Home > Béal > Lawn Mower > Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual

Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 7 Béal manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    La batterie contient des acides très 
    corrosifs, agressifs pour la peau et les 
    vêtements.  Porter des gants en 
    caoutchouc et des lunettes de 
    protection. Ne pas inhaler les vapeurs 
    d’acides.
    Ne pas trop incliner la batterie pour 
    éviter que de l’acide ne s’en échappe et 
    coule sur les mains ou les vêtements. En 
    cas de contact avec l’acide, rincer 
    abondamment à l’eau.
    3 ENTRETIEN
    Pour la réparation et l’entretien des machines, 
    s’adresser à un service agréé qui n’utilisera que des 
    pièces d’origine. 
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    GGP sont spécifiquement conçus pour les 
    machines GGP. Les pièces de rechange et 
    accessoires d’autres marques n’ont été ni testés 
    ni approuvés par GGP. L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le 
    fonctionnement de la machine et en 
    compromettre la sécurité. GGP décline 
    toute responsabilité pour les dégâts ou 
    blessures occasionnés par ces produits.
    Les pièces d’origine sont fournies par des services 
    spécialisés et par de nombreux revendeurs. 
    Il est recommandé de confier l’entretien, la 
    maintenance et l’inspection des dispositifs de 
    sécurité une fois par an à un service spécialisé.
    4 IDENTIFICATION
    Le produit est identifié par deux éléments :
    1. La référence et le numéro de série de la 
    machine,
    2. Le modèle, le type et le numéro de série du 
    moteur.
    Ces numéros d’identification devront être 
    communiqués pour les entretiens, réparations et 
    achats de pièces.
    Pour la facilité, inscrire ces numéros sur la dernière 
    page de ce carnet. 
    5 ENVIRONNEMENT
    Par respect de l’environnement, merci d’accorder 
    une attention particulière aux points suivants :
     Utiliser des carburants qui respectent le plus  possible l’environnement. 
     Utiliser un entonnoir et/ou un jerrycan avec  protection contre le trop-plein pour éviter le 
    gaspillage de carburant. 
     Ne pas remplir le réservoir à ras bord. 
     Ne pas trop remplir le réservoir d’huile moteur  et/ou de transmission (voir le manuel de 
    l’utilisateur pour les quantités exactes). 
     Récupérer l’huile de vidange sans en renverser.  Déposer l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. 
     Ne pas jeter les anciens filtres à huile à la  poubelle. Les confier à une station de recyclage. 
     Ne pas jeter les batteries au plomb à la poubelle.  Les déposer dans une station de recyclage.
     Remplacer le pot d’échappement lorsqu’il est  endommagé. Utiliser exclusivement des pièces 
    d’origine pour effectuer les réparations. 
     Le cas échéant, remplacer le convertisseur  catalytique lorsqu’il est endommagé. 
     Le réglage du carburateur doit être confié à un  technicien spécialisé. 
     Nettoyer le filtre à air suivant les instructions  (voir manuel). 
    6 ASSURANCES
    Votre tondeuse autoportée doit être couverte par 
    une assurance. Contactez votre compagnie 
    d’assurances.
    L’assurance doit couvrir complètement les risques 
    d’accident sur la voie publique, d’incendie, de 
    dégâts et de vol.
    RÈGLES DE SÉCURITÉ 
    						
    							12
    7 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire 
    attentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    7.1 SYMBOLES
    Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers d’utilisation 
    et les mesures à respecter.
    Explication des symboles :Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
     Attention !
    La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
     Attention !
     Risque de brûlure. Ne pas toucher le 
    silencieux. 
    7.2 Références
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    8 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions reprises dans le chapitre 
    « ASSEMBLAGE ».
    8.1 ACCESSOIRES
    Les éléments nécessaires au montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 1 Plaque d’attelage
     B 2 Vis avec bride 8 x 20
    C 2 Vis pour batterie
    D 2 Écrou pour batterie
    E 4 Rondelle  8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Rondelles de butée
     G 4 Vis 8 x 20
    H2 Molette
    I 2 Clé de contact
     J 1 Goupille de tension 6 x 36
    K 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    L 1, Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    P 2 Vis M10 x 35
    Q2 Écrou  M10.
    Installé sur l’essieu avant à la livraison :
    Pos n° Désignation
    M2 Circlip
    N 2 Rondelle avec butée interne
    Attaché au dispositif de levage :
    Pos n° Désignation
    O 2 Montant du plateau 
    8.2 CARTER DE MOTEUR
    Pour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, ouvrir le carter de moteur. Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter. 
    8.2.1 Ouverture 
    1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant.
    2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dis- positif de verrouillage (2:S).
    3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever  (fig. 3).
    8.2.2 Fermeture 
    Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 
    3). Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement.
    8.3 Batterie
    Mettre la batterie (14:L) en place sous le carter du 
    moteur, l’attacher au moyen de la sangle (14:K) et 
    connecter les cosses. 
    Voir “12.8 BATTERIE”.
    GÉNÉRALITÉS et ASSEMBLAGE 
    						
    							13
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La 
    batterie doit être chargée au maximum 
    lorsqu’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement déchargée risque 
    d’être sérieusement endommagée. 
    8.4 Siège
    Relâcher la sécurité (2:S) et replier le support du 
    siège.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (2:F) sur les vis (2:G).
    2. Guider les vis par les encoches du support. Placer une rondelle (2:I) entre le siège et le sup-
    port.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage :  9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans  les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (inférieurs), comme suit :
    1. Placer les papillons (2:H) sur les vis (2:G).
    2. Placer une rondelle (2:I) sur chaque vis.
    3. Guider les vis par les encoches du support et les  engager à la main.
    4. Rabattre le siège et le placer dans la position  souhaitée.
    5. Serrer les papillons (2:H) à la main. Ne pas utiliser d’outils sous peine 
    d’endommager les papillons (2:H) et le 
    siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    Le siège possède un dispositif de verrouillage. 
    Pour le replier, tirer la sécurité (2:S) vers le haut.
    8.5 Volant
    Placer les rondelles de réglage (4:D) et/ou (4:E) 
    entre la partie inférieure de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Monter le support sur la colonne ; le fixer en- gageant la goupille (4:C) sur environ le tiers de 
    sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,  entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie in- férieure de la colonne. 5. Monter la ou les rondelles comme décrit au 
    point 3 ci-dessus.
    6. Remonter le support sur la colonne ; le fixer en  engageant la goupille à fond. Utiliser une clé.
    8.6 BARRE D’ATTELAGE
    Visser la barre d’attelage (5:A) au moyen des vis 
    (5:B) dans les deux trous situés sous l’essieu 
    arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    8.7 Montant du plateauLa procédure qui suit décrit l’installation sur le 
    côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations doiv-
    ent être répétées du côté gauche.
    1. Retirer le circlip (7:M) et la rondelle externe (7:N).
    2. Installer le montant du plateau (7:O). La rondelle (7:N) à butée interne doit 
    toujours être placée contre le circlip. Si 
    ce n’est pas le cas, le circlip risque de se 
    détacher.
    3. Installer la rondelle externe (7:N) et le circlip  (7:M).
    4. Lubrifier les points de graissage du montant du  plateau à l’aide d’un pistolet à graisse. La 
    graisse doit pénétrer le long de l’essieu.
    Utiliser les vis (1:P) et écrous (1:Q) pour fixer 
    l’outil de travail sur les bras (5:O).
    8.8 PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes 
    :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi). 
    À l’arrière : 1,2 bar (17 psi)
    8.9 ACCESSOIRES
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Pour le plateau de coupe, voir page 20.
    ASSEMBLAGE 
    						
    							14
    9 RÉGLAGES
    9.1 Dispositif de levage, mécanique (6:P)
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    9.2 Frein de service/embrayage 
    (6:M) (PBF 12,5/85)
    Le frein de service et l’embrayage sont actionnés 
    par une seule pédale. Trois positions sont possibles 
    1. Pédale relâchée – marche 
    avant enclenchée. La machine 
    avance si une vitesse est 
    engagée. Le frein de service 
    n’est pas activé.
    2. Pédale enfoncée à mi-course – la marche avant 
    est désenclenchée, on peut changer de vitesse. Le 
    frein de service n’est pas activé.
    3. Pédale enfoncée à fond – marche avant 
    désenclenchée. Le frein de service est totalement 
    activé.
    REMARQUE ! Ne pas faire patiner l’embrayage 
    pour régler la vitesse de service. Il est préférable de 
    sélectionner un rapport adéquat pour atteindre la 
    vitesse souhaitée.
    9.3 Embrayage - frein de station- nement (6:M) (PBF13,5/95H)
    La pédale (6:M) se règle sur 
    trois positions :
     Relâchée . Lembrayage nest pas activé. Le 
    frein de stationnement nest pas activé.
      Enfoncée à moitié . La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.
     Totalement enfoncé . La marche avant est dés-
    activée. Le frein de stationnement est tout à fait 
    activé mais nest pas verrouillé. Cette position 
    est également utilisée comme frein d’arrêt d’ur-
    gence.
    9.4 Inhibiteur, frein de stationne- ment (6:N)
    Linhibiteur bloque la pédale (6:M) en 
    position enfoncée. Cette fonction permet 
    de circuler sur des terrains en pente, de 
    transporter la machine, etc.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin. Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (6:M). 
    2. Déplacer l’inhibiteur vers le haut (6:N).
    3.  Relâcher la pédale (6:M).
    4.  Relâcher linhibiteur (6:N).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (6:M).
    9.5 Conduite - frein de service 
    (6:O) (PBF13,5/95H)
    Si la machine ne freine pas comme 
    prévu en relâchant la pédale, utiliser la 
    pédale de gauche (1:B) comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    La pédale (6:O) détermine le rapport de 
    transmission entre le moteur et les roues motrices 
    (= vitesse). Le frein de service est activé lorsque la 
    pédale est relâchée. 1.  Pédale enfoncée vers lavant 
    – la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale  
    – la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers 
    larrière  – la machine recule.
    4. Pression réduite sur la 
    pédale  – la machine freine.
    9.6 PLEIN RÉGIME/CHOKE (7:T)
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le 
    choke soit activé. Outre les risques de 
    dégâts au moteur, cela augmente la 
    consommation de carburant et la 
    pollution.
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid 1. Choke – pour les démarrages à froid. Le 
    choke est situé dans la partie supérieure de 
    la rainure. Éviter d’utiliser la machine 
    dans cette position. Veiller à passer en 
    mode plein régime (voir ci-dessous) 
    lorsque le moteur est chaud.
    2. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne.
    3. Ralenti.
    MODE D’EMPLOI, MACHINE 
    						
    							15
    9.7 BLOCAGE DE L’ALLUMAGE (7:U)
    Le contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur. 
    Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de 
    carburant dans le moteur via le 
    carburateur, de déchargement de la 
    batterie et tout dégât en général.
    Quatre positions : 1. Arrêt  – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2/3. Position de conduite.  
    4. Démarrage  – le démarreur électrique 
    est activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, laisser revenir clé en 
    position de marche 2/3.
    9.8 LEVIER DE VITESSES (7:R) 
    (PBF 12,5/85)
    Levier permettant d’enclencher l’une des cinq 
    vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort 
    (N) ou la marche arrière (R).
    L’embrayage doit être maintenu enfoncé pendant 
    le changement de vitesse.
    REMARQUE ! Veiller à ce que la machine soit à 
    l’arrêt complet pour passer de marche avant en 
    marche arrière et vice versa. Si une vitesse ne 
    s’enclenche pas immédiatement, relâcher 
    l’embrayage et l’enfoncer à nouveau. Ré-
    enclencher la vitesse. Ne jamais forcer le passage 
    des vitesses.
    9.9 PRISE DE FORCE (7:Q)
    Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force actionnant le plateau de coupe. Deux 
    positions sont possibles :
    1.Levier vers l’avant  – prise de force 
    désengagée.
    2. Levier vers l’arrière  – prise de force 
    engagée.
    9.10 LEVIER DE DÉBRAYAGE 
    (fig. 8) (PBF 13,5/95H)
    Levier permettant de débrayer la transmission 
    variable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint.  Le levier d’embrayage ne doit jamais se 
    trouver entre les positions extérieure et 
    intérieure pour éviter de surchauffer le 
    moteur et d’endommager la 
    transmission.
    Deux positions sont possibles : 1. Levier enfoncé  – la 
    transmission est activée pour un 
    fonctionnement normal.
    2. Levier tiré  – débrayage de la 
    transmission. La machine peut 
    être déplacée manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues 
    distances ou à des vitesses élevées pour éviter 
    d’endommager la transmission. 
    9.10.1 Siège (6:L)
    Le siège rabattable se règle vers l’avant et 
    l’arrière, et se bloque dans la position 
    choisie grâce aux boutons (6:M).
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités potentiellement dangereuses se-
    ront impossibles lorsque personne n’est assis sur le 
    siège. Voir également 11.3.2 Contrôle de sécurité 
    générale.
    9.10.2 Capot du moteur (fig. 3)
    Pour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, ouvrir le carter de moteur. 
    Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter. 
    9.10.2.1Ouverture 1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant.
    2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dis-positif de verrouillage.
    3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever.
    9.10.2.2Fermeture Saisir l’avant du carter moteur et le refermer. Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement.
    10 UTILISATION
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    MODE D’EMPLOI, MACHINE 
    						
    							16
    11 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    11.1 Ajouter du carburant.Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 
    temps.
    Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le 
    niveau de carburant est visible au travers du réser-
    voir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con-
    serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée 
    plus de 30 jours.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être 
    utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré-
    duit sur la  nature et la santé.L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le mo-
    teur tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lor-
    squ’il se réchauffe (voir fig. 9).
    11.2 Contrôle du niveau d’huileÀ la livraison, les machines sont remplies d’huile 
    SAE 10W-30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat. Nettoyer la zone autour de la jauge d’hu-
    ile. La dévisser et la sortir du carter. Es-
    suyer la jauge au moyen d’un chiffon.
    Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à 
    fond.
    puis la ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge. 
    Si le niveau d’huile descend en dessous du repère 
    «  FULL » , faire l’appoint (fig. 10).
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la 
    marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo-
    teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il 
    faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile cor-
    rect.
    11.3 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !
    11.3.1 Contrôle de s écurité générale 
    11.3.2 Contrôle de s écurité générale 
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    11.4 Démarrage1.  Voir fig. 11. Ouvrir l’arrivée de carburant située  sous le couvercle côté gauche.
    2.  Vérifier que les câbles sont raccordés aux  bougies.
    3.  Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    Objet Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccords. Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de  dégâts.
    HST; Faire avancer 
    et reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service. La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale 
    embrayage-frein 
    n’est pas enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclen-
    chée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.
    La prise de force 
    est enclenchée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. 
    La prise de force 
    est enclenchée. Le conducteur se 
    lève du siège.
    La prise de 
    force se 
    désactive.
    MODE D’EMPLOI, MACHINE 
    						
    							17
    4a. PBF 12,5/85 : Mettre le levier de vitesse en 
    position neutre. 
    4b.  PBF 13,5/95H : Ne pas laisser le pied sur l’ac-
    célérateur. 
    5.  Démarrage à froid du moteur – mettre la man- ette en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein.
    7.  Démarrer le moteur en tournant la clé de con- tact.
    8 Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le  choke, ramener progressivement la manette en 
    position de plein régime (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous  charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    11.5 Conseils d’utilisationVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 11.2 Contrôle du 
    niveau d’huile. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vi-
    rages serrés pour éviter de basculer ou 
    de perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment. Ne jamais utiliser la machine lor-
    sque le carter moteur est ouvert.
    Ne jamais rouler avec le plateau de cou-
    pe connecté en position de transport 
    pour ne pas endommager sa courroie 
    s’entraînement.
    11.6 ArrêtDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est par-
    ticulièrement important si la machine doit être 
    transportée par camion, par exemple.Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, débrancher les bougies dal-
    lumage. Ôter également la clé du 
    démarreur.
    Le moteur peut être très chaud immédi-
    atement après l’arrêt. Ne pas toucher le 
    pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
    lettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    11.7 Nettoyage
    Pour réduire le risque d’incendie, dé-
    gager l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, con-
    trôler régulièrement que la machine ne 
    présente aucune fuite d’huile et/ou de 
    carburant. 
    Nettoyer la machine après chaque utilisation. In-
    structions de nettoyage :
     En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau  sous haute pression, ne pas diriger le jet direct-
    ement vers les joints des essieux, les com-
    posants électriques ou les soupapes 
    hydrauliques.
     Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. 
     Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à  l’air comprimé.
     Nettoyer l’admission d’air de refroidissement  du moteur.
    12 ENTRETIEN
    12.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN
    Respecter le programme d’entretien GGP pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Il est recommandé de confier les entretiens à des 
    services agréés. Les travaux y seront effectués par 
    du personnel expérimenté n’utilisant que des 
    pièces d’origine.
    MODE D’EMPLOI, MACHINE 
    						
    							18
    12.2 PRÉCAUTIONS
    Sauf indication contraire, les interventions et 
    entretiens doivent s’effectuer sur des machines 
    immobilisées dont le moteur est à l’arrêt.Bloquer la tondeuse en serrant le frein à 
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif 
    du moteur, enclencher la position 
    neutre, arrêter le moteur et débrancher 
    le câble de la borne négative de la 
    batterie ou retirer la clé de contact. 
    12.3 NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    dégager l’herbe, les feuilles et 
    l’excédent d’huile se trouvant sur le 
    moteur, le pot d’échappement, la 
    batterie et le réservoir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune fuite d’huile et/ou 
    de carburant. 
    En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet 
    directement vers la transmission.
    Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le 
    moteur. Nettoyer le moteur à la brosse ou à l’air 
    comprimé.
    12.4 Remplacement de l’huile mo- teur
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température ambi-
    ante est élevée.
    Type d’huile :
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Dévisser le bouchon de vidange d’huile (fig.  12).
    2. Récupérer l’huile dans un récipient. REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement. 3. Recycler l’huile conformément aux normes en 
    vigueur.
    4. Revisser le bouchon de vidange. 
    5.  Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans  le réservoir.
    Quantité d’huile : 1,4 l
    6. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur  et le laisser tourner au ralenti pendant 30 sec-
    ondes. 
    7. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    8.  Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis  contrôler le niveau d’huile conformément à 
    “11.2 Contrôle du niveau d’huile”.
    12.5 Filtre à carburant (10:Q)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison 
    Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab-
    sence de fuites.
    12.6 Courroies de transmissionAprès 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    12.7 DirectionVérifier et régler la direction après 5 heures de 
    service, puis toutes les 25 heures.
    12.7.1 Vérifications
    Tourner légèrement le volant de gauche à droite 
    pour vérifier que le mécanisme des chaînes de di-
    rection ne présente pas de jeu.
    12.7.2 Réglage (16:R)
    Le cas échéant, régler les câbles de direction com-
    me suit :
    Régler la tension des câbles de direction en serrant 
    l’écrou (fig. 16). Important ! Pendant le réglage, 
    maintenir fermement les vis aux extrémités du 
    câble pour éviter qu’il ne se vrille. Pour cela, 
    utiliser une clé à molette ou un outil similaire pour 
    bloquer les vis à l’extrémité des câbles.
    Retendre les câbles pour supprimer tout jeu.
    Ne pas appliquer une tension trop forte sur les 
    câbles pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des câbles.
    12.8 BatterieNe jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Huile
    SAE 10W-30
    Classe de service SJ ou supérieur
    MODE D’EMPLOI, MACHINE 
    						
    							19
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la 
    batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter-
    férences au niveau des cosses, remplacer immé-
    diatement la batterie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période d’inu-
    tilisation prolongée.Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    12.8.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus- tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder  un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer  le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée.
    12.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide  d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    12.8.3 Dépose/pose
    À la livraison, la batterie se trouve sous le carter du 
    moteur (voir fig. 14). Lors de la dépose et de l’in-
    stallation de la batterie, respecter les points suiv-
    ants à propos des câbles :
     Pendant la dépose : déconnecter le câble noir de  la borne négative (-) de la batterie. Déconnecter 
    ensuite le câble rouge de la borne positive (+) 
    de la batterie.
     À l’installation : Reconnecter en premier lieu le  câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. 
    Reconnecter ensuite le câble noir à la borne né-
    gative (-) de la batterie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie. L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les câ-
    bles lâches peuvent être à l’origine d’un 
    incendie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur lor-
    sque la batterie est déconnectée pour ne 
    pas endommager le générateur et le sys-
    tème électrique.
    12.8.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    12.9 Filtre à airNettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) 
    après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le filtre à air (en papier) 
    après 100 heures de service.
    REMARQUE ! Augmenter la fréquence de nettoy-
    age ou de remplacement des filtres lorsque la ma-
    chine est utilisée sur des terrains poussiéreux.
    Retirer et installer les filtres à air comme suit :
    1.  Nettoyer soigneusement autour du couvercle du  filtre à air.
    2. Démonter le couvercle du filtre à air (13:R) en  retirant les deux clips. 
    3.  Démonter l’ensemble filtre (13:S). Le préfiltre  est placé sur le filtre à air. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air.
    4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une  surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- tense, remplacer le filtre.
    6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations  dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par 
    ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer 
    le filtre en papier afin ne pas l’endommager.
    Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en 
    papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas 
    être huilé. 
    12.10Bougie d’allumageRemplacer les bougies d’allumage toutes les 200 
    heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien 
    sur deux).
    Dévisser à l’aide de la clé à bougies fournie. 
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch-
    er.
    Bougie d’allumage 
    : Champion RC12YC ou 
    équivalent.
    Écart entre les électrodes
    : 0,75 mm.
    MODE D’EMPLOI, MACHINE 
    						
    							20
    12.11Admission d’airLe moteur est refroidi à l’air. Il peut être endom-
    magé en cas de défaillance du système de re-
    froidissement. Nettoyer l’admission d’air du 
    moteur toutes les 50 heures de service. Le système 
    de refroidissement est nettoyé de manière plus ap-
    profondie lors de chaque entretien de base.
    12.12LubrificationLubrifier les points de graissage toutes les 25 heu-
    res de service, conformément au tableau ci-des-
    sous, ainsi qu’après chaque lavage.
    12.13FusiblesSi l’une des pannes ci-dessous se produit, remplac-
    er le fusible correspondant Les fusibles se trouvent 
    à proximité de la batterie, sous le carter moteur.
    13 BREVET - ENREGIS-TREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet :
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable. 
    14 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Lire attentivement les instructions et les 
    consignes de sécurité avant d’utiliser la 
    machine.
    14.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers d’utilisation 
    et les mesures à respecter.
    Explication des symboles:Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous 
    la machine en fonctionnement.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention!
    Avant toute réparation, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie.
    14.2 Références
    14.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément E de la figure 
    5 sera indiquée « 5:E ».
    14.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant:
    « 2.3.2 » est un sous-titre de « 2.3 ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 2.3.2 ».
    Objet Action Figure
    Paliers de 
    roues
    3 nipples de graissage.(26:Z)
    Appliquer de la graisse univer-
    selle à l’aide d’un pistolet.  15
    Câbles de 
    direction Nettoyer les câbles à l’aide 
    d’une brosse métallique.
    Lubrifier à l’aide d’un vapori-
    sateur de graisse universelle 
    pour chaînes. -
    Tendeurs Lubrifier les paliers de grais- sage à l’aide d’une burette en 
    activant toutes les commandes. 
    Pour plus de facilité, travailler 
    à deux. 16
    Câbles de 
    commande Lubrifier les extrémités des 
    câbles à l’aide d’une burette en 
    activant toutes les commandes. 
    Travailler à deux. 17
    MODE D’EMPLOI, MACHINE - PLATEAUX DE COUPE 
    						
    All Béal manuals Comments (0)

    Related Manuals for Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual