Home > Black and Decker > Rice Cooker > Black and Decker 16CUP MULTIUSE RICE COOKER RC1800 User Manual

Black and Decker 16CUP MULTIUSE RICE COOKER RC1800 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 16CUP MULTIUSE RICE COOKER RC1800 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Modelo
    Model❑
    RC1800
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Please Read and Save this Use and Care BookOlla arrocera Multi Uso para 16 tazas
    16-Cup Multi-Use Rice Cooker
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.applicaconsumerproductsinc.com
    Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica 
    y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica, 
    for a chance to WIN $100,000!
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 1 
    						
    							2
    1
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDADCuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas 
    de seguridad, incluyendo las siguientes:❑
    Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar 
    el producto.
    ❑
    No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
    ❑
    A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, 
    el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    ❑
    Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en
    la presencia de los menores de edad. 
    ❑
    Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y
    antes de limpiarlo.  Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
    retirar los accesorios.
    ❑
    No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado,
    que presente problema de funcionamiento o que esté dañado.  Devuelva
    el producto a un centro de servicio autorizado para que lo revisen,
    reparen o ajusten debidamente. 
    ❑
    El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato
    presenta el riesgo de lesiones.
    ❑
    No utilice este producto a la intemperie.
    ❑
    No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
    que entre en contacto con las superficies calientes.
    ❑
    No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
    ni adentro de un horno caliente.  
    ❑
    Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si
    éste contiene alimentos, agua u otros líquidos calientes.
    ❑
    Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado
    (off) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente.
    ❑
    Este aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto. 
    ❑A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, al cocinar, utilice
    únicamente en el recipiente removible.CONSERVE ESTAS
    INSTRUCCIONES.
    ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
    otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
    toma de corriente polarizada en un solo sentido.  Si el enchufe no entra en la toma
    de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
    no trate de alterar esta medida de seguridad.CABLE ÉLECTRICO
    a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
    separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
    más largo.
    b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión 
    que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
    1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
    como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
    2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
    de tres alambres de conexión a tierra.
    3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
    mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
    se tropiece.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
    sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 2 
    						
    							4
    3
    
    
    
    
      
    
    	
    
    
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.1. Tapa de vidrio templado con escape de vapor
    2. Olla de cocinar con marcas de nivel de agua
    3. Asas laterales frescas al tacto
    4. Medidor de arroz 
    5. Interruptor de encendido 
    6. Luz indicadora del ciclo de cocción (COCINAR)
    7. Luz indicadora del ciclo de calor (CALENTAR)
    8. Cable eléctrico
    9. Cuchara de servir
    10. Bandeja vaporizadora 
    Felicitaciones por su compra de la popular Olla Arrocera Multi Uso para 16 tazas de 
    Black and Decker
    ®. La olla no es solamente fantástica para cocinar el arroz, pero también
    resulta ideal para preparar sabrosas sopas, estofados y otros platos que uno prepara 
    en una sola olla. 
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave el recipiente de cocinar, la tapa 
    de vidrio, la cuchara de servir, bandeja vaporizadora y el medidor de arroz en agua 
    tibia con jabón. Enjuague y seque bien.
    2. Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
    Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta. 
    Nota:A medida que el arroz se expande y se cocina, el escape de la tapa emite vapor. 
    No coloque la olla arrocera directamente debajo de los gabinetes.
    3. Mida la cantidad de arroz deseada con el medidor provisto. Agregue mantequilla 
    o aceite y sazone al gusto.
    Nota:El medidor de arroz provisto equivale a 150 g (5 1/2 tazas). Esta olla arrocera acepta
    un máximo de 7 medidas de arroz crudo, proporcionando 227 g (20,8 oz) de arroz cocido. 
    Precaución:Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, utilice únicamente el
    recipiente antiadherente removible provisto para cocinar.
    4. Vierta el arroz en el recipiente de cocinar. Agregue agua. Utilice las marcas del nivel 
    de llenado del recipiente como guías para agregar la cantidad de agua apropiada. 
    Por ejemplo, para 4 tazas de arroz crudo, vierta agua en el recipiente hasta la marca 
    4. Asegúrese de no verter demasiada agua para evitar que el contenido de la olla 
    se desborde. 
    Nota:La dureza y el gusto del arroz depende de la calidad y del tipo del arroz, al igual
    que del tiempo de cocción. Uno puede ensayar hasta lograr el punto deseado.
    5. Antes de colocar el recipiente de cocinar en la olla, asegúrese de que tanto 
    el exterior de la olla como la placa de calor estén limpias y secas. No permita que 
    caiga arroz suelto ni partículas adentro de la olla.
    6. Coloque el recipiente adentro de la olla. Gire la olla ligeramente hacia la derecha 
    y hacia la izquierda para asegurar el contacto adecuado con la placa de calor.
    7. Cierre la tapa. 
    Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta. 
    Nota: La tapa de vidrio templado siempre debe permanecer puesta sobre la olla mientras
    uno cocina el arroz.
    8. Enchufe el aparato  a una toma de corriente estándar. La luz indicadora de calor 
    (CALENTAR) se ilumina. 
    9. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz indicadora del ciclo de  cocción 
    (COCINAR) se ilumina y a la vez el aparato entra en funcionamiento. Durante el 
    ciclo de cocción, el escape de la tapa emite vapor.
    Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras.  
    10. Una vez cocido el arroz, la luz del ciclo de cocción (COCINAR) se apaga, 
    el interruptor pasa a la posición normal y el aparato mantiene el calor 
    automáticamente. La luz indicadora de calor (CALENTAR) se ilumina y permanece 
    encendida, indicando que uno puede servir el arroz tibio al gusto. 
    Nota:La olla permanece así hasta que uno la desconecta. No trate de impedir que el
    aparato pase al ciclo que mantiene el calor (CALENTAR). No baje el interruptor a la
    posición (ON) inmediatamente después del inicio del ciclo de calor (CALENTAR).
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 4 
    						
    							6 5
    11. Una vez que el interruptor regresa a la posición normal, la tapa debe permanecer 
    cerrada por lo menos 15 minutos para vaporizar el arroz aún más. Si conserva 
    el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando para evitar que el arroz 
    del fondo del recipiente se dore.   
    12. Retire la tapa y mezcle el arroz antes de servirlo. 
    Precaución: Al destapar la olla arrocera, asegúrese de alejar la tapa de su cuerpo a fin de
    evitar las quemaduras provenientes del vapor caliente. 
    13. Desconecte el aparato después de utilizarlo.
    CESTA DE VAPORIZAR
    1. Llene el recipiente para cocinar con aproximadamente 1
    1⁄2taza (12 fl. oz./350 ml) de
    agua, usando una taza medidora estándar.
    2. Coloque los vegetales u otros alimentos en la cesta de la vaporera y coloque esta cesta
    encima del bol para cocción.
    3. Cierre la tapa. 
    Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta. 
    Nota: La tapa de vidrio templado siempre debe permanecer puesta sobre la olla mientras
    uno cocina.
    4. Conecte la unidad a una toma de corriente estándar. Se enciende la luz de
    calentamiento (CALENTAR).
    5. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz indicadora del ciclo de cocción
    (COCINAR) se ilumina y a la vez el aparato entra en funcionamiento.
    6. Los tiempos de vaporización varían según el tipo de vegetales o alimentos.
    Transcurridos los primeros 5 minutos, verifique el grado de cocción. Quizás deba
    experimentar diversas formas para adaptarlo a su gusto.
    7. Al finalizar, desconecte la unidad.
    Nota:Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en el recipiente para
    cocinar, la unidad no pasará al modo de calentamiento (CALENTAR).
    Consejos importantes:
    •Procure no mantener pocas cantidades de arroz durante mucho tiempo, en el ciclo 
    de calor (CALENTAR).
    •Durante el proceso de cocción del arroz, se puede formar una corteza fina en el fondo
    del recipiente. Si dicha corteza no es de su agrado, uno la  puede desprender y
    desechar fácilmente.
    •Utilice la cuchara de servir (o una de madera) para revolver y extraer el arroz. No use
    utensilios de metal que puedan rayar el recipiente antiadherente.
    COMO PREPARAR SOPAS Y ESTOFADOS
    1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave con agua tibia jabonada 
    el recipiente de cocinar, la tapa de vidrio, la cuchara de servir, bandeja vaporizadora 
    y la taza de medir arroz.  Enjuague estas piezas y séquelas bien.
    2. Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana. 
    Nota:Escoja recetas que usted pueda preparar en 1 hora o menos. Utilice solamente
    carnes y aves sin huesos, cortadas en pedazos no más grandes de 1
    1⁄2pulgada. No es
    necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.  La tapa emite vapor a través del escape a
    medida se cocinan los alimentos. No coloque la olla arrocera directamente debajo de los
    gabinetes.
    Nota:Cuando agregue arroz o pasta a la sopa, permita más líquido en la receta.
    Advertencia:Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, uno debe preparar los
    alimentos solamenteen la olla removible antiadherente provista.
    3. Combine las carnes, vegetales y líquidos en la olla de cocinar. Revuelva los 
    ingredientes con una cuchara plástica o de madera hasta mezclarlos bien.
    Nota:En vista de que la mayoría de los alimentos congelados se cocinan más rápido, 
    es mejor agregarlos al final del ciclo de cocción.  Agregue los ingredientes congelados a
    las sopas o a los estofados y permita que estos se cocinen de 5 a 10 minutos más.
    Advertencia:No sobrepase la línea máxima del nivel de llenado marcada en la olla 
    de cocinar. 
    4. Antes de introducir la olla de cocinar en la arrocera, asegúrese que la placa 
    de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas. 
    No permita que caigan partículas sueltas adentro del aparato.
    5. Inserte la olla de cocinar adentro del aparato. Posiblemente tenga que girar la olla 
    en sentido derecho o izquierdo para asegurar el contacto con la placa 
    de calentamiento.
    6. Coloque la tapa sobre la olla.
    Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta. 
    Nota: La tapa de vidrio templado siempre debe permanecer puesta sobre la olla mientras
    uno cocina.
    7. Enchufe el aparato a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo 
    de calor (CALENTAR) se ilumina.
    8. Presione el botón de encendido (ON). La luz (COCINAR) se ilumina y comienza 
    el ciclo de cocción. El escape de la tapa podría emitir vapor mientras uno prepara 
    sopas o estofados.
    Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras.  
    9. Utilice un cronómetro o reloj de cocina para llevar el tiempo de cocción de 
    los alimentos.
    Nota:El interruptor del aparato no ha sido diseñado para funcionar como cronómetro para
    las sopas o los estofados. Siempre utilice un cronómetro de cocina.
    10. Uno puede revolver los alimentos varias veces durante el ciclo de cocción.
    Advertencia: Cuando retire la tapa, levante y aléjela de su cuerpo para evitar las
    quemaduras del vapor.   
    11. Después de revolver los alimentos, siempre coloque la tapa sobre la olla. 
    12. Pruebe el sazón y ajústelo al gusto durante el ciclo de cocción.
    13. Después de cocinar, siempre desconecte el aparato.
    Advertencia:No conserve las sopas ni los estofados ya preparados adentro de la olla
    arrocera.  Siempre desconecte el aparato al finalizar el ciclo de cocción.
    PARA MEJORES RESULTADOS 
    1. Escoja recetas que requieran menos de una hora de cocción.
    2. Siempre utilice un cronómetro de cocina.  No se confíe del interruptor de encendido 
    de la olla arrocera ya que este no ha sido diseñado como marcador de tiempo para las
    sopas ni los estofados.
    3. Use solamente carnes y aves sin huesos que han sido cortadas en pedazos de 1
    1⁄2
    pulgada. No es necesario dorar las carnes antes de prepararlas.
    4. Cuando agregue arroz o pasta a la sopa o a los estofados, permita mayor líquido 
    en la receta.
    5. Cuando agregue arroz o pasta a la sopa, permita más líquido en la receta.
    6. En vista de que la mayoría de los alimentos congelados se cocinan más rápido, 
    es mejor agregarlos al final del ciclo de cocción. Agregue los ingredientes congelados 
    a las sopas o a los estofados y permita que estos se cocinen de 5 a 10 minutos más.
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 6 
    						
    							8
    7
    When using electrical appliances basic safety precautions should
    always be followed including the following:❑
    Read all instructions.
    ❑
    Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    ❑
    To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or
    base unit in water or other liquid.
    ❑
    Close supervision is necessary when any appliance is used by or
    near children.
    ❑
    Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
    cool before putting on or taking off parts.
    ❑
    Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the
    appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
    appliance to an authorized service facility for examination, repair or
    adjustment.
    ❑
    The use of accessory attachments not recommended by this
    appliance manufacturer may cause injuries.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
    surfaces.
    ❑
    Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
    oven.
    ❑
    Extreme caution must be used when moving an appliance
    containing hot food, water or other hot liquids.
    ❑
    Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to
    “off”, then remove plug from wall outlet.
    ❑
    Do not use appliance for other than intended use.
    ❑
    To reduce the risk of electric shock, cook only in removable
    container.IMPORTANT SAFEGUARDS
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, acuda a
    personal de asistencia calificado.
    1. Siempre desconecte la olla antes de limpiarla.
    2. Jamás sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido.
    3. Lave la tapa, la bandeja de vaporizadora, la olla de cocinar, la cuchara de servir 
    y el medidor de arroz en agua tibia jabonada. No utilice limpiadores abrasivos 
    ni almohadillas de fibra metálica que puedan rayar las superficies antiadherentes, 
    y perjudicar el contacto de la olla con la placa de calefacción.
    4. Una vez que el aparato se haya enfriado completamente, limpie las superficies
    interiores y exteriores con un paño humedecido con agua jabonada y seque bien.
    5. Si llegase a caer agua adentro del interruptor o sobre la placa de calefacción, permita
    que se sequen bien antes de usar la olla arrocera.
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 8 
    						
    							10
    9 POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
    the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
    way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
    contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.ELECTRICAL CORD
    a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
    provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
    over a longer cord.
    b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available 
    and may be used if care is exercised in their use.
    c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
    1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
    cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
    2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
    grounding-type 3-wire cord, and
    3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
    countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
    personnel or in Latin America by an authorized service center.
    
    
    
    
      
    
    	
    
    
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    1. Tempered glass lid with steam vent
    2. Cooking bowl with water level marks
    3. Cool-touch side handles
    4. Rice measure 
    5. “On” switch
    6. Cook indicator light (COCINAR)
    7. Warm Indicator light (CALENTAR)
    8. Power cord
    9. Serving scoop 
    10. Steaming basket
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 10 
    						
    							12
    11
    Congratulations on your purchase of the popular Black and Decker
    ®16-Cup Multi-Use
    Rice Cooker. The Cooker is not only great for making perfect rice, but you’ll find it ideal
    for preparing savory soups, stews and other favorite one-pot dishes. 
    How to UseThis appliance is for household use only.
    1. Before first use, wash the cooking bowl, glass lid, serving scoop, steaming basket 
    and rice measure in warm, soapy water. Rinse and dry well.
    2. Place unit on a flat, stable surface.
    Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.
    Note: As the rice expands and cooks, steam will come out of the vent in the lid. Do not
    place the rice cooker directly under your cabinets.
    3. Measure desired amount of rice with the rice measure provided. Add butter, oil 
    and/or seasonings as desired.
    Note:The rice measure provided is based on 5-1/2 oz. (150 g). Your rice cooker can
    handle a maximum of 7 rice measures of dry rice  — yielding approximately 16, 8 oz. 
    (227 g) cups of cooked rice.
    Caution:To reduce the risk of electric shock, cook only in removable nonstick cooking
    bowl provided.
    4. Place rice in the cooking bowl. Add water. Use the water-level markings inside 
    the cooking bowl as a guide for adding the appropriate amount of water. For 
    example, for 4 measures of uncooked rice, fill with water to water-level marking 4. 
    Be careful not to add too much water as it may cause the unit to boil over. Use the 
    "BROWN RICE" markings when cooking brown rice and "OTHER RICE" for all other 
    varieties.
    Note:Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length of time it is
    cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer, crunchier rice, add a
    little less water. You may need to experiment to suit your taste. 
    5. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate 
    and outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose rice 
    or particles fall into the rice cooker.
    6. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might have to turn it slightly to the left 
    and right to ensure proper contact with the heating plate.
    7. Place the lid on the rice cooker.
    Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.
    Note: Always keep the tempered glass lid on the cooking bowl while cooking.
    8. Plug into a standard electrical outlet. The Warm (CALENTAR) light comes on.
    9. Press down the On switch. The Cook (COCINAR) light comes on and cooking begins.
    As the rice expands and cooks, steam comes out through the steam vent on the lid.
    Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the hot
    steam.
    10. Once rice is cooked, the Cook (COCINAR) light turns off, the switch pops up and the 
    rice cooker automatically switches to the keep Warm (CALENTAR) function. 
    The Warm (CALENTAR) light comes on and stays on, indicating serving temperature 
    is maintained.
    Note: The unit will stay in the keep warm (CALENTAR) cycle until it is unplugged. 
    Do not try to prevent the rice cooker from switching to the keep warm (CALENTAR) 
    cycle. Do not immediately press the On switch again after it has begun the keep warm
    (CALENTAR) cycle.
    11. After the switch pops up, leave the lid on for at least 15 minutes to further steam the 
    rice. If holding rice for longer than 30 minutes, stir occasionally to prevent browning 
    of rice on the bottom of cooking bowl.
    12. Remove the lid and stir the rice before serving. 
    Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get burned with
    the hot steam.
    13. Unplug the unit when finished.
    STEAMING BASKET
    1. Fill the cooking bowl with about 1-1/2 cups (12 fl. oz./350 ml) of water using 
    a standard measuring cup.
    2. Place vegetables or other food in the steamer basket, and position the basket on top 
    of the cooking bowl.
    3. Close the lid. 
    Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.
    Note: Always keep the tempered glass lid on the cooking bowl while cooking.
    4. Plug unit into a standard electrical outlet. The Warm (CALENTAR) light will come on.
    5. Press down the On switch. The Cook (COCINAR) light comes on and cooking begins.
    6. Steaming times vary according to vegetable or food type. Begin checking for doneness
    after initial 5 minutes. You may need to experiment to suit your taste.
    7. Unplug the unit when finished.
    Note:When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking bowl, the unit
    will not switch to the Warm (CALENTAR) mode.
    Important Tips:
    •Do not keep small amounts of rice in the keep warm (CALENTAR) cycle for extended
    periods of time.
    •During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl. If you
    do not like rice with a crust, you can easily peel it off and discard it.
    •Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon) to stir and remove rice. Do not use
    metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.
    HOW TO PREPARE SOUPS AND STEWS
    1. Before first use, wash the cooking bowl, glass lid, serving scoop, steaming basket 
    and rice measure in warm, soapy water. Rinse and dry well.
    2. Place unit on a flat, stable surface. 
    NOTE:Select recipes that will cook in 1 hour or less.  Use only boneless meats and poultry
    that are cut into cubes no larger than 1
    1⁄2inches.  It is not necessary to brown the meats
    before cooking. As the soup or stew begins to cook, steam will come out of the vent in the
    lid. Do not place the cooker directly under your cabinets.
    NOTE:When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.
    Caution:To reduce the risk of electric shock, cook only in removable nonstick cooking
    bowl provided.
    3. Combine meats, vegetables and liquids in the cooking bowl. Stir with a wooden 
    or plastic spoon until ingredients are blended well.
    NOTE:Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end 
    of the cooking time.  Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an
    additional 5 to 10 minutes.
    Caution:Do not fill cooking bowl higher than the “Maximum” line on the cooking bowl.
    4. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate and 
    outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose particles 
    fall into the cooker.
    5. Insert cooking bowl into the cooker. You might have to turn it slightly to the left 
    or right to ensure proper contact with the heating plate.
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 12 
    						
    							14 13
    6. Place the lid on the cooker.
    Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.
    Note: Always keep the tempered glass lid on the cooking bowl while cooking.
    7. Plug into a standard electrical outlet.  The Warm (CALENTAR) light comes on.
    8. Press down the On switch. The Cook (COCINAR) light comes on and cooking begins. 
    As the soup or stew cooks, steam may come out through the steam vent on the lid.
    Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the 
    hot steam. 
    9. Set your kitchen timer for desired cooking time.
    Note:The On switch on the cooker is not intended to be an indicator of cooking time for
    soups or stews.  Always use a kitchen timer.
    10. If desired, stir several times during the cooking process. 
    Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get burned with
    the hot steam.
    11. Place lid back on the cooker when stirring is done.
    12. If desired, check seasoning level during cooking and add additional seasoning to taste. 
    13. When cooking is complete, unplug the unit.
    CAUTION: Do not keep cooked soups or stews in the Warm (CALENTAR) cycle. Always
    unplug the unit after cooking is complete.
    FOR BEST RESULTS
    1. Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
    2. Always use a kitchen timer. Do not rely on the On switch on the cooker since it is not
    intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
    3. Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1
    1⁄2 inches.
    It is not necessary to brown the meats before cooking.
    4. When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.
    5. Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end of the
    cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an
    additional 5 to 10 minutes.
    Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
    personnel.
    1. Always unplug the unit before cleaning.
    2. Never immerse the unit in water or other liquid.
    3. Wash the lid, the steaming basket, the cooking bowl, serving scoop and rice measure in
    warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners or metal scouring pads—they may
    scratch the nonstick surface or could result in poor contact with the heating plate.
    4. After it has thoroughly cooled, clean the unit by wiping the inside and outside surfaces
    with a damp soapy cloth and dry thoroughly.
    5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate, allow to dry
    thoroughly before using the rice cooker.
    NOTES
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 14 
    						
    							16
    15
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
    "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
    purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
    service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
    this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
    will not exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •One year after the date of original purchase.
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either 
    new or factory refurbished.
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our 
    toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
    not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
    this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
    that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
    al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. 
    NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
    servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
    no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
    producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 16 
    						
    							18
    17
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Attendance
    Atención al Cliente
    Ave. Monroe 3351
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: 0810-999-8999
    Chile
    Servicio Máquinas y
    Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - 
    Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Quito # 88A-09 
    Bogotá, Colombia
    Tel. sin costo 01 800 7001870
    Costa Rica
    Aplicaciones
    Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716
    223-0136
    Ecuador
    Servicio Master Ecuador
    Av. 6 de Diciembre 9276 y
    Los Alamos
    Tel. (  593 ) 2281-3882
    El Salvador
    Sedeblack
    Calle San Antonio Abad 2936
    San Salvador, El Salvador
    Tel. (503) 2284-8374Guatemala
    MacPartes SA
    3ª Calle  414 Zona 9
    Frente a Tecun 
    Tel. (502) 2331-5020
    2332-2101
    Honduras
    ServiTotal
    Contigua a Telecentro
    Tegucigalpa, Honduras, 
    Tel. (504) 235-6271 
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí
    #28-D Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: 01 (800) 714-2503
    (55) 1106-1400
    Nicaragua
    ServiTotal
    De semáforo de portezuelo 
    500 metros al sur.
    Managua, Nicaragua,
    Tel. (505) 248-7001
    Panamá
    Servicios Técnicos CAPRI
    Tumbamuerto Boulevard El
    Dorado
    Panamá. 
    Tel. (507) 2360 236
    (507) 2360 159
    Perú
    Servicio Técnico Central
    Fast Service
    Calle Jorge Muelle 121 San
    Borja
    Lima Perú
    Tel.( 0511) 2257391-2230221Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, 
    República Dominicana
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad and Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
    Limited
    33 Independence Square, 
    Port of Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: (868) 623-4696
    Venezuela
    Inversiones BDR CA
    Av. Casanova C.C. 
    City Market
    Nivel Plaza Local 153,
    Diagonal Hotel Melia.
    Caracas
    Tel. (582) 324 0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
    haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el
    producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]
    Comercializado por:
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, 
    Fracc Los Pirules
    Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
    R. F. C. AME-001026- PE3.
    Servicio y Reparación
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
    Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
    Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800  714 2503
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años 
    a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes 
    y la mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantíaPara reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
    póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
    tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
    ¿Donde hago válida la garantía?Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
    Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
    componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
    Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
    cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
    Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
    cumplimiento.
    ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
    acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas por Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
    los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
    transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
    RC1800  2/12/07  11:13 AM  Page 18 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 16CUP MULTIUSE RICE COOKER RC1800 User Manual