleen packs van 4-6 cellen (4,8 – 7,2V) geladen worden. In vrachtauto’s (24-32V DC) kunnen packs van 4-10 cellen (4,8 – 12V) geladen worden.miLieu:Oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil. Levert u gebruikte accu’s in bij uw leverancier of bij een inzamelpunt. 
    						
    							
    PL inStruk CjA OBSługi zAS tOSO wAnie łADO wArki DO p Akietów AkumuLA tOrów ACS 410Ładowarka z funkcją rozładowywania przeznaczona jest do pracy z pakietami złożonymi z 4 do 10 akumulatorów typu Ni-Cd lub Ni-MH (4,8-12,0V) i pojemności 500-5.000 mAh (ACS 410 traveler 800-9.000 mAh)mOżLiw OśCi urząDzeniA> Ładowanie sterowane mikroprocesorowo,
    > Na początku cyklu test sygnalizujący uszkodzony pakiet,
    > Wykrywanie wewnętrznych zwarć w pakietach, elektroniczne zabezpieczenie przed odwrotnym podłączeniem  
      pakietu,
    > 
    Dowolny stopień rozładowania akumulatora,
    > Mikroprocesorowa kontrola stanu naładowania w trakcie całego cyklu,
    > Zintegrowane zabezpieczenia przed przeładowaniem: kontrola gradientu napięcia, kontrola ΔU, układ  
      czasowy,
    > 
    Przycisk rozładowywania pakietu akumulatorów, po rozładowaniu automatycznie  uruchamia  się cykl  
      ładowania,
    > 
    Diodowy wskaźnik stanu,
    > Automatyczne przełączenie w ładowanie podtrzymujące.wSkAźnikiczerwony wskaźnik (1): migotanie tego wskaźnika ma wiele znaczeń:sygnalizuje fazę testową właściwe przyłączonego pakietu akumulatorów (ok. 10 sek.),sygnalizuje niewłaściwe podłączenie pakietu,sygnalizuje uszkodzony pakiet lub pakiet z niewłaściwą ilością akumulatorów,sygnalizuje uruchomienie cyklu rozładowywania,ciągłe świecenie diody sygnalizuje cykl ładowania pakietu.zielony wskaźnik (2): pakiet akumulatorów jest naładowany, nastąpiło przełączenie w cykl doładowywania.Elementy obsługi przycisk rozładowywania (3): naciśnięcie przycisku (na ok. 2 sek.) powoduje rozpoczęcie cyklu ładowania pakietu. 
    						
    							
    uwAg AUrządzenie przeznaczone wyłącznie do ładowania baterii Ni-Cd i Ni-MH. Próby ładowania innych baterii grożą niebezpieczeństwem wybuchu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Do sieci włączać tylko na czas ładowania. Nie użytkować ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub obudową. Nie otwierać obudowy.uruChOmienie urząDzeniACykl ładowania rozpoczyna się automatycznie w momencie przyłączenia urządzenia do sieci i przyłączenia pakietu akumulatorów. Przyłączenie pakietu odbywa się zazwyczaj za pomocą wtyku dołączonego do ładowarki. Migotanie czerwonego wskaźnika po zakończeniu fazy testowej (10 sekund) oznacza konieczność zamiany polaryzacji pakietu. Zamiana polaryzacji (+ / -) przedstawiona jest na rys. 5.  Migotanie czerwonego wskaźnika po kolejnym zakończeniu fazy testowej i nie przełączenie w tryb ładowania (ciągłe czerwone światło) oznacza uszkodzenie akumulatora lub przyłączenie pakietu o niewłaściwej liczbie akumulatorów- mniejszej niż 4 (U12V). Po zakończeniu fazy testów rozpoczyna się ładowanie (stałe czerwone światło wskaźnika) a następnie przełączenie w tryb ładowania podtrzymującego. Rozładowywanie rozpoczyna się wciśnięciem na 2 sekundy przycisku (3). Rozładowywanie powinno następować po zakończeniu fazy testów. Po rozładowaniu pakietu akumulatorów, co może trwać wiele godzin, następuje automatyczne rozpoczęcie cyklu ładowania.
    prACA w SAmOChODzie (tylko ACS 410 mobil)Ładowarka ACS 410 wyposażona jest w dodatkowe wejście napięcia stałego umożliwiające zasilanie z gniazda zapalniczki. Uwaga!  Urządzenia zasilane z instalacji samochodu osobowego (12-16 V)- ładować może jedynie pakiety złożone z 4-6 akumulatorów, zasilane z instalacji samochodu ciężarowego (24-32V) ładować może 4-10 akumulatorów.OChr OnA śr ODO wiSkAZużyte akumulatory należy oddać w sklepie. Nie wyrzucać z odpadkami domowymi. 
    						
    							
    CZ náv OD k pOužitínáv OD k pOužití n ABíječky prO AkumuLátOr Ové SAD ynabíječka s možným předvybitím pro 4 - 10 článkové NiCd a NiMH akumulátorové sestavy (4,8-12,0V) 
    v kapacitách od 500 – 5000mAh (ACS 410p traveller 800-9000mAh)
    přehLeD funk Cí:> nabíjení řízené mikroprocesorem
    >  testovací fáze na začátku nabíjení k rozpoznání a signalizování vadných sestav
    >  rozpoznává zkratovaný článek, elektronická ochrana proti přepólování
    >  stav nabití akumulátorů před začátkem nabíjení není důležitý
    >  stav akumulátorů je po celý čas nabíjení kontrolován mikroprocesorem
    >  stupně jištění měřením rozdílu napětí, ΔU vypnutí a časovač jsou integrovány
    >  vybíjení je možné docílit tlačítkem, nabíjení se pak spustí automaticky
    >  optimální indikace stavu LED diodami
    >  přepnutí na impulsní dobíjení pro uchování kapacity je automatické
    Sign ALizACe: červená LED dioda (1): blikání může mít několik různých významů:signalizuje bezvadný kontakt sestavy během testovací fáze (cca 10 vteřin)signalizuje, že sestava nebyla připojena správnou polarizacísignalizuje vadné akumulátory nebo špatný počet článkůsignalizuje po stlačení tlačítka průběh vybíjeníTrvalé svícení signalizuje průběh nabíjenízelená LED dioda (2): sestava je nabita, impulsní dobíjeníprvky k OBSL uze:Tlačítko vybíjení (3): Stlačením tlačítka vybíjení (cca na 2 vteřiny) začne vybíjení.  pOzOr!Nabíjejte jen NiCd příp. NiMH akumulátorové sestavy, nenabíjejte iné akumulátory nebo baterie - nebezpečí explose! 
    						
    							
    BezpečnOStní upO zOrněníNabíječka může být používána jen ve vnitřních prostorách.Vyjměte nabíječku ze zásuvky, pokud ji nepoužíváte.
    Přístroj s poškozeným obalem nebo síťovou zástrčkou nepoužívejte. 
    uveDení DO pr OvO zuPrůběh nabíjení začne automaticky po připojení nabíječky k síti a pokud je připojena akumulátorová sestava.
    Propojení s akumulátorovou sestavou umožňují přiložené konektory.
    Bliká -li červená LED dioda stále po uplynutí testovací fáze (cca 10 vteřin),přezkoušejte správnou polaritu připojení. Změna polarity (+/-) dle obr.5.Bliká -li po opětovném uplynutí testovací fáze červená LED dioda stále a nepřepne se na trvalé svícení, které signalizuje nabíjení, je buďto sestava vadná,nebo má špatný počet článků (méně jak 4 články – 4,8V, nebo více jak 10 článků -12V.Po uplynutí testovací fáze následuje nabíjení (červená LED dioda svítí stále).Po úspěšném nabití následuje automatické přepnutí na impulsní udržovací nabíjení (zelená LED dioda svítí stále; červená zhasne). Stlačením tlačítka vybíjení (cca na 2 vteřiny) začne vybíjení. Vybíjení by mělo však 
    následovat až po uplynutí testovací fáze. Po úspěšném vybití, které v některých případech může trvat více 
    hodin, se nabíječka přepne automaticky na nabíjení.pr OvO z v OSOBníCh A nákLADníCh A utOmOBiLe Ch (jen u ACS 410 mobil)ACS 410 mobil disponuje DC vstupem. Je dodávána s kabelem pro připojení do zástrčky zapalovače cigaret. 
    Pozor!! Při použití v osobním automobilu (12-16V DC) mohou být nabíjeny pouze akumulátorové sestavy o 4-6 
    článcích (4,8-6,0V). V nákladních automobilech (24-32V DC) je nabíjení možné pro 4-10 článků.
    OChrAnA živOtníhO pr OStřeDí Akumulátory nepatří do domovního odpadu. Vraťte spotřebované akumulátory zpět tam, kde byly zakoupeny, nebo je odevzdejte do sběrných surovin. 
    						
    							
    SK náv OD n A pOužitiepOužitie n ABíjAčky Akup ACku : Prístroj je určený pre nabíjanie/vybíjanie 4-10 kusov NiCd a NiMH akumulátorov (4,8-12,0 V). Prístroj je možné použiť pre rozsah kapacít akumulátorov od 500 do 5 000 mAh (ACS 410p traveller 800-9 000 mAh). ChArAkteriS tikA príStrOjA:>  Nabíjanie je riadené mikroprocesorom
    >  Testovacia fáza na začiatku nabíjania umožňuje zistenie chybného akupacku
    >  Zistenie skratu a elektronická ochrana pri zámene polarity vloženého akupacku 
    >  Stav nabitia akupacku pred nabíjaním nie je  pre nabíjanie akupacku dôležitý
    >  Kontrola stavu nabíjania počas celej doby trvania je riadená mikroprocesorom 
    >  Nabíjačka má integrované funkcie : kontrola gradiendu napätia,vypnutie na základe delta U a bezpečnostný 
     
      časovač 
    >  Zatlačenie tlačítka umožní vybitie akupacku a automatické prepnutie na nabíjanie 
    >  Stav režimu nabíjania je signalizovaný led diódami
    >  Funkcia automatického prepnutia do režimu impulzného udržiavacieho nabíjania
    ukAzA teLe StA vu:Červená led (1): blikanie červenej led  má viac významov signalizuje bezchybný kontakt počas testovacej fázy (ktorá trvá asi 10 sekúnd)signalizuje, že akupack bol pripojený s nesprávnou polaritousignalizuje poškodený akupack alebo chybný počet jeho článkovsignalizuje po zatlačení vybíjacieho tlačítka režim postupného vybíjaniaTrvalé svetlo červenej signálky signalizuje nabíjanie akupacku. 
    Zelená led (2): Signalizuje nabitie akupacku a prepnutie do režimu impulzného udržiavacieho nabíjania.
    OvL áDACie prvky:Vybíjacie tlačítko (3): Zatlačenie vybíjacieho tlačítka (na dobu asi 2 sekúnd) naštartuje  režim vybíjania pripojeného akupacku.upO zOrnenie!Nabíjajte len NiCd a NiMH akupacky. Nenabíjajte iné typy batérií. Nebezpečenstvo explózie!  
    						
    							
    BezpečnOStné upO zOrnenie!Nabíjačku uchovávajte na suchom mieste (iba pre použitie vo vnútri).  Nabíjačku vypneme zo siete v prípade, že ju nebudeme ďalej používať.Pri poškodení krytu nabíjačky alebo sieťovej zástrčky ďalej nepoužívajte.Kryt nabíjačky neotvárajte. 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Charger ACS 410 traveller mobil 5C07063 User Manual