Home > Ansmann Energy > Voltage inverter > Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual

Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							GB	Operating	Instruction
    D	Bedienungsanleitung
    F	Manuel	d’utilisation
    RUS	Инструкция	по		
    	 эксплуатации		
    	 инвертера
    I	 Istruzioni	d‘uso
    H	Használati	utasítás
    E	Manual	de		
    	 instrucciones
    LV	Instrukcija
    S	 Användar	instruktioner
    DK	Manual
    P	Manual	de	Instruões
    NL	Gebruiksaanwijzing
    PL		Instrukcja	obsługi
    CZ	Návod	k	obsluze
    SK	Návod	na	použitie
    SLO	Navodila	za	uporabo
    RO	Instructiuni	de		
    	 utilizare
    GR	 Oδηγίες	Λειτουργίας
    LT	instrukcija
    HR	Uputstva	za	upotrebu
    1 
    						
    							GB	OperAtIN	IN strUct ION s	power2Go	100
    FeAt Ures>	 Voltage	inverter	12	V	DC	to	220	V	AC
    >	 Attractive	metal	housing
    >	 Dor	electronic	equipement	with	a	rating	up	to	100	W	(portable	T V,	DVD	player, 		
    	 laptop/organizer,	battery	charger,	radio,	working	lamp	etc.)
    >	 For	Class	2-devices	only	(	with	europen	flat	hexagon	socket)
    sAF et y	IN strUct ION s>	 Please	read	these	operating	instructions	carefully	before	use
    >	 Keep	the	device	away	from	damp	or	wet	(dry	location	use	only) 		
    >	 In 	or d e r 	t o 	a void 	t h e 	r isk 	o f 	f ir e 	an d/or 	e l e c t r ic 	sh o ck , 	t h e 	d e v ic e 	mus t 	b e	 	
    	 protected	against	high	humidity	and	water
    >	 Do	not	plug	in	the	device	if	there	are	any	signs	of	damage	of	the	housing,	cables 		
    	 or	connectors.	In	the	case	of	a	defect,	please	return	to	an	authorized	service 		
    	 centre
    >	 Keep	out	of	reach	of	children
    >	 Do	not	attempt	to	open	or	disassemble	the	device
    >	 Disconnect	the	device	from	the	power	outlet	after	use
    >	 Do	not	operate	the	device	without	adult	supervision
    >	 To	clean	the	device,	please	disconnect	it	from	the	power	outlet	and	use	a	dry 		
    	 cloth	only
    >	 Do	not	use	or	store	the	device	in	direct	sunlight,	danger	of	overheat
    IM pO rt AN t>	 Can	be	used	whether	the	engine	is	running
    >	 C an 	b e 	us e d 	f or 	up 	t o 	2 	h our s 	we t h e r 	t h e 	e n gin e 	is 	n o t 	r unnin g 	(d e p e n din g 	t o	 	
    	 t h e 	c ar 	b a t t e r y)	
    >	 Low	battery	voltage	will	be	indicated	with	a	buzzer.	If	the	voltage	is	to	low	the 		
    	 device	will	cut	off	automatically
    >	 Remove	the	car	plug	from	the	car	lighter	socket	after	using
    >	 T h e 	c on t a c t s 	o f 	t h e 	c ar 	p lu g 	c an 	b e c om e 	h o t. 	Avoid 	t ou chin g 	t h e 	c on t a c t s . 	D an g e r	 	
    	 of	fire!!
    >	 If	the	load	of	the	connected	equipement	exceeds	100	W,	the	device	will 		
    	 automatically	cut	off.	The	LED	“Fault”	is	on.
    >	 I f 	t h e 	s a f e t y 	ins t r u c t ions 	ar e 	n o t 	f o ll owe d, 	t his 	m a y 	c aus e 	d am a g e 	t o 	t h e 	d e v ic e	 	
    	 or	serious	injury	to	the	user
    4 
    						
    							AtteNtIONO nl y 	us e 	t h e 	D C- A C 	in ve r t e r 	w i t h 	d e v ic e s 	w i t h 	eur op e an 	f l a t 	h exa g on 	s o cke t!	
    I t´s 	n o t 	all owe d 	t o 	us e 	d e v ic e s 	w i t h 	e ar t hp in. 		I t´s 	n o t 	all owe d 	t o 	us e 	t his 	D C- A C	
    in ve r t e r 	w i t h 	an y 	a d ap t or 	b e t we e n 	in ve r t e r 	an d 	e l e c t r onic 	d e v ic e.	 	
    Danger	to	your	life!!!
    I N dIc A tO rs	etc.LED	green	„Power“	(3):	Stand	by
    LED	red	„Fault“	(4)	:	the	connected	electronic	equipement	is	over	100	W
    Switch	„On	/	Off“	(2)
    Oper AtIONC onn e c t 	t h e 	c ar 	p lu g 	(5) 	t o 	t h e 	cig ar e t t e 	ligh t e r 	s o cke t 	(12 	V 	D C ) 	o f 	t h e 	c ar ; 	b o a t,	
    c amp e r 	e t c . 	Ensur e 	t h a t 	t h e 	sup p l y 	t o 	t h e 	cig ar e t t e 	ligh t e r 	s o cke t 	is 	on . 	S om e	
    ve hicl e s 	r e quir e 	t h e 	igni t ion 	t o 	b e 	s w i t ch e d 	on .	
    Sw i t ch 	on 	t h e 	d e v ic e 	w i t h 	t h e 	s w i t ch 	(2). 	T h e 	gr e e n 	L E D 	“Powe r ” 	(3) 	sh ow s 	t h a t	
    the	device	is	on.	Contact	the	electrical	equipement	with	max.	100	W	to	the	DC-	AC 	
    in ve r t e r 	b y 	usin g 	t h e 	Eur op e an 	f l a t 	h exa g on 	p lu g .	
    M AIN teNAN ce	AN d	c le ANINGTo	clean	the	device,	disconnect	it	from	power.	Please	only	use	dry	clothes	to	clean 	
    the 	device.
    t ec HNI cA l	d AtA :Input	voltage:	 	 12	V	(DC)
    Low	battery	voltage	alarm:	 10.7	V	(+/-	0.5)	V	battery	voltage
    Low	battery	voltage	Cut	off:	 10.2	V	battery	voltage
    Output 	voltag e:		 	 220	V	(AC)
    Output	power:	 	 100	Watt
    Frequency:	 	 50	Hz
    Efficiency:	 	 85	–	90	%
    Stand	By	current:	 	 <	0,2	A
    5 
    						
    							D	BedIe NUNG sANle It UNG	 power2Go	100
    FUN ktION süBersI cH t>	 Spannungsinverter	von	12	V	DC	auf	220	V	AC
    >	 Innovatives	Metallgehäuse
    >	 Für	Elektrogeräte	mit	max.	100	Watt	Leistungsaufnahme	(tragbare	Fernseher,		
    	 DVD-Spieler,	CD-Player,	Laptop	/	Organizer,	Batterie-	Ladegeräte,	Radio-	und	Audio-	
    	 Geräte,	Arbeitslampen	etc.)
    >	 Zum	Betrieb	von	Schutzklasse	2	–Geräten	(schutzisoliert)	geeignet
    sI cHer HeIts HIN weIse>	 Vor	Inbetriebnahme	des	Gerätes	muss	die	Bedienungsanleitung	sorgfältig	gelesen		
    	 werden.
    >	 Das	Gerät	darf	nur	in	geschlossenen,	trockenen	Räumen	betrieben	werden		
    >	 Um	Brandgefahr	bzw.	die	Gefahr	eines	elektrischen	Schlages	auszuschließen,	ist	das		
    	 Gerät	vor	Feuchtigkeit	und	Regen		zu	schützen
    >	 Bei	Beschädigung	des	Gehäuses	oder	des	Kabel	das	Gerät	nicht	in	Betrieb		
    	 nehmen,	wenden	Sie	sich	an	den	autorisierten	Fachhandel
    >	 Von	Kindern	fernhalten	
    >	 Gerät	nicht	öffnen
    >	 Nach	Gebrauch	das	Gerät	vom	Netz	trennen
    >	 Das	Gerät	nicht	unbeaufsichtigt	betreiben
    >	 Reinigungs-	und	Wartungsarbeiten	in	spannungsfreiem	Zustand	durchführen
    >	 Gerät	nicht	im	direkten	Sonnenlicht	aufbewahren	oder	betreiben,	da		
    	 Überhitzungsgefahr	besteht
    wI cH tIG>	 Betrieb	des	Spannungswandler	bei	laufendem	Motor	möglich
    >	 Betrieb	des	Spannungswandler	bis	max.	2	Stunden	bei	ausgeschaltetem	Motor	möglich		
    	 (je	nach	Art	u.	Zustand	der	KFZ-Batterie)	Bei	längerem	Betrieb	sollte	der	Motor	gestartet	 	
    	 sein	(bitte	unbedingt	Punkt	d	beachten)
    >	 Bei	zu	geringer	Batteriespannung	ertönt	ein	Warnton.	In	diesem	Fall	muss	das	Fahrzeug	 	
    	 gestartet	werden	(	Bitte	unbedingt	Punkt	d	beachten).	Bei	Nichtbeachtung	schaltet	das		
    	 Gerät	automatisch	ab.
    >	 Spannungswandler	unbedingt	ausschalten	wenn	der	Motor	gestartet	wird.
    >	 Bitte	das	Gerät	bei	Nichtbenutzung	unbedingt	ausstecken!
    >	 Bitte	beachten,	dass	die	Kontakte	des	KFZ-Stecker	sehr	heiss	werden	können.		
    	 Brandgefahr!
    6 
    						
    							>	 Wenn	die	Leistung	des	zu	betreibenden	Gerätes	zu	hoch	ist	(max.	100	W)	schaltet	sich		
    	 der	Spannungswandler	ab.	LED	„Fault“	leuchtet	und	signalisiert	Überlastung.	
    >	 Die	Nichtbeachtung	der	Sicherheitshinweise	und	Warnhinweise	kann	zu	Schäden		
    	 am	Gerät,	oder	sogar	zu	gefährlichen	Verletzungen	von	Personen	führen!
    AcHtUNGEs	dürfen	nur	schutzisolierte	Geräte	(Schutzklasse	2)	mit	Euro-Flachstecker	in	Verbindung	
    mit	dem	Spannungswandler	betrieben	werden!	Geräte	mit	dreipoligem	Schutzkontaktste -
    cker	(Schutzklasse	1)	dürfen	nicht	betrieben	werden.		Zwischen	der	Netzbuchse	des	Span -
    nungswandler	und	dem	zu	betreibenden	Gerät	dürfen	keine	Adapter	verwendet	werden.	
    Bei	Nichtbeachtung	droht	Lebensgefahr!!!
    A Nze IGeNLED	grün	„Power“	(3)	leuchtet:	Gerät	betriebsbereit
    LED	rot	„Fault“	(4)	leuchtet:	Betriebsstörung;	Fehler	(Gerät	überlastet)
    Bed IeN ele MeN teSchalter	„On	/	Off“:	Ein-	/	Aus-Schalter
    INB etr IeBNAHMeSchließen	sie	den	KFZ-Stecker	(5)	an	der	Bordspannungsbuchse	(12	V	DC)	des	KFZ;	Boot	
    oder	Campingwagen	an.	Bitte	achten	sie	darauf,	dass		die	Stromzufuhr	eingeschaltet	ist.	
    Bei	einigen	Fahrzeugen	muss	hierzu	die	Zündung	eingeschaltet	sein.	Den	Spannungswand -
    ler	(1)	am	Schalter	(2)	einschalten.	Die	grüne	LED	„Power“	(3)	signalisiert	Betriebsbereit -
    schaft.	Kontaktieren	sie	das	zu	betreibende	230	V-	Gerät	(max.	Leistung	100	Watt)	mit	dem	
    Flachstecker	(Schutzklasse	2)	an	der	Netzbuchse	(6)	des	Spannungswandler.	
    wA rtUNG	U .	pFleGeReinigung	des	Gerätes	nur	bei	gezogenem	Stecker	im	spannungslosen	Zustand,	und	mit	
    einem	trockenen	Tuch	durchführen.	
    tec HNI scHe	dA teN:PRI:		 	 12	V	(DC)
    Akustisches	Warnsignal	bei:	 10.7	V	(+/-	0.5)	V	Batteriespannung
    Abschaltung	bei:	 	 10.2	V	Batteriespannung
    Ausgangsspannung:		 220	V	(AC)
    Ausgangsleistung:	 	 100	Watt
    Frequenz:	 	 50	Hz
    Effektivität:	 	 85	–	90	%
    Leerlaufstrom:	 	 <	0.2	A
    7 
    						
    							F	MANU el	d’ UtIl Is A tION	d U	power2Go	100
    c ArAc t é r Is t Iq Ues	 																																																					>	 Convertisseur	de	tension	de	12	V	DC	à	220	V	AC
    >	 D e sign 	m o d e r n e 	e n 	m é t al	
    >	 Pour	tout	appareil	électrique	jusqu’à	100W	de	puissance	(T V	portable,	Lecteur 		
    	 DVD,	ordinateur	portable,	chargeur	batterie,	radio,	lampe,	etc…)
    >	 Pour	appareil	équipé	de	prise	standard	EU
    cON sIGN es	de	séc UrIté>	 Merci	de	lire	attentivement	les	consignes	avant	utilisation
    >	 E v i t e r 	d’ex p o s e r 	l’ap p ar eil 	à 	l’humidi t é	 	
    >	 A f in 	d’é v i t e r 	t ou t 	r is qu e 	d e 	f eu 	ou/e t 	c our t 	cir cui t, 	l’ap p ar eil 	doi t 	ê t r e 	p r o t é g é	 	
    	 de	l’eau	et	de	l’humidité
    >	 Ne	pas	brancher	l’appareil	si	celui-ci	présente	des	défectuosités,	par	exemple, 		
    	 boitier	abimé,	câbles	abimés	etc..	si	problème,	rapporter	l’appareil	à	votre	point 		
    	 de	vente
    >	 Ne	pas	laisser	à	la	portée	des	enfants
    >	 Ne	pas	essayer	de	démonter	ou	d’ouvrir	le	boitier
    >	 Débrancher	l’appareil	après	usage
    >	 Ne	pas	utiliser	sans	le	contrôle	d’un	adulte
    >	 Pour	nettoyer	l’appareil,	le	débrancher	et	utiliser	uniquement	un	chiffon	sec
    >	 Ne	pas	utiliser	ou	stocker	l’appareil	en	contact	direct	avec	les	rayons	du	soleil	– 		
    	 danger	de	surchauffe
    IM pO rt AN t>	 Peut	s’utiliser	pendant	la	conduite	(moteur	en	marche)
    >	 Peut	être	utilisé	lorsque	le	véhicule	est	à	l’arrêt	(moteur	éteint)	pendant	environ 		
    	 2 	h eur e s 	(d é p e n d 	d e 	l’é t a t 	d e 	l a 	b a t t e r ie 	du 	vé hicul e)	
    >	 Un 	ni ve au 	f aib l e 	d e 	b a t t e r ie 	s e r a 	sign al é 	p ar 	un 	b ip. 	S i 	l a 	t e nsion 	e s t 	t r op 	b as s e	 	
    	 l’appareil	se	coupera	automatiquement
    >	 Eteindre	le	convertisseur	avant	de	démarrer	le	véhicule
    >	 Retirer	la	prise	allume-cigares	après	usage
    >	 L e s 	c on t a c t s 	d e 	l a 	p r is e 	allum e - cig ar e s 	p eu ve n t 	ch au f f e r. 	E v i t e r 	d e 	l e s 	t ou ch e r.	 	
    	 Danger	de	feu
    >	 Si	l’appareil	électrique	connecté	est	de	puissance	supérieure	à	100W,	le 		
    	 convertisseur	stoppe	automatiquement	et	le	voyant		“Fault”	s’allume.
    >	 S i 	c e s 	c onsign e s 	n e 	s on t 	p as 	r e sp e c t é e s, 	c e l a 	p eu t 	c aus e r 	d e s 	domm a g e s 	ou	 	
    	 accidents 	à 	l’utilisateur.
    8 
    						
    							AtteNtIONUtiliser	le	convertisseur	DC-AC	uniquement	avec	des	appareils	électriques	équipés 	
    d e 	p r is e s 	p l a t e s 	eur op é e nn e s . 	Tou t 	au t r e 	c onn e c t eur 	p our r ai t 	c aus e r 	d e 	s é r ieu x	
    dommages!
    I Nd Ic A te UrsVoyant	LED	vert	„Power“	(3):	Stand	by
    Voy an t 	L E D 	r ou g e 	„F aul t “ 	(4) 	: 	l’ap p ar eil 	c onn e c t é 	e s t 	d e 	puis s an c e 	sup é r ieur e	
    à	100W
    Bouton	„On	/	Off“	(2)
    Ut Il Is A tIONBr an ch e r 	l a 	p r is e 	(5) 	d ans 	l’allum e 	cig ar e s 	(12 	V 	D C ) 	d e 	l a 	voi t ur e, 	b a t e au,	
    c amp in g 	c ar, 	e t c . 	A s sur e r 	vous 	qu e 	l a 	p r is e 	f on c t ionn e 	c or r e c t e m e n t 	– 	c e r t ains	
    vé hicul e s 	doi ve n t 	a c t i ve r 	l a 	f on c t ion 	allum e - cig ar e s .	
    Allumer	l’appareil	avec	le	bouton	(2).	Le	voyant	vert	«	power	»	(3)	indique	que 	
    l’appareil	est	allumé.	Connecter	l’appareil	électrique	de	100W	max.	au	convertis -
    s eur 	à 	l’aid e 	d e 	l a 	p r is e 	p l a t e 	E U.	
    eN tret IeN	 et	MAIN teNAN ceDébrancher	l’appareil	pour	le	nettoyer.	Utiliser	uniquement	un	chiffon	sec.
    FIc He 	tec HNI qUe:Tension	d’entrée:	 	 12	V	(DC)
    Alarme	tension	faible:			 10.7	V	(+/-	0.5)	V	tension	batterie
    Tension	basse	d’arrêt:		 10.2	V	tension	batterie
    Tension	de	sortie:			 220	V	(AC)
    Puissance	de	sortie:		 100	Watt
    Fréquence:	 	 50	Hz
    Efficacité:		 	 85	–	90	%
    Courant	de	maintien:	 <	0.2	A
    9 
    						
    							RUS	ИнструкцИя	по	эксплуатац ИИ	
    И нвертера 	p ower2Go	100
    основные 	характерИ стИк И>	Преобразует	12В	постоянного	тока	в	220В	переменного	тока	( DC-AC )
    >	 Стильный 	металлический 	корпус
    >	 Предназначен 	для 	питания 	ус тройс тв 	мощнос тью 	до 	100Вт 	(переносные	 	
    	 телевизоры, 	DVD 	плееры, 	ноутбуки, 	зарядные 	устройства, 	радио, 	фонари 	и 	т.д.)
    >	 Предназначен	только	для	устройств	2	к ласса	электрозащиты	(с 		
    	 европейской 	вилкой)
    Инс т ру к ц Ия	по 	т е х н Ик е 	безоп аснос т И	 				>	 Пожалуйста,	внимательно	прочтите	инструкцию
    >	 Н е	о с т а в л я й т е 	и н в е р т е р 	в о 	в л а ж н о м 	и л и 	с ы р о м 	м е с т е 	(и с п о л ь з у й т е 	т о л ь к о	 	
    	 при	нормальном	уровне	влажности)
    >	 Во	избежание	удара	электрическим	током	и/или	возникновения	пожара, 		
    	 берегите	устройство	от	повышенной	влажности	и	от	попадания	воды
    >	 Н е 	и с п о л ь з у й т е 	и н в е р т е р, 	е с л и 	п о в р е ж д е н 	к о р п у с , 	ш н у р 	и л и 	р а з ъ е м ы. 	В	 	
    	 случае	обнаружения	дефекта	обратитесь	в	сервис
    >	 Храните	инвертер	в	недост упном	для	детей	месте
    >	 Н е 	в с к р ы в а й т е 	и 	н е 	р а з б и р а й т е 	и н в е р т е р	
    >	 О т к л ю ч а й т е 	и н в е р т е р 	о т 	б о р т о в о й 	с е т и , 	е с л и 	о н 	н е 	и с п о л ь з у е т с я	
    >	 Не	оставляйте	инвертер	без	присмотра	взрослых
    >	 Д л я 	о ч и с т к и 	у с т р о й с т в а 	о т к л ю ч и т е 	е г о 	о т 	с е т и 	и 	и с п о л ь з у й т е 	т о л ь к о 	с у х у ю	 	
    	 салфетку
    >	 Не	используйте	и	не	храните	устройство	под	прямыми	солнечными	лучами
    в ажно!>	 Используйте	инвертер,	когда	двигатель	работает
    >	 И с п о л ь з у й т е 	и н в е р т е р 	н е 	б о л е е 	2- х 	ч а с о в, 	е с л и 	д в и г а т е л ь 	н е 	р а б о т а е т	 	
    	 (время	работы	зависит	от	автомобильного	аккумулятора)
    >	 З в у к о в о й 	с и г н а л 	п р е д у п р е д и т, 	е с л и 	а к к у м у л я т о р 	р а з р я ж е н. 	Е с л и	 	
    	 напряжение	начнет	падать,	инвертер	отк лючится	автоматически.
    >	 Перед	запуском	двигателя	сначала	отк лючите	инвертер.
    >	 После	использования	отсоедините	устройство	от	гнезда	прикуривателя 			
    	 автомобиля.
    >	 Контакт	автомобильного	штекера	инвертера	мог у т	нагреваться.	Не 		
    	 дотрагивайтесь	до	контакта	инвертера.	Это	опасно!
    10 
    						
    							>	 Е с л и	м о щ н о с т ь 	п о д к л ю ч е н н ы х 	у с т р о й с т в 	п р е в ы с и т 	10 0 В т, 	и н в е р т е р	 	
    	 автоматически	отк лючится.	Загорится	светодиод	“ Fault”.
    >	 Н е с о б л ю д е н и е 	и н с т р у к ц и и 	м о ж е т 	п р и в е с т и 	к 	п о в р е ж д е н и ю 	у с т р о й с т в а 	и л и	 	
    	 к	травме	пользователя
    в нИманИ е!Используйте 	DC -AC 	инвертер	только	для	устройств	с	европейской	вилкой! 	
    Не	разрешается	использовать	устройства	с	заземлением.	Не	разрешается 	
    использовать 	DC -AC 	и н в е р т е р 	с 	и с п о л ь з о в а н и е м 	д о п о л н и т е л ь н о г о 	а д а п т е р а	
    между	инвертером	и	электронным	устройством.
    Это	опасно	для	жизни!!!
    п оказан Ия	светод ИодовЗеленый 	светодиод 	„ Power “	(3):	готов	к	работе
    Красный	светодиод	„ Fault“	(4): 	м о щ н о с т ь 	п о д к л ю ч е н н о г о 	о б о р у д о в а н и я	
    более	100Вт
    Перек лючатель	„ On	/	Off “:	Вк л./	Вык л.
    порядок	работыПодк лючите	автомобильный	штекер	(5)	к	гнезду	прикуривателя	автомобиля;	лодки;	
    автофургона	и	т.д.	(12В	DC ).	Убедитесь,	что	питание	от	автомобильного	прикури -
    вателя	возможно.	Для	некоторых	транспортных	средств	необходимо	вк лючить	
    зажигание.	Вк лючите	инвертер	при	помощи	перек лючателя	(2).	Зеленый	светодиод	
    “ Power ”	(3)	показывает,	что	устройство	готово	к	работе.	Подк лючите	электронное	
    устройство	мощностью	до	100Вт	к	DC -	AC	инвертеру	используя	европейскую	вилку.
    поддержка 	И 	у ходДля	очистки	устройства	отк лючите	его	от	сети.	Используйте	только	су хую 	
    салфетку.
    т ехнИческ Ие	данные:Входное	напряжение:	 	 12В	(DC)
    Сигнал	о	разряде	аккумулятора:	 	 при	10.7В	(+/-	0.5В)
    Автоматическое	отк лючение	инвертера:	 при	10.2В
    Выходное	напряжение:	 	 220В	(AC)
    Выходная	мощность:	 	 100Вт
    Частота:	 	 	50Гц
    КПД:	 	 	85	–	90	%
    Потребляемый	ток:	 	<	0.2A
    11 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual