Home > Black and Decker > Food Processor > Black and Decker Food Processors FP1600B User Manual

Black and Decker Food Processors FP1600B User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Food Processors FP1600B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							derecha hasta que encaje en su lugar. 
    Importante:  Como medida de protección, este aparato cuenta con un mecanismo 
    de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el recipiente y la tapa estén 
    debidamente instalados.
    3.  Introduzca el empujador de alimentos en el conducto de alimentos.
    Nota:  El empujador de alimentos se utiliza para guiar los alimentos por el conducto 
    de alimentos y se puede
     quitar para agregar líquido o alimentos adicionales mientras el procesador está en 
    funcionamiento.  
    CONSEJOS PRÁCTICOS 
    CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
    •	 Supervise	de	cerca	los	alimentos	para	no	sobre	procesarlos.
    •	 La	función	de	pulso	( PULSE)	ofrece	más	control.
    •	 Para	mejores	resultados,	se	recomienda	procesar	alimentos	similares
     en tamaño.
    •	 No	llene	demasiado	el	recipiente,	no	llene	el	recipiente	pasado	de	la	marca	“Max 	
    Liquid	Level”	(nivel	máximo	de	líquido).	( I )
    •	 Nunca	desatienda	el	procesador	mientras	está	en	funcionamiento.
    •	 Se	puede	procesar	líquido	caliente	pero	no	hirviendo. 	
    •	 No	use	más	de	3	tazas	de	liquido	a	la	vez	en	el	recipiente.
    •	 Corte	la	carne	en	cubos	de	¾	de	pulgada	(2	tazas	a	la	vez),	y	use 	
    la	función	de	pulso	( PULSE)	en	intervalos	de	5	segundos. 	
    •	 Use	un	embudo	en	el	conducto	de	alimentos	al	agregar 	
    ingredientes tales como, aceite, harina y  azúcar.  
    CONSEJOS PRÁCTICOS PARA REBANAR O RALLAR
    •	 Antes	de	cortar	frutas	y	verduras	redondas	en	el	procesador,	corte 	
    una raja delgada de la parte de abajo para que sea plana. Coloque el lado del corte de 
    alimento hacia abajo en el conducto de alimentos.
    •	 Siempre	quite	las	semillas		antes	de	procesar. 		
    •	 Seleccione	alimentos	que	sean	firmes	y	no	pasados	de	maduros.
    •	 Quite	el	centro	de	las	verduras	duras,	como	la	col.
    •	 Para	las	verduras,	córtelas	más	delgadas,	un	poco	más	pequeñas	que	el	largo	del 	
    conducto	de	alimentos	y	colóquelas	verticalmente	hasta	quedar	firmes	para	que	no 	
    puedan girar ni caer.  
    •	 Ralle	los	quesos	duros	a	la	temperatura	ambiental.
    •	 Los	quesos	blandos	y	medio	firmes	deben	ser	enfriados	bien	antes	de	rallar. 		
    •	 Después	de	procesar	los	alimentos,	retire	la	tapa	e	inviértala	en	la	superficie	de 	
    trabajo.	Retire	el	disco	de	rebanar	y	rallar	antes	de	quitar	el	recipiente	del	procesador. 	
    Invierta	la	tapa	del	recipiente	y	coloque	el	disco	encima.
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este	producto	no	contiene	piezas	reparables	por	el	consumidor.	Para	cualquier	tipo 	
    de	servicio,	acuda	a	personal	calificado.
    Nota:  No	trate	de	afilar	los	bordes	cortantes	de	la	cuchilla	para	picar	o	el	disco 	
    para	rebanar	y	rallar.	E	stos	vienen	afilados	de	fábrica	y	se	arruinan	si	uno	trata	de 	
    afilarlos.
    LIMPIEZA
    Nota:  Antes	de	limpiar,	asegúrese	que	el	aparato	esté	apagado	y	que	el	cable	esté 	
    desconectado.
    •	 Desarme	por	complete	las	piezas	del	procesador	antes	de	lavarlas. 	
    •	 Para	facilitar	la	limpieza,	cuando	sea	posible,	enjuague	las	piezas	del	aparato 	
    inmediatamente después de procesar los alimentos.
    Advertencia: La cuchilla para picar y las cuchillas del disco para rebanar y 
    rallar son muy afiladas. Tenga cuidado al manejarlas o guardarlas.
    •	 Limpie	la	base	y	los	pies	con	un	paño	húmedo	y	séquela	bien.	Las	manchas 	
    persistentes pueden eliminarse frotando con un paño húmedo y un detergente 
    suave,	no	abrasivo.	No	sumerja	la	base	en	líquido.
    •	 Todas	las	piezas	desmontables	se	pueden	lavar	a	mano	o	en	el	lavavajillas.	El 	
    lavado	de	manos	de	las	piezas	de	plástico	le	ayudará	a	mantener	su	apariencia 	
    en el procesador de alimentos.
    •	 Si	usa	la	máquina	lavaplatos,	coloque	las	piezas	removibles	en	la	bandeja 	
    superior solamente - no en o cerca de canasta utensilio.
    •	 Algunas	manchas	de	partes	puede	ocurrir.	Si	es	así,	haga	una	pasta	compuesta 	
    de	2	cucharadas	de	bicarbonato	de	sodio	y	1	cucharada	de	agua.	Aplicar	a	las 	
    manchas y dejar reposar durante la noche. Enjuague y seque.
    •	 No	use	almohadillas	ni	limpiadores	abrasivos	en	ninguna	parte	de	plástico	o	de 	
    metal para limpiar.
    •	 No	permita	que	la	cuchilla	de	cortar	o	rebanar	y	triturar	disco	en	remojo	en	agua 	
    durante largos períodos de tiempo.
    •	 Recuerde	limpiar	el	eje	interno	de	la	cuchilla	de	picar,	el	uso	de	un	cepillo	de 	
    botella de bebé para eliminar las partículas de alimentos tapados.
    •	 Si	usted	está	teniendo	problemas	para	cerrar	la	tapa	sobre	el	recipiente,	aplique 	
    una	pequeña	cantidad	de	aceite	vegetal	en	el	borde	de	la	tapa	y	el	recipiente. 	
    Esto	debería	hacer	que	las	piezas	de	trabajo	más	suave	al	colocar	la	tapa	al 	
    recipiente.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para	servicio,	reparaciones	o	preguntas	relacionadas	al	producto,	por	favor	llame	
    al	número	del	centro	de	servicio	que	se	indica	para	el	país	donde	usted	compró	su	
    producto.	NO	devuélva	el	producto	al	fabricante.	Llame	o	lleve	el	producto	a	un	centro	
    de	servicio	autorizado.
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    ( No	aplica	en	México,	Estados	Unidos	y	Canada)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •	 	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	no	haya	
    sido generado por el uso incorrecto del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •	 	 Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras	que	tenga	una	prueba	
    de la compra.
    ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
    •	 	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	comuníquese	
    con	el	centro	de	servicio	de	su	país	y	haga	efectiva	su	garantía	si	cumple	lo	indicado	
    en el manual de instrucciones. 
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •	Conserve	el	recibo	original	de	compra.	
    •	 	 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    •	 	 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales.	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	
    •	 	
    Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	
    •	 	
    Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	
    •	 	
    Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	
    •	 	
    Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto.	
    •	 	
    Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	
    ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
    •	 	 Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	podría		tener	
    otros	derechos	que	varían	de	una	región	a	otra.
    Please Read and Save this Use and Care Book. 
    IMPORTANT SAFEGUARDS.
    When using electrical appliances, basic safety precautions should 
    always be followed, including the following:
    •	 Read all instructions.
    •	 To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, 
    plugs or appliance in water or other liquid.
    •	 Close supervision is necessary when any appliance is used by or 
    near children.
    •	 Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off 
    parts and before cleaning.
    •	 Avoid contacting moving parts.
    •	 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after 
    the appliance malfunctions, or is dropped damaged in any manner. 
    Call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
    •	 The use of attachments not recommended or sold by the 
    manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
    •	 Do not use outdoors.
    •	 Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with 
    hot surfaces.
    •	 Keep hands and utensils away from moving blade or disc while 
    processing food to reduce the risk of severe injury to persons or 
    damage to the food processor. A scraper may be used, but must be 
    used only when the food processor is not running.
    •	 To avoid product malfunction, do not fill the work bowl past the 
    “Max Liquid Level” mark.
    •	 Blade is sharp. Handle carefully.
    •	 To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on 
    base without first putting bowl properly in place.
    •	 Be certain cover is securely locked in place before operating 
    appliance.
    •	 Never feed food by hand. Always use food pusher.
    •	 Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism. 
    •	 Do not use this appliance for other than intended use.
    •	 Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
    •	 Always attach plug to appliance and check that the control is OFF 
    before plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn the control 
    to off, then remove plug from wall outlet
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This product is for household use only.Note:  The	maximum	rating	is	based	on	the	chopping	blade.	Other
    attachments may draw significantly less power.
    POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the 
    other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit 
    into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into 
    the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified 
    electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent 
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do 
    not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts 
    inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
    ELECTRICAL CORD
    1)	A	short	power-supply	cord	(or	detachable	power-supply	cord)	is	provided	to 	
    reduce	the	risk	resulting	from	becoming	entangled	in	or	tripping	over	a	longer 	
    cord.
    2)	Longer	detachable	power-supply	cords	or	extension	cords	are	available	and	may 	
    be	used	if	care	is	exercised	in	their	use.
    3)	If	a	long	detachable	power-supply	cord	or	extension	cord	is	used,
    	 a)	The	marked	electrical	rating	of	the	detachable	power-supply	cord	or	extension 									
         cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
    	 b)	If	the	appliance	is	of	the	grounded	type,	the	extension	cord	should	be	a 	     grounding-type 3-wire cord, and
    	 c)	The	longer	cord	should	be	arranged	so	that	it	will	not	drape	over	the	countertop 	 				or	tabletop	where	it	can	be	pulled	on	by	children	or	tripped	over.
    Note :  If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel;	in	Latin	America,	by	an	authorized	service	center.
    CONTROL PANEL
    The controls are located on the front of the base (A) . 
     Press	OFF/ PULSE	or	ON	to	select	a	function	(see	directions	below). OFF/PULSE CONTROL
    •	Processor	should	be	stored	in	OFF	position	and	unplugged	when 	
    not in use.  
    •	 Use	PULSE	for	short	processing	tasks.	This	lets	you	control	the 	
    size and uniformity of foods being chopped.  
    •	 The	OFF/ PULSE	button	must	be	pressed	and	held	for	the 	
    appliance	to	operate		in	PULSE	mode.	When	released,	the	appliance	will	stop. 		
    •	 The	motor	of	the	processor	will	run	as	long	as	the	OFF/ PULSE	button	is	held 	
    down.	Press	the	button	and	then	release	to	allow	the	blade	to	stop	running	and 	
    the food to fall to the bottom of the workbowl.  
    •	 Pulsing	gives	better	control	when	chopping,	mincing,	mixing	and	blending	foods. 	
    You can control the size of the foods, from coarse to fine.
    ON CONTROL
    When	the	ON	control	is	selected,	the	processor	will	run	continuously	until	the	OFF/
    PULSE	button	is	pressed.
    HOW TO USE
    This product is for household use only.
    GETTING STARTED
    •	 Please	go	to	www.prodprotect.com/applica	to	register	your	warranty. 	
    Important:  Handle chopping blade and slicing and shredding 
    disk	carefully.	They	are	very	sharp.
    •	 Wash	all	removable	parts	as	instructed	in	CARE	AND 	
    CLE ANING	section	of	this	manual. 	
    •	 Select	a	level,	dry	countertop	where	the	appliance	is	to 	
    be	used,	allowing	air	space	on	all	sides	to	provide	proper 	
    ventilation	for	the	motor.
    ASSEMBLING THE PROCESSOR
    1.	Attach	center	post	to	work	bowl.	Place	work	bowl	on	the	base	with	handle	turned 	
    to	the	right	of	the	locking	mechanism	over	the	unlock	symbol	as	shown	in	figure 	
    (B).
    2.	Rotate	bowl	clockwise	towards	the		lock	symbol	until	it	clicks 	
    into place
    3.	Insert	Chopping	Blade	or	Slicing /Shredding	Disk	onto	center 	
    post.	( If	chopping,	place	food	into	work	bowl	after	blade	is 	
    inserted).
    Caution chopping blade and slicing and shredding disk are 
    very sharp. Use caution when handling and storing .
    4.	Place	cover	on	work	bowl	with	the	small	latch	to	the	right	of	the 	
    work bowl’s handle, as shown in figure (H).
    5.	Rotate	clockwise	until	cover	locks	into	place.		( NOTE:	MUST 	
    SECURE	WORK	BOWL	TO	THE	BASE	BEFORE	AT TACHING 	
    COVER)
    6.	Insert	the	food	pusher	into	the	feed	chute.	( If	slicing /shredding, 	
    use	feed	chute	and	food	pusher	to	insert	food	into	the	slicing /
    shredding 	disk).
    7.	Select	your	desired	speed	(On	or	PULSE)
    8.	 	Press	the	OFF/ PULSE	button	and	allow	the	blade/disk	to	come	to	a	complete 	
    stop	before	removing	cover	by	twisting	cover	toward
    .	At	this	time,	carefully 	
    remove	the	slicing /shredding	disk	. 	
    9.	Remove	work	bowl	by	turning	it	counterclockwise	and	lift	off	the	base ( NOTE: 	
    Must	unlock	cover	before	unlocking	work	bowl	from	base).
    10.	Carefully	remove	Chopping	Blade	if	chopping.	Unplug	appliance	when	not	in 	
    use.		( NOTE:	Remove	work	bowl	from	appliance	before	removing	the	chopping 	
    blade	to	prevent	food	from	leaking	through	the	center	opening	of	the	work	bowl).
    HOW TO LOCK THE PROCESS OR WORKBOWL IN POSITION
    IMP ORTA NT:  Press	the	OFF/ PULSE	button	before	placing	the	workbowl	on	the 	
    base of the processor.
    1.	Attach	center	post	to	workbowl	(B).  Place	the	workbowl	on	the	base	with	handle 	
    turned to the right of the locking mechanism (C)  over	the	unlock	symbol	
    .
    2.	Hold	handle	and	rotate	workbowl	clockwise	toward	the	lock	symbol	 until it 
    clicks firmly into place (D) .
    Note :  Be sure to lock the workbowl in place before attaching the chopping blade or 
    the	slicing	and	shredding	disk	and	the	cover.
    HOW TO CHOP IN THE PROCESSING WORKBOWL
    The chopping blade is used to coarsely or finely chop, mince, 
    mix,	and	puree	foods	to	a	smooth	consistency.
    1.	Lock	workbowl	into	position	(see	Illustrations	C  and D).
    2.	Hold	chopping	blade	by	center	shaft	and	insert	onto	center 	
    post  (E).
    Caution:  The	chopping	blade	is	very	sharp.	Use	caution	when 	
    handling and storing.
    3.	Place	food	in	workbowl.
    4.	Place	cover	on	workbowl	and	lock	into	place	by	rotating	clockwise	(see 	
    Illustration  H).
    5.	Place	the	food	pusher	in	place. 	
    Important: 	Never	use	your	fingers	to	direct	food	through	the	feed	chute.
    6.	Select	your	desired	speed	( PULSE	or	ON ).
    Note :  Process	foods	for	no	more	than	a	few	seconds	at	a	time.	Pulsing	produces 	
    excellent	results	and	offers	greater	control. 	  
    Important:  Make	sure	the	chopping	blade	has	completely	stopped	spinning	before 	
    removing	cover	from	processing	bowl. 	
    7.	Press	the	OFF/ PULSE	button	and	allow	the	chopping	blade	to	stop	revolving 	
    before	removing	cover.	Twist	cover	toward	
    	(counterclockwise)	to	remove.
    Important:  Unlock	lid	first	before	removing	workbowl.
    8.	Unlock	workbowl	by	turning	it	counterclockwise	and	lift	off	base.
    Note: 	Remove	workbowl	from	appliance	before	removing	the	chopping	blade	to 	
    prevent	food	from	leaking	through	the	center	opening	of	the	workbowl.
    9.	Carefully	remove	the	chopping	blade. 		
    10.	Unplug	appliance	when	not	in	use.
    HOW TO SLICE OR SHRED IN THE WORKBOWL
    1.	Lock	workbowl	into	position	(see	Illustrations	C  and D).
    2.	Place	disk	stem	onto	center	post	in	workbowl.
    3.  Carefully place slicing and shredding disk on top of disk stem 
    with	appropriate	side	up	(depending	on	work	to	be	done)	(F) . 
    Caution:  The	slicing	and	shredding	disk	is	very	sharp.	Use	caution 	
    when handling and storing.
    4.	Place	cover	on	workbowl	and	lock	into	place	by	rotating	cover 	
    clockwise	(see	Illustration	H ).	
    5.	Fill	feed	chute	with	food.		Position	food	pusher	over	food	(G) .
    6.	Select	the	PULSE	or	ON	control;	press	firmly	on	food	pusher	to 	
    guide food through feed chute, but do not force it.
    Note: 		Heavy	pressure	on	the	pusher	does	not	speed	the	work; 	
    use	the	pusher	only	as	a	guide.		Let	the	processor	do	the	work.
    7.	When	finished,	press	OFF/ PULSE	and	wait	for	disk	to	stop 	
    rotating	before	removing	cover.	Twist	cover	toward	
     counterclockwise to 
    remove.
    Important:  Make	sure	the	slicing	and	shredding	disk	has	completely	stopped	spin
    -ning	before	removing	cover	from	processing	bowl.
    Important:	Unlock	lid	first	before	removing	workbowl.
    8.	Carefully	remove	the	slicing	and	shredding	disk.	Unlock	workbowl	by	turning	it 	
    counterclockwise and lifting it off the base.
    9.	Unplug	appliance	when	not	in	use.
    HOW TO LOCK THE COVER
    1.	Place	cover	over	workbowl	with	the	small	latch	to	the	right	of 	
    the workbowl’s handle (H) . 
    2.	Hold	feed	chute	of	workbowl	cover	and	rotate	cover	clockwise 	
    until	cover	locks	into	place.
    Important:  For	your	protection	this	appliance	has	an	interlock 	
    system.  The processor will not operate unless the processing 
    workbowl	and	cover	are	properly	locked	in	place. 	
    3.  Insert the food pusher into the feed chute.
    Note :  The food pusher is used to guide foods through the feed chute and can be 
    removed	when	adding	liquid	or	additional	foods	while	the	processor	is	running. 	
    HELPFUL TIPS
    HELPFUL TIPS FOR CHOPPING
    •	 Watch	carefully	to	avoid	over-processing	foods.
    •	 The	PULSE	button	offers	the	best	control.
    •	 For	best	results,	process	foods	that	are	about	the	same	size.
    •	 Do	not	overload	the	workbowl,	past	the	“Max	Liquid	Level” 	
    mark  (I).
    •	 Never	walk	away	from	the	processor	while	it	is	on.
    •	 You may use hot but not boiling liquids.
    •	 Do	not	process	more	3	cups	of	liquid	in	the	workbowl	at	any 	
    given	time.
    •	 To	process	meat,	use	no	more	than	2	cups	of	¾-inch	cubes. 	
    Process	using	PULSE	in	5	second	intervals. 		
    •	 Insert a funnel into the feed chute when adding ingredients such as, oil, flour and 
    sugar.
    HELPFUL TIPS WHEN SLICING AND SHREDDING
    •	 Before	slicing	fruits	and	vegetables	in	the	processor,	cut	a	thin	slice	from	the 	
    bottom of the food to make it flat.
    •	 Place	the	food	cut	side	down	in	feed	chute.
    •	 Remove	seeds	and	pits	before	processing.
    •	 Select	foods	that	are	firm	and	not	overripe.
    •	 Remove	the	core	from	hard	vegetables	such	as	cabbage.
    •	 When	slicing	thinner	vegetables,	cut	them	just	short	of	the	length	of	the	feed 	
    chute	and	stand	them	vertically	in	feed	chute	so	they	are	solidly	packed	and 	
    cannot turn or tilt.
    •	 Shred	hard	cheeses	at	room	temperature.
    •	 Chill soft and semi-hard cheeses before shredding.
    After	food	has	been	processed,	remove	the	cover	and	invert	on	countertop.
     Remove	the	slicing	and	shredding	disc	before	removing	the	workbowl	from	the 	
    processor.	Place	the	disk	on	top	of	the	inverted	workbowl	cover. 	
    CARE AND CLEANING
    This	product	contains	no	user	serviceable	parts.	Refer	service	to	qualified	service 	
    personnel.
    Note :  Do	not	attempt	to	sharpen	the	cutting	edges	of	the	chopping	blade	or	slicing 	
    and shredding disk. They are permanently sharpened at the factory and will be 
    ruined if sharpened .
    CLEANING
    Note:  Before cleaning, be sure unit is turned off and cord is unplugged.
    •	 Completely disassemble processor parts before washing.
    •	 Rinse	parts	immediately	after	processing	for	easy	cleanup.
    Caution : The slicing and shredding disk is very sharp. Use caution when 
    handling and storing.
    •	 Wipe	base	and	feet	with	a	damp	cloth	and	dry	thoroughly.	Stubborn	spots	can	be 	
    removed	by	rubbing	with	a	damp	cloth	and	a	mild,	nonabrasive	cleaner.	Do	not 	
    immerse base in liquid.
    •	 All	removable	parts	can	be	washed	by	hand	hot,	soapy	water	or	in	a	dishwasher. 	
    Hand washing of plastic parts will help to maintain the food processor’s 
    appearance.
    •	 If	washing	in	a	dishwasher,	place	removable	parts	on	top	rack	only—not	in	or 	
    near utensil basket.
    •	 Some	staining	of	parts	may	occur.	If	so,	make	a	paste	of	2	tablespoons	of	baking 	
    soda	and	1	tablespoon	of	water.	Apply	to	stains	and	let	stand	overnight.	Rinse 	
    and dr y.
    •	 Do	not	use	rough	scouring	pads	or	cleansers	on	any	plastic	or	metal	parts 	
     to clean.
    •	 Do	not	allow	chopping	blade	or	slicing	and	shredding	disk	to	soak	in	water	for 	
    long periods of time. 
    •	 Clean	the	internal	shaft	of	the	chopping	blade;	use	a	baby	bottle	brush	to	remove 	
    any clogged food particles.
    •	 If	you	are	having	trouble	closing	the	cover	over	the	workbowl,	apply	a	small 	
    amount	of	vegetable	oil	to	the	rim	of	the	cover	and	workbowl.	This	should	make 	
    the	pieces	work	smoother	when	attaching	the	cover	to	the	workbowl.
    NEED HELP?
    For	service,	repair	or	any	questions	regarding	your	appliance,	call	the	appropriate	800 	
    number	on	cover	of	this	book.	Please	DO	NOT	return	the	product	to	the	place	of	pur-chase.	Also,	please	DO	NOT	mail	product	back	to	manufacturer,	nor	bring	it	to	a	service 	
    center.	You	may	also	want	to	consult	the	website	listed	on	the	cover	of	this	manual.
    TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
    (Applies	only	in	the	United	States	and	Canada)
    What does it cover?
    •	 Any	defect	in	material	or	workmanship	provided;	however,	Applica’s	liability	will	not 	
    exceed	the	purchase	price	of	product.
    For how long?
    •	 Two	years	from	the	date	of	original	purchase	with	proof	of	such	purchase.
    What will we do to help you?
    •	 Provide	 you	with	 a	reasonably	 similar	replacement	 product	that	is	either	 new	or	factory 	
    refurbished.
    How do you get service?
    •	 Save	your	receipt	as	proof	of	date	of	sale.
    •	 Visit	the	online	service	website	at	www.prodprotect.com /applica,	or	call 	
     toll-free	1-800-231-9786,	for	general	warranty	service.
    •	 If	you	need	parts	or	accessories,	please	call	1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •	 Damage	from	commercial	use
    •	 Damage	from	misuse,	abuse	or	neglect
    •	 Products	that	have	been	modified	in	any	way
    •	 Products	used	or	serviced	outside	the	country	of	purchase
    •	 Glass	parts	and	other	accessory	items	that	are	packed	with	the	unit
    •	 Shipping	and	handling	costs	associated	with	the	replacement	of	the	unit
    •	 Consequential	or	incidental	damages	( Please	note,	however,	that	some	states	do 	
    not	allow	the	exclusion	or	limitation	of	consequential	or	incidental	damages,	so	this 	
    limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •	 This	warranty	gives	you	specific	legal	rights.	You	may	also	have	other	rights	that	vary 	
    from	state	to	state	or	province	to	province.
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
    DE SEGURIDAD.
    •	 Por favor lea todas las instrucciones.
    •	 A fin de protegerse contra el riesgo de un choque electrico, no 
    sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun 
    otro liquido.
    •	 Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos 
    mismos requiere la supervision de un adulto.
    •	 Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no este en uso, 
    antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
    •	 Evite el contacto con las piezas moviles.
    •	 No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe 
    averiado, que presente un problema de funcionamiento o que 
    este danado. Acuda a un centro de servicio autorizado para 
    que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al numero 
    correspondiente en la cubierta de este manual.
    •	 El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato 
    puede ocasionar incendio, choque electrico o lesiones.
    •	 No use este aparato a la intemperie.
    •	 No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del 
    mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
    •	 Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o dano al 
    procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados 
    de las cuchillas o discos mientras el aparato esta en uso. Se puede 
    usar un raspador siempre y cuando el procesador no este en 
    funcionamiento.
    •	 Para evitar mal funcionamiento del producto, no llene el recipiente 
    pasado de la marca “Max Liquid Level” (nivel máximo de líquido).
    •	 Las cuchillas tienen filo. Manejelas con cuidado.
    •	 Para reducir el riesgo de lesiones, nunca instale la cuchilla de cortar 
    ni los discos en la base sin antes colocar el recipiente debidamente 
    en su lugar.
    •	 Verifique que la tapa este bien asegurada antes de operar el 
    aparato.
    •	 Nunca empuje los alimentos con la mano. Siempre use el 
    empujador de alimentos.
    •	 No trate de anular el mecanismo de enclavamiento de la tapa.
    •	 No utilice el electrodoméstico para otro uso distinto con el que fue 
    diseñado.
    •	 No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o 
    eléctricas ni adentro de un horno caliente.
    •	 Siempre conecte el enchufe en el aparato y verifique que el control 
    está en posición de apagado (OFF) antes de enchufar el cable al 
    tomacorriente. Para desconectar, gire el control a la posición de 
    apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente.
    CONSERVE ESTAS 
    INSTRUCCIONES.
    Este aparato electrico es para uso domestico 
    unicamente.
    Nota: La	calificación	eléctrica	es	basada	en	la	cuchilla	para	picar	y
    otros	accesorios	pueden	extraer	menos	potencia.
    ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más 
    ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, 
    este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo 
    sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si 
    aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de 
    alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. 
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio 
    autorizado.
    CABLE ELÉCTRICO
    a)	El	producto	se	debe	de	proporcionar	con	un	cable	eléctrico	corto	(o	uno 	
    separable),	a	fin	de	reducir	el	riesgo	de	tropezar	o	de	enredarse	en	un	cable	más 	
    largo.
    b)	Existen	cables	eléctricos	más	largos	y	separables	o	cables	de	extensión	que	uno 	
    puede utilizar si toma el cuidado debido.
    c)	Si	se	utiliza	un	cable	separable	o	de	extensión,
    	 1)	El	régimen	nominal	del	cable	separable	o	del	cable	de	extensión	debe	ser, 	
    como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
    	 2)	Si	el	aparato	es	de	conexión	a	tierra,	el	cable	de	extensión	debe	ser	un	cable 	
    de	tres	alambres	de	conexión	a	tierra.
    	 3)	Uno	debe	de	acomodar	el	cable	más	largo	de	manera	que	no	cuelgue	del 	
    mostrador	o	de	la	mesa,	para	evitar	que	un	niño	tire	del	mismo	o	que	alguien	se 	
    tropiece.
    Nota:  Si	el	cordón	de	alimentación	esta	dañado,	en	América	Latina	debe	sustituirse 	
    por	personal	calificado	o	por	el	centro	de	servicio	autorizado.
    PANEL DE CONTROL
    El control está en la parte delantera de la base
     (A). Presione	PULSE	o	ON	para 	
    escoger	una	función	(ver	las	instrucciones	abajo). CONTROL DE APAGADO/PULSO (OFF/PULSE)
    •	 El aparato debe de permanecer en la posición  de	apagado	(OFF)	y	desenchufado	siempre	que	no	esté	en	uso.
    •	 El	dispositivo	de	pulsación	( PULSE)	se	recomienda	para	las	funciones	cortas; 	
    permite	supervisar	y	controlar	mejor	la	uniformidad	y	textura	de 	
    los alimentos.  
    •	 Presione	y	sostenga	el	botón	de	apagado /pulso	(OFF/ PULSE). 	
    Cuándo se suelta, el aparato para.
    •	 El motor del procesador funciona mientras uno presiona el botón 
    de	apagado /pulso	(OFF/ PULSE).	Presione	el	botón	y	luego	suéltelo 	
    para permitir que las cuchillas dejen de girar y los alimentos 
    puedan caer al fondo del recipiente.
    •	 Esta función permite mejor control al cortar, picar, mezclar y combinar alimentos. 
    Usted	puede	controlar	el	tamaño	de	los	alimentos,	de	gruesos	a	finos.
    CONTROL DE ENCENDER (ON)
    Con	el	control	de	encender	(ON ),	el	procesador	funciona	continuamente 	
     hasta	que	uno	presione	el	control	de	apagado	(OFF).
    COMO USAR
    Este aparato es solamente para uso doméstico.
    PRIMEROS PASOS
    •	 Por	favor,	visite	www.prodprotect.com/applica	para	registrar	su	garantía.
    Importante: 	En	vista	del	filo	agudo	que	traen	la	cuchilla	para	picar	y	el	disco	para 	
    rebanar y rallar, manéjelos con mucho cuidado.
    •	 Lave	todas	las	piezas	removibles	según	las	instrucciones	en	la	sección	de 	
    Cuidado y limpieza en este manual.
    •	 Antes	de	usar	este	aparato,	asegúrese	de	colocarlo	sobre	una	superficie	plana, 	
    seca	y	limpia	con	suficiente	ventilación	para	el	motor.
    ENSAMBLAJE DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 
    1.	Conecte	el	poste	central	al	recipiente.	Coloque	el	recipiente	en	la	base	con	el	asa 	
    orientada hacia la derecha del mecanismo de cierre de manera que quede sobre 
    el símbolo de abrir, según se muestra en la  ilustración B.
    2.	Gire	el	recipiente	hacia	el	símbolo	de	cierre	hasta	que	encaje 	
    en su lugar.
    3. Inserte la cuchilla de picar y el disco de rebanar y desmenuzar  sobre	el	poste	central.	( Si	va	a	picar,	coloque	los	ingredientes 	
    en	el	recipiente	después	de	haber	insertado	la	cuchilla.)
    Precaución: La cuchilla de picar y el disco tienen mucho 
    filo. Proceda con cuidado al manipularlos y almacenarlos.
    4. Coloque la tapa sobre el recipiente con la palanca del  mecanismo de seguro orientada hacia la derecha del asa del recipiente, según se 
    muestra en la ilustración H.
    5.	Gire	el	recipiente	hacia	la	derecha	hasta	que	la	tapa	se	cierre	y	quede	asegurada 	
    en	su	lugar.	( NOTA:	EL	RECIPIENTE	DEBE	ESTAR	BIEN 	
    ASEGUR ADO	A	L A	BASE	ANTES	DE	COLOCAR	L A	TAPA).
    6. Coloque el empujador de alimentos en el tubo de alimentación.  ( Si	desea	rebanar	o	desmenuzar,	use	el	tubo	de	alimentación		y 	
    el empujador de alimentos para colocar los ingredientes en el 
    disco	de	rebanar	y	desmenuzar).
    7.	Seleccione	la	velocidad	deseada	(encendido	(On)	o	pulso 	
    (PULSE).
    8.	Presione	el	botón	de	apagado	(OFF)/pulso	( PULSE)	y	espere 	
    a que el disco pare de funcionar completamente, luego gire la 
    tapa hacia el símbolo de abrir para retirarla. 
    Después	de 	
    retirar la tapa, retire el disco con mucho cuidado.
    9.	Para	retirar	el	recipiente,	gírelo	hacia	la	izquierda	y	sáquelo	de 	
    la	base.	( Nota:	Primero	debe	abrir	la	tapa	antes	de	liberar	el 	
    recipiente	de	la	base).
    10.	Si	utilizó	la	cuchilla	de	picar,	retírela	con	mucho	cuidado. 	
    Desenchufe	el	procesador	de	ailmentos	cuando	no	esté	en	uso. 	
    ( Nota:	Primero	retire	el	recipiente	antes	de	retirar	la	cuchilla 	
    de	picar	para	prevenir	que	los	alimentos	se	salgan	a	través	del 	
    orificio	localizado	en	el	centro	del	recipiente).
    COMO ASEGURAR EL RECIPIENTE EN SU LUGAR
    Importante:  Presione	el	botón	de	apagado /pulso	(OFF/ PULSE) 	
    antes de colocar el recipiente en la base.
    1.	Coloque	el	recipiente	sobre	el	vástago	central	de	la	base,	con	el	asa	orientada 	
    hacia	la	derecha		del	mecanismo	de	cierre	C )	sobre	del	símbolo	de	abrir	
    .
    2.	Sujete	el	asa	y	gire	el	recipiente	hacia	el	símbolo	de	cierre	 hasta encajar 
    firmemente	en	su	lugar	( D). 	
    Nota: 	Asegure	bien	el	recipiente	antes	de	insertar	la	cuchilla	para	picar	o	el	disco 	
    para rebanar y rallar, y colocar la tapa.
    COMO PICAR EN EL RECIPIENTE
    Esta	cuchilla	se	usa	para	picar	texturas	gruesas	o	finas,	para	mezclar	y	deshacer 	
    los	alimentos	a	consistencia	suave.
    1.	Coloque	el	recipiente	en	la	posición	correcta	(ver	ilustración	C	y	D).
    2.	Sujete	la	cuchilla	por	el	vástago	y	deslícela	sobre	la	guía	central	( E).
    Advertencia: 	La	cuchilla	para	picar	tienen	mucho	filo.	Tenga	cuidado	al	manejarla 	
    o guardarla. 
    3.  Coloque los alimentos en el recipiente.
    4.  Coloque la tapa arriba del recipiente y cierre hasta que encaje en su lugar, 
    girándolo a la izquierda 
     (ver	Ilustración	H ).
    5.	Coloque	el	empujador,	en	su	lugar. 	
    Importante: 	Nunca	use	sus	dedos	para	guiar	los	alimentos	a	través	del	conducto 	
    de alimentos.
    6.	Use	el	control	de	pulso	( PULSE),	o	el	control	de	encender	(ON )	para	procesar	los 	
    alimentos.
    Nota:  Se	recomienda	procesar	los	alimentos	en	incrementos	de	segundos	a	la	vez. 	
    La	función	de	pulsación	permite	mejor	control	y	resultados	excelentes.
    7.	Presione	el	botón	de	apagado /pulso	(OFF/ PULSE)	y	espere	a	que	las	cuchillas 	
    dejen	de	girar	antes	de	quitar	la	tapa.	Gire	la	tapa	hacia	la	posición	de	abrir	
     
    (derecha)	para	quitarla.
    Importante:  Verifique	que	las	cuchillas	hayan	dejado	de	girar 	
    completamente antes de quitar la tapa del recipiente.
    Importante: 	Abra	la	tapa	antes	de	retirar	el	recipiente.
    8.	Desprenda	el	recipiente	girándolo	a	la	derecha	y	retírelo	de	la 	
    base.  
    Nota:  Retire	el	recipiente	del	aparato	antes	de	quitar	la	cuchilla 	
    para	evitar	que	los	alimentos	salgan	por	la	apertura	del	centro	del 	
    recipiente. 
    		9.		Retire	con	cuidado	la	cuchilla	para	picar. 		
    10.		Desenchufe	el	aparato	cuando	no	esté	en	uso.
    COMO REBANAR O RALLAR1.	Coloque	el	recipiente	en	la	posición	correcta	(ver	Ilustración	C	y 	
    D).
    2.	Coloque	el	vástago	del	disco	en	la	guía	central	del	recipiente.
    3.  Coloque con cuidado el disco de rebanar y rallar con 
     el	lado	apropiado	sobre	el	vástago	del	disco	( F).
    Advertencia: 	Las	cuchillas	del	disco	para	rebanar	y	rallar	tienen	mucho	filo.	Tenga 	
    cuidado al manejarlas o guardarlas.
    4.  Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela hacia la izquierda hasta encajar en su 
    lugar	(ver	Ilustración	H ).
    5.	Llene	el	conducto	de	alimentos.	Coloque	el	empujador	sobre	los	alimentos	(G ).
    6.	Use	el	control	de	pulso	( PULSE)	o	el	control	de	encender	(ON ),	presione	el 	
    empujador,	firme	pero	ligeramente	para	guiar	los	alimentos	a	través	del	conducto 	
    de alimentos.
    Nota:  El	aplicar	demasiada	presión	no	acelera	el	funcionamiento	del	aparato.	Use	el 	
    empujador de alimentos solamente como guía y permita que el procesador realice 
    su función.
    7.	Antes	de	retirar	la	tapa,	ajuste	el	control	a	la	posición	de	apagado	(OFF). 	
     Para	retirar	la	tapa,	gírela	hacia	la	posición		abrir	cerradura	(derecha).	
    Importante:  Verifique	que	el	disco	de	rebanar	y	rallar	haya	dejado	de	girar	comple-tamente antes de quitar la tapa del recipiente. 
    Importante:	Abra	la	tapa	antes	de	retirar	el	recipiente.
    8.	Retire	el	disco	para	rebanar	y	rallar	con	mucho	cuidado;	gire	el 	
    recipiente hacia la derecha para retirarlo de la base.
    9.	Desconecte	el	aparato	cuando	no	esté	en	uso.
    COMO CERRAR LA TAPA 1.	Coloque	la	cubierta	sobre	el	recipiente	con	el	seguro	a	la 	
    derecha	del	asa	del	recipiente	( H ). 	
    2.	Coloque	la	tapa	sobre	el	recipiente.	Sostenga	el	conducto	de	alimentos	y	gire	a	la 	
    F
    G
    H
    A
    B
    D
    E
    C
    I
    A
    B
    D
    E
    C
    I
    F
    G
    H 
    						
    							†	1.	 Food	 pusher: FP1600B, 	FP1700B, 	FP1800B	
    ( Part	 #	07255EZB)
    FP1000M	 ( Part	#	07255EZH )
     †	2.	 8-cup	 processing	 workbowl	cover:	
    FP1600B, 	FP1700B, 	FP1800B	
    ( Part	 #	77916 ) 		
     FP1000M	 ( Part	#	77944) 	
    † 	3.	 Stainless	 steel	slicing	 and		
    shredding 	disk:	FP1600B, 	FP1700B,	
    FP1800B 		(Part	#77919)
     FP1000M 	(Part 	# 	77792)
    † 	4. 	Disk 	stem: 		FP1600B, 	FP1700B,	
    FP1800B 		(Part	#	77917)
     FP1000M 	(Part 	# 	77789) 	
    † 	5.	 Stainless	 steel	chopping	 blade:		
    FP1600B, 	FP1700B, 	FP1800B	
    ( Part	 #	77920 ) 	
     FP1000M(Part 	# 	77942) †
    	6.	 8-cup	 processing	 workbowl:
    	FP1600B, 	FP1700B,	FP1800B	
    ( Part	 #	77915) 	
     FP1000M	 ( Part	#	77945)
     7.  B a s e
    	 8.	 Cord	 wrap	(under	 base)
    † 	9. 	Non-skid 	suction 	feet 		
    ( Part	 #	09183-1)
    	 10.	Control	 panel
    	 11.	Center	 post
    	 12.	Feed	 chute
    † 13.Workbowl 	coupling: 	FP1600B, 	
    FP1700B, 	FP1800B 	(Part	#	77918)
    FP1000M	 ( Part	#	77943)
    Note : †
     indicates consumer 
    replaceable/removable 	parts
    † 	1.	 Poussoir	 d’aliments:
     FP1600,	FP1700,	FP1800
    (pièce	 no.	07255EZB)
    FP1000	 pièce	no	07255EZH )
     †	2.	 Couvercle	 du	bol	 de	1,89	 litre	(8	
    tasses):	 FP1600,	 FP1700,	FP1800	
    (pièce	 no.	77916 ) 		
     FP1000	 (pièce	no.	77944) 	
    † 	3.	 Disque	 éminceur	 et	déchiqueteur 	
    en	 acier	 inoxydable:	 FP1600,	FP1700,	
    FP1800	 (pièce	no.77919 )
     FP1000	 (pièce	no.77792)
    † 	4.	 Tige	 de	disque:		 FP1600,	 FP1700,	
    FP1800	 (pièce	no.	77917)
     FP1000	 (pièce	no.	77789 ) 	
    † 	5.	 Lame	 à	hacher	 en	acier	 inoxydable: 		
    FP1600,	 FP1700,	FP1800	
    (pièce	 no.	77920 ) 	
     FP1000	 (pièce	no.	77942) †
    	6.	 Bol	 de	1,89	 litre	(8	tasses):
    	 FP1600,	 FP1700,	FP1800	
    (pièce	 no.	77915) 	
     FP1000	 (pièce	no.	77945)
    	 7.	 Socle
    	 8.	 Enrouleur	 de	cordon	 (sous	le	socle)
    † 	9. 	Pieds-ventouses 	antidérapants 	
    (pièce	 no.	09183-1)
    10.	 Tableau	 de	commande	
    11.	 A xe	 d’entraînement
    12.	 Trémie
    † 13.A xe	 d’entraînement	 du	bol:	 FP1600, 	
    FP1700,	 FP1800	(pièce	no.77918)
    FP1000	 (pièce	no.77943)
    Remarque : †	 indique	que	la	pièce	 est	
    remplaçable	 par	l’utilisateur/amovible
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    8 CUP FOOD PROCESSOR
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    PROCESADOR DE ALIMENTOS DE 8 TAZAS
    ROBO T C ULINAI RE DE 8 TA SSES
    †
    1.	 Empujador	 de	alimentos: 	
    FP1600B, 	FP1700B, 	FP1800B		
    ( Pieza	 no.	07255EZB)	 FP1000M	
    ( Pieza	 no.	07255EZH )
    † 	2.	 Tapa	 del	recipiente	 de	8	tazas 	
    para	 procesar	 alimentos: FP1600B, 	
    FP1700B, 	FP1800B 	(Pieza	
    no.77916 )	 FP1000M	( Pieza	no.	
    77944)
    † 	3.	 Disco	 de	acero	 inoxidable 	
    para 	rebanar 	y 	rallar: 	FP1600B, 	
    FP1700B, 	FP1800B 	
     ( Pieza	no.	77919 ) FP1000M	 ( Pieza	no.	77792)
    † 	4.	 Vástago	 del	disco:	 FP1600B, 	
    FP1700B, 	FP1800B 		
     ( Pieza	no.	77917) 	 FP1000M	 ( Pieza	no.	77789 )
    † 5.	 Cuchilla	 para	picar	 de	acero 	
    inoxidable: 	FP1600B,	FP1700B,	
    F P 18 0 0 B
     ( Pieza	 no.	77920 ) 	 FP1000M	 ( Pieza	no.	77942) †
    6.	 Recipiente	 de	8	tazas	 para		
    procesar	 alimentos:	 FP1600B,	
    FP1700B, 	FP1800B 	
     ( Pieza	no.	77915)
    FP1000M	 ( Pieza	no.	77945)  7. B a s e
    	 8.	 Guardacable	 (debajo	de	la		
    	 	 base)
    † 9.	 Patas	 de	succión 	
    antideslizantes: 	(debajo 	de 	la 	base) 	
    ( Pieza	 no.	09183-1)
    		10.	Panel 	de	control 	
    	 11.	Poste	 central
    	 12.	Conducto	 de	alimentos
    † 13.	 	Acoplador	 del	recipiente: 	
    FP1600B, 	FP1700B, 	FP1800B
     ( Pieza	no.	77918	 ) FP1000M	 ( Pieza	no.	77943)
    Nota: † Indica piezas 
    reemplazables	 /	removibles	 por	el	
    consumidor
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
    IMPORTANTES CONSIGNES  
    DE SÉCURITÉ
    Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter 
    certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
    •	
    Lire toutes les directives.
    •	 Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le 
    cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
    •	 Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un 
    enfant ou près d’un enfant.
    •	 Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en 
    retirer des composantes, et de le nettoyer.
    •	 Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
    •	 Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, 
    qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que 
    ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter 
    l’appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro 
    sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
    •	 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de 
    l’appareil peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou 
    des blessures.
    •	 Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    •	 Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un 
    comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
    •	 Garder mains et ustensiles éloignés des lames mobiles ou des 
    disques pendant la préparation des aliments pour déduire les 
    risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une spatule, 
    mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
    •	 Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin
    •	 Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer la lame ou les 
    disques sur la base sans avoir d’abord mis correctement en place 
    le récipient.
    •	 Veiller à ce que le couvercle soit bien fixé avant d’utiliser l’appareil.
    •	 Ne jamais introduire les aliments manuellement. Toujours utiliser le 
    p o u s s o ir.
    •	 Ne pas tenter de contourner le mécanisme de verrouillage du 
    couvercle.
    •	 Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
    •	 N’utilisez pas cet appareil que pour l’usage prévu.
    •	 Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément 
    chauffant électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
    •	 Toujours fixer la fiche à l’appareil et vérifier que le bouton de 
    commande est en position d’arrêt (OFF) avant de brancher le 
    cordon d’alimentation dans une prise de courant murale. Pour 
    débrancher l’appareil, d’abord mettre le bouton de commande en 
    position d’arrêt (OFF), puis retirer la fiche de la prise de courant 
    murale.
    CONSERVER CES MESURES.
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.Note:  L’estimation	électrique	maximum	est	basée	sur	le	couteau	et	d’autres 	
    attachements	peuvent	dessiner	de	manière	significative	moins	de	puissance.
    FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)
    L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que 
    l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce 
    genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. 
    Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter 
    de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre 
    toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien 
    certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 
    l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou 
    de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. 
    L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la 
    réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    CORDON
    1)	Le	cordon	d’alimentation	de	l’appareil	est	court	(ou	amovible)	afin	de	minimiser 	
    les	risques	d’enchevêtrement	ou	de	trébuchement.
    2)	Il	existe	des	cordons	d’alimentation	amovibles	ou	de	rallonge	plus	longs	et	il	faut 	
    s’en	servir	avec	prudence.
    3)	Lorsqu’on	utilise	un	cordon	d’alimentation	amovible	ou	de	rallonge	plus	long,	il 	
    faut	s’assurer	que	:
     a) la	tension	nominale	du	cordon	d’alimentation	amovible	ou	de	rallonge	soit	au		
    			moins	égale	à	celle	de	l’appareil,	et	que;
    	 b) lorsque	l’appareil	est	de	type	mis	à	la	terre,	il	faut	utiliser	un	cordon	de	rallonge 					
     			mis	à	la	terre	à	trois	broches,	et;
    	 c) le	cordon	plus	long	soit	placé	de	sorte	qu’il	ne	soit	pas	étalé	sur	le	comptoir	ou 	 			la	table	d’où	des	enfants	pourraient	le	tirer,	ni	placé	de	manière		à	provoquer	un	    trébuchement.
    Note :  Lorsque	le	cordon	d’alimentation	est	endommagé,	il	faut	le	faire	remplace
    par du personnel qualifié ou.
    TABLEAU DE COMMANDE
    Les	commandes	se	trouvent	à	l’avant	du	socle		(A) . 
     Appuyer	sur	la	touche	d’impulsion /d’arrêt	( P/0 )	ou	de	mise	en	marche	( I )	pour 	
    sélectionner	une	fonction	(voir	les	instructions	ci-dessous). TOUCHE D’IMPULSION/ARRÊT (P/0)
    •	 Le	robot	culinaire	doit	être	rangé	à	la	position	arrêt	( 0 )	et 	
    débranché lorsqu’il ne sert pas.
    •	 Utiliser	la	touche	d’impulsion	( P)	pour	les	préparations	de 	
    courte	durée.	Cette	fonction	vous	permet	de	contrôler	la	taille	et 	
    l’uniformité des aliments hachés.
    •	 Il	faut	maintenir	la	touche	d’impulsion /arrêt	( P/0 )	enfoncée	pour 	
    que	le	robot	fonctionne	en	mode	impulsion	( P).	Lorsqu’on	relâche	la	touche, 	
    l’appareil 	s’arrête.
    •	 Le	moteur	du	robot	culinaire	fonctionnera	tant	que	la	touche	( P/0 )	sera	maintenue 	
    enfoncée.	Appuyer	sur	la	touche	puis	la	relâcher	pour	permettre	à	la	lame 	
    d’arrêter	de	tourner	et	aux	aliments	de	retomber	au	fond	du	bol.
    •	 La	touche	d’impulsion	donne	une	meilleure	maîtrise	pour	hacher,	émincer	et 	
    mélanger	les	aliments.	Vous	pouvez	décider	de	la	taille	des	aliments	(de	grossière 	
    à	fine).
    TOUCHE DE MISE EN MARCHE
    Lorsque	la	touche	de	mise	en	marche	( I )	est	enfoncée,	le	robot	culinaire	fonctionne 	
    continuellement	jusqu’à	on	appuie	sur	la	touche	d’impulsion /arrêt	( P/0 ).
    U TILISATION
    Usage	domestique	seulement.
    POUR COMMENCER
    •	 Visiter	le	www.prodprotect.com/applica	pour	enregistrer	la	garantie.
    Important : Manipuler	avec	soin	la	lame	à	hacher	ainsi	que	le	disque	éminceur	et 	
    déchiqueteur.	Ils	sont	très	coupants.
    •	 Laver	toutes	les	pièces	amovibles	en	suivant	les	recommandations	de	la	section 	
    ENTRETIEN	ET	NET TOYAGE	du	présent	guide.
    •	 Choisissez	un	comptoir	sec	et	de	niveau	où	vous	utiliserez	l’appareil,	en	laissant 	
    assez	d’espace	sur	tous	les	côtés	pour	assurer	une	ventilation	adéquate	du 	
    moteur.
    ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
    1.	Fixer	l’axe	d’entraînement	au	bol.	Placer	le	bol	sur	le	socle,	la	poignée	tournée	à 	
    la	droite	du	mécanisme	de	verrouillage	au-dessus	du	symbole	de	déverrouillage, 	
    comme le montre la figure (B).
    Made and Printed in People’s Republic of China 
    Fabricado e Impreso en la República Popular de China  
    Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
    Argentina
    Servicio 	Técnico
    Monroe	3351
    CABA 	Argentina
    Tel:	0800	–	444	-	7296
    servicios @ rayovac.com.ar
    Chile
    SERVICIO	DE	MAQUINAS	Y
    HERRAMIENTAS 	LTDA.
    Portugal	Nº	644
    Santiago	–	Chile
    Fonos:	02-6355208	/	02-6341169
    Email:	servicio @ spectrumbrands.cl
    Call	center:	800-171-051
    Colombia
    Rayovac	Varta	S.A
    Carrera	17	Número	89-40
    Línea	gratuita	nacional
    018000510012
    Costa Rica
    Aplicaciones 	Electromecanicas,
    S.A.
    Calle	26	Bis	y	Ave.	3
    San	Jose,	Costa	Rica
    Tel.:	( 506 )	257-5716	/	223-0136
    Ecuador
    Servicio 	Master
    Dirección:	Capitán	Rafael
    Ramos	OE	1-85	y	Galo	plaza	lasso.
    Tel	( 593 )	2281-3882	/	2240-9870
    El Salvador
    Calle	San	Antonio	Abad	2936
    San	Salvador,	El	Salvador
    Tel.	( 503 )	2284-8374
    Guatemala
    MacPartes	SA
    3ª	Calle	414	Zona	9
    Frente	a	Tecun
    Tel.	( 502)	2331-5020	/	2332-2101
    Honduras
    S e r v i To t a l
    Contigua a Telecentro
    Tegucigalpa, Honduras,
    Tel.	( 504)	235-6271 México
    Articulo	123	#	95	Local	109	y	112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México,	D.F.
    Tel.	01	800	714	2503
    NicaraguaS e r v i To t a l
    De	semáforo	de	portezuelo 500	metros	al	sur.
    Managua, 	Nicaragua,
    Tel.	( 505)	248-7001
    Panamá
    Servicios	Técnicos	CAPRI Tumbamuerto	Boulevard El	Dorado	Panamá500	metros	al	sur.
    Tel.	3020-480-800	sin	costo ( 507)	2360-236	/	159
    Perú
    Servicio	Central	Fast	Service Av.	Angamos	Este	2431San	Borja,	Lima	PerúTel.	( 511)	2251-388
    Puerto Rico
    Buckeye	Service
    Jesús	P.	Piñero	#1013
    Puerto	Nuevo,	SJ	PR	00920 Tel.:	(787)	782-6175
    Republica Dominicana
    Prolongación	Av.	Rómulo Betancourt
    Zona	Industrial	de	Herrera
    Santo	Domingo,	República Dominicana
    Tel.:	( 809 )	530-5409
    Venezuela
    Inversiones	BDR	CA Av.	Casanova	C.C.
    City	Market	Nivel	Plaza	Local	153 Diagonal	Hotel	Melia,	Caracas. Tel.	( 582)	324-0969
    www.applicaservice.com
     servicio @ applicamail.com
    Por	favor	llame	al	número	correspondiente	que	aparece	en	la	lista	a	continuación 	
    para	solicitar	que	se	haga	efectiva	la	garantía	y	donde	Ud.	puede	solicitar	servicio, 	
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    Sello	 del	Distribuidor:
    Fecha	 de	compra:
    Modelo:
    Código de fecha / Date Code / Le code de date :
    Importado por / Imported by:
    RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.  
    Humboldt	 2495	Piso#	 3	 
    C1425FUG)	 C.A.B.A. 
    C.U.I.T NO .  30-70706168-1
    Importado por / Imported by:
    Rayovac de México SA de C.V 
    Autopista	 México	Querétaro 
    No	 3069-C	 Oficina	004	 
    Colonia	 San	Andrés	 Atenco,	
    Tlalnepantla	 Estado	de	México, 	C.P. 	
    54040	 Mexico.  
    Teléfono: 	(55)	 5831-7070 
    Para	 atención	 de 
    garantía	 marque:	01	 800	 714	2503
    Del interior marque sin costo 
    01	 (800)	 714	2503 Comercializado por:
    Rayovac	 de	México	 S.A	de	C.V	 .
    Autopista	México	Querétaro  No	3069-C	Oficina	004	  
    Colonia	San	 Andrés	Atenco,	Tlalnepantla	
    Estado	de	México, 	C.P.	54040	Mexico.
    Tel: 	(55)	5831-7070
    Servicio y Reparación Art.	123	 No.	95
    Col. 	Centro, 	C.P. 	06050
    Deleg. 	Cuauhtemoc
    Servicio al Consumidor,
    Venta	de	Refacciones	y	 Accesorios
    01	800	714	2503
    T22-5001057  
    2014/3-11-9  E/S/F
    © 2014 Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
    BL ACK & DECKER and the BL ACK & DECKER Logo are registered 
    trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, 
    and used under license.
     
    BL ACK & DECKER y el logo BL ACK & DECKER son marcas 
    registradas de The Black & Decker Corporation o de una de sus 
    compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.
    Le nom et le logo BL ACK & DECKER sont des marques déposées de 
    The Black & Decker Corporation, ou une de ses sociétés affiliées, et 
    sont utilisés sous licence.
    2.	Tourner	le	bol	vers	la	droite,	vers	le	symbole	de	verrouillage,
    	
    jusqu’à	ce	qu’il	s’enclenche.
    3.Insérer	la	lame	à	hacher	ou	le	disque	éminceur/déchiqueteur 	
    dans	l’axe	d’entraînement.( Pour	hacher,	placer	les	aliments 	
    dans	le	bol	après	avoir	inséré	la	lame.)
    Mise en garde : La lame à hacher et le disque éminceur/
    déchiqueteur sont très coupants. Faire preuve de prudence 
    pendant sa manipulation et son rangement.
    4.	Placer	le	couvercle	sur	le	bol,	la	petite	languette	placée	à	droite	de	la	poignée	du 	
    bol, comme le montre la figure (H).
    5.	Tourner	le	couvercle	vers	la	droite	jusqu’à	ce	qu’il	se	verrouille	en	place. 	
    ( REMARQUE	:	S’ASSURER	QUE	LE	BOL	EST	FIXÉ	AU	SOCLE	AVANT	D’Y	PL ACER 	
    LE	COUVERCLE.)
    6.	Insérer	le	poussoir	d’aliments	dans	la	trémie.	( Pour	émincer/déchiqueter,	utiliser 	
    la	trémie	et	le	poussoir	d’aliments	pour	insérer	les	aliments.)
    7.	Sélectionner	la	vitesse	désirée	(boutons	ON	( MARCHE)	ou	PULSE	( IMPULSION ).
    8.	Appuyer	sur	le	bouton	OFF/ PULSE	(ARRÊT/ IMPULSION )	et	attendre	que	la	lame 	
    ou	le	disque	se	soit	complètement	immobilisé	avant	d’enlever	le	couvercle	en	le 	
    tournant.
    .	Puis,	retirer	délicatement	le	disque	éminceur/déchiqueteur. 	
    9.	Retirer	le	bol	en	le	tournant	vers	la	gauche	et	l’enlever	du	socle.	( REMARQUE	:	Il 	
    faut	déverrouiller	le	couvercle	avant	de	retirer	le	bol	du	socle.)
    10.	Retirer	délicatement	la	lame	à	hacher.	Débrancher	l’appareil	quand	il	ne	sert 	
    pas.	( REMARQUE	:	Retirer	le	bol	de	l’appareil	avant	d’enlever	la	lame	à	hacher, 	
    afin	d’éviter	que	des	aliments	tombent	par	l’ouverture	centrale	du	bol.)
    COMMENT VERROUILLER LE BOL EN PLACE
    IMPORTANT : Appuyer	sur	le	bouton	OFF/ PULSE	(ARRÊT/ IMPULSION )	avant	de 	
    placer le bol sur le socle du robot culinaire.
    1.	Placer	le	bol	sur	le	socle,	la	poignée	tournée	à	la	droite	du 	
    mécanisme	de	verrouillage	(C)  au-dessus du symbole de 
    déverrouillage. 	
    .
    2.	En	tenant	la	poignée,	tourner	le	bol	vers	la	droite,	vers	le 	
    symbole	de	verrouillage,	
    	jusqu’à	ce	qu’il	s’enclenche	(D) .
    Remarque : S’assurer	de	verrouiller	le	bol	en	place	avant	de 	
    poser	la	lame	à	hacher	ou	le	disque	éminceur/déchiqueteur	et	de 	
    mettre	le	couvercle.
    COMMENT HACHER À L’AIDE DU BOL
    La	lame	à	hacher	sert	à	hacher	grossièrement	ou	à	émincer	des 	
    aliments,	à	les	mélanger	ou	à	les	réduire	en	purée	homogène.
    1.	Verrouiller	le	bol	en	place	(voir	les	illustrations	C  and D).
    2.	Tenir	la	lame	à	hacher	par	la	tige	centrale	et	l’insérer	sur	l’axe 	
    d’entraînement (E).
    Mise en garde : La	lame	à	hacher	est	très	coupante.	Faire	preuve	de	prudence 	
    pendant sa manipulation et son rangement.
    3.	Placer	les	aliments	dans	le	bol.
    4.	place	en	le	tournant	vers	la	droite	(voir	l’illustration	H ).
    5.	Mettre	le	poussoir	d’aliments	en	place.
    Important : 	Ne	jamais	utiliser	ses	doigts	pour	pousser	les	ali
    -ments dans la trémie.
    6.	Sélectionner	la	vitesse	désirée	(boutons	ON	( MARCHE)	ou 	
    PULSE	( IMPULSION ).
    Remarque : Hacher	les	aliments	pas	plus	de	quelques	secondes	à	la	fois.	La	fonc
    -tion	d’impulsion	donne	d’excellents	résultats	et	offre	une	plus	grande	maîtrise. 	  
    Remarque : Avant	d’enlever	le	couvercle	du	bol,	attendre	que	la	lame	à	hacher	se 	
    soit	complètement	immobilisée. 	
    7.	Appuyer	sur	le	bouton	OFF/ PULSE	(ARRÊT/ IMPULSION )	et	laisser	la	lame	à 	
    hacher	s’immobiliser	avant	d’enlever	le	couvercle.	Tourner	le	couvercle	vers	la 	
    gauche 
    	pour	l’enlever.
    Important : 	Déverrouiller	le	couvercle	avant	de	retirer	le	bol.
    8.	Déverrouiller	le	bol	en	le	tournant	vers	la	gauche	et	l’enlever	du	socle.
    Remarque :	Retirer	le	bol	de	l’appareil	avant	d’enlever	la	lame	à	hacher,	afin	d’éviter 	
    que	des	aliments	tombent	par	l’ouverture	centrale	du	bol.
    9.	Retirer	délicatement	la	lame	à	hacher. 	
    10.	Débrancher	l’appareil	quand	il	ne	sert	pas.
    COMMENT ÉMINCER OU HACHER DANS LE BOL
    1.	Verrouiller	le	bol	en	place	(voir	les	illustrations	C  et D).
    2.	Insérer	la	tige	du	disque	sur	l’axe	d’entraînement	du	bol.
    3.	Placer	soigneusement	le	disque	éminceur/déchiqueteur	sur	la	tige,	en	mettant	le 	
    côté	approprié	vers	le	haut	(selon	la	tâche	à	accomplir)	(F) . 
    Mise en garde : Le	disque	éminceur/déchiqueteur	est	très	coupant.	Faire	preuve	de 	
    prudence pendant sa manipulation et son rangement.
    4.	Placer	le	couvercle	sur	le	bol	et	le	verrouiller	en	place	en	le	tournant	vers	la	droite 	
    (voir	l’illustration	H ).	
    5.	Remplir	la	trémie	d’aliments.	Placer	le	poussoir	sur	les 	
    aliments (G).
    6.	Sélectionner	le	bouton	PULSE	( IMPULSION )	ou	ON	( MARCHE); 	
    appuyer fermement sur le poussoir pour guider les aliments 
    dans la trémie, mais sans forcer.
    Note: 		Exercer	une	pression	élevée	sur	le	poussoir	d’aliments 	
    n’accélère	pas	le	travail;	n’utiliser	le	poussoir	d’aliments	que 	
    comme	guide.	Laisser	le	robot	culinaire	faire	le	travail.
    7.	Lorsque	le	traitement	est	terminé,	appuyer	sur	le	bouton 	
    OFF/ PULSE	(ARRÊT/ IMPULSION )	et	attendre	que	le	disque 	
    s’immobilise	avant	de	retirer	le	couvercle.	Tourner	le	couvercle 	
    vers	la	gauche	
    	pour	l’enlever.
    Remarque : Avant	d’enlever	le	couvercle	du	bol,	attendre	que	le 	
    disque	éminceur/déchiqueteur	se	soit	complètement	immobilisé.
    Important : 	Déverrouiller	le	couvercle	avant	de	retirer	le	bol.
    8.	Retirer	délicatement	le	disque	éminceur/déchiqueteur.	Déverrouiller	le	bol	en	le 	
    tournant	vers	la	gauche	et	en	l’enlevant	du	socle.
    9.	Débrancher	l’appareil	quand	il	ne	sert	pas.
    COMMENT VERROUILLER LE COUVERCLE
    1.	Placer	le	couvercle	sur	le	bol,	la	petite	languette	placée	à	droite	de	la	poignée	du 	
    bol  (H). 
    2.	Tenir	la	trémie	d’aliments	du	couvercle	et	tourner	le	couvercle	vers	la	droite 	
    jusqu’à	ce	qu’il	se	verrouille	en	place.
    Important :  Pour	votre	protection,	cet	appareil	est	doté	d’un	système	de	verrouil
    -lage.	Le	robot	culinaire	ne	fonctionnera	pas	si	le	bol	et	le	couvercle	ne	sont	pas 	
    correctement	verrouillés	en	place. 	
    3.  Insérer le poussoir d’aliments dans la trémie.
    Remarque : Le	poussoir	sert	à	guider	les	aliments	dans	la	trémie	et	peut	être 	
    enlevé	pour	l’ajout	de	liquides	ou	d’autres	aliments	pendant	que	le	robot	culinaire 	
    fonctionne. 
    CONSEILS PRATIQUES  
    TRUCS UTILES POUR HACHER DES ALIMENTS
    •	 Faire	attention	de	ne	pas	trop	traiter	les	aliments.
    •	 Le	bouton	PULSE	( IMPULSION )	offre	la	plus	grande	maîtrise.
    •	 Pour	obtenir	des	résultats	optimaux,	traiter	des	morceaux 	
    d’aliments	sensiblement	de	la	même	grosseur.
    •	 Ne	pas	trop	remplir	le	bol;	ne	pas	dépasser	la	marque	«	Max 	
    Liquid	Level	»	(niveau	maximal	de	liquide)	(I) .
    •	 Ne	jamais	laisser	le	robot	culinaire	fonctionner	sans	surveillance.
    •	 Il est possible de traiter des liquides chauds, mais pas brûlants.
    •	 Ne	pas	traiter	plus	de	0,75	litre	(3	tasses)	de	liquide	à	la	fois 	
    dans le bol.
    •	 Pour	traiter	de	la	viande,	ne	pas	utiliser	plus	de	500	ml 	
    (2	tasses)	de	cubes	de	2	cm	(¾	po).	Utiliser	la	fonction	PULSE 	
    ( IMPULSION )	par	intervalles	de	5	secondes. 		
    •	 Insérer un entonnoir dans la trémie pour ajouter des ingrédients 
    tels que de l’huile, de la farine et du sucre.
    TRUCS UTILES POUR ÉMINCER ET DÉCHIQUETER DES ALIMENTS
    •	 Avant	d’émincer	des	fruits	et	des	légumes	avec	le	robot	culinaire,	enlever	une 	
    tranche mince au bas de l’aliment afin de le rendre plus plat.
    •	 Placer	les	aliments	dans	la	trémie,	côté	coupé	vers	le	bas.
    •	 Avant	de	traiter	les	aliments,	en	retirer	les	graines	et	les	pépins.
    •	 Sélectionner	des	fruits	et	légumes	fermes	et	pas	trop	mûrs.
    •	 Retirer	le	cœur	des	légumes	durs	tels	que	le	chou.
    •	 Pour	trancher	des	légumes	minces,	les	couper	à	une	dimension	tout	juste 	
    inférieure	à	celle	de	la	trémie	et	les	placer	à	la	verticale	dans	la	trémie	de	sorte 	
    qu’ils soient bien serrés pour ne pas tourner ou s’incliner.
    •	 Amener	les	fromages	à	pâte	dure	à	la	température	ambiante	avant	de	les	râper.
    •	 Réfrigérer	les	fromages	à	pâte	molle	ou	semi-ferme	avant	de	les	râper.
    Une	fois	les	aliments	traités,	enlever	le	couvercle	et	le	déposer	à	l’envers	sur	le 	
    comptoir.	Enlever	le	disque	éminceur/déchiqueteur	avant	de	retirer	le	bol	du	robot 	
    culinaire.	Placer	le	disque	par-dessus	le	couvercle	à	l’envers	du	bol. 	
    A
    B
    D
    E
    C
    I
    F
    G
    H
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    l’utilisateur	ne	peut	effectuer	lui-même	l’entretien	d’aucune	pièce	de	ce	produit. 	
    Confier	l’entretien	à	un	technicien	qualifié.
    Remarque : Ne	pas	tenter	d’affûter	la	lame	à	hacher	ni	le	disque	éminceur	et 	
    déchiqueteur.	Ceux	ci	ont	été	affûtés	en	permanence	à	l’usine	et	tout	autre	affûtage 	
    les endommagera.
     
    N E T T OYAG E   Remarque :  Avant	de	laver	l’appareil,	s’assurer	qu’il	est	hors	tension	et débranché. 
    •	 Désassembler	complètement	les	pièces	du	robot	culinaire	avant	de	le	nettoyer.
    •	 Rincer	immédiatement	les	pièces	après	utilisation	afin	d’en	faciliter	le	
    nettoyage.
    Mise en garde  : Le disque éminceur/déchiqueteur est très coupant. Faire 
    preuve de prudence pendant sa manipulation et son rangement.
    •	 Essuyer	le	socle	et	les	pieds	à	l’aide	d’un	chiffon	humide	et	bien	les	assécher.	
    On	peut	enlever	les	taches	tenaces	en	les	frottant	avec	un	chiffon	humide	et	un	
    produit	nettoyant	doux	et	non	abrasif.	Ne	pas	immerger	le	socle	dans	un	liquide.
    •	 Toutes	les	pièces	amovibles	vont	au	lave-vaisselle;	on	peut	également	les	laver	
    à	la	main.	Le	fait	de	laver	à	la	main	les	pièces	de	plastique	amovibles	aidera	
     à	protéger	le	fini	de	l’appareil.
    •	 Au	lave-vaisselle,	placer	les	pièces	amovibles	dans	le	panier	supérieur	
    seulement	–	pas	dans	le	compartiment	à	ustensiles	ou	près	de	ce	dernier.
    •	 Certaines	pièces	peuvent	se	tacher.	Le	cas	échéant,	préparer	une	pâte	avec	30	
    ml	(2	c.	à	table)	de	bicarbonate	de	soude	et	15	ml	(1	c.	à	table)	d’eau;	enduire	
    les	taches	de	cette	pâte	et	laisser	agir	pendant	la	nuit.	Rincer	et	assécher.
    •	 Éviter	d’utiliser	des	tampons	à	récurer	et	des	produits	nettoyants	abrasifs	sur	
    les	pièces	en	plastique	ou	en	métal.
    •	 Ne	pas	laisser	tremper	longtemps	la	lame	à	hacher	ou	le	disque	éminceur	et	
    déchiqueteur.
    •	 Ne	pas	oublier	de	nettoyer	l’arbre	interne	de	la	lame	à	hacher;	utiliser	une	
    brosse	à	biberon	pour	éliminer	les	particules	d’aliments	agglutinées.
    •	 Si	 le	couvercle	 du	bol	 se	referme	 difficilement,	 appliquer	un	peu	 d’huile	 végétale	
    sur	le	rebord	du	couvercle	et	du	bol.	Le	couvercle	devrait	ainsi	se	refermer	plus	
    facilement sur le bol.
    BESOIN D’AIDE?
    Pour	communiquer	avec	les	services	d’entretien	ou	de	réparation,	ou	pour	adresser 	
    toute	question	relative	au	produit,	composer	le	numéro	sans	frais	approprié	indiqué 	
    sur	la	page	couverture.	Ne	pas	retourner	le	produit	où	il	a	été	acheté.	Ne	pas	poster 	
    le	produit	au	fabricant	ni	le	porter	dans	un	centre	de	service.	On	peut	également 	
    consulter	le	site	web	indiqué	sur	la	page	couverture.
    Garantie limitée de deux ans 
     (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •	 Tout	défaut	de	main-d’oeuvre	ou	de	matériau;	toutefois,	la	responsabilité	de	la 	
    société	Applica	se	limite	au	prix	d’achat	du	produit.
    Quelle est la durée?
    •	 Deux	année (s)	à	compter	de	la	date	d’achat	initiale,	avec	une	preuve	d’achat.
    Quelle aide offrons nous?
    •	 Remplacement	par	un	produit	raisonnablement	semblable	nouveau	ou	réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •	 Conserver	son	reçu	de	caisse	comme	preuve	de	la	date	d’achat.
    •	 Visiter	notre	site	web	au	www.prodprotect.com/applica,	ou	composer	sans	frais	le 	
     1	800	231-9786,	pour	obtenir	des	renseignements	généraux	relatifs	à	la	garantie.	
    •	 On	peut	également	communiquer	avec	le	service	des	pièces	et	des	accessoires	au	1 	
    800	738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •	 Des	dommages	dus	à	une	utilisation	commerciale.
    •	 Des	dommages	causés	par	une	mauvaise	utilisation	ou	de	la	négligence.
    •	 Des	produits	qui	ont	été	modifiés.
    •	 Des	produits	utilisés	ou	entretenus	hors	du	pays	où	ils	ont	été	achetés.
    •	 Des	pièces	en	verre	et	tout	autre	accessoire	emballés	avec	le	produit.
    •	 Les	frais	de	transport	et	de	manutention	reliés	au	remplacement	du	produit.
    •	 Des	dommages	indirects	(il	faut	toutefois	prendre	note	que	certains	états	ne 	
    permettent	pas	l’exclusion	ni	la	limitation	des	dommages	indirects). 	
    Quelles lois régissent la garantie?
    •	 Les	modalités	de	la	présente	garantie	donnent	des	droits	légaux	spécifiques. 	
    L’utilisateur	peut	également	se	prévaloir	d’autres	droits	selon	l’état	ou	la	province	qu’il 	
    habite.
     
    Model/Modelo/ Modèle: FP1000, FP1600, FP1700, FP1800, 
    Customer Care Line :	 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    For	online	customer	service:	www.prodprotect.com/applica
    Línea de Atención del Cliente: 	1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Para	servicio	al	cliente	en	línea:	www.prodprotect.com/applica
    Ligne Service à la Clientèle :	1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Pour	le	service	à	la	clientèle	en	ligne:	www.prodprotect.com/applica
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Rayovac	de	México	SA	de	CV	garantiza	este	producto	por	2	años	a	partir	de	la	fecha 	
    original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta	Garantía	cubre	cualquier	defecto	que	presenten	las	piezas,	componentes	y	la 	
    mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para	reclamar	su	Garantía	deberá	presentar	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	la 	
    póliza	sellada	por	el	establecimiento	en	donde	adquirió	el	producto.	Si	no	la	tiene, 	
    podrá presentar el comprobante de compra original.
    ¿Donde hago válida la garantía?
    Llame	sin	costo	al	teléfono	01	800	714	2503,	para	ubicar	el	Centro	de	Servicio 	
    Autorizado	más	cercano	a	su	domicilio	en	donde	usted	podrá	encontrar	partes, 	
    componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	con	el	producto	con	la	póliza	de	Garantía 	
    sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o 
    componente	defectuoso	sin	cargo	alguno	para	el	usuario	final.	Esta	Garantía	incluye 	
    los	gastos	de	transportación	que	se	deriven	de	su	cumplimiento.
    Excepciones
    Esta	Garantía	no	será	válida	cuando	el	producto:
    A)	Se	hubiese	utilizado	en	condiciones	distintas	a	las	normales.
    B)	No	hubiese	sido	operado	de	acuerdo	con	el	instructivo	de	uso	que	le	acompaña.
    C )	Cuando	el	producto	hubiese	sido	alterado	o	reparado	por	personas	no	autorizadas 	
    por	Rayovac	de	México	SA	de	CV.
    Nota:  Usted	podra	encontrar	partes,	componentes,	consumibles	y	accesorios	en	los 	
    centros	de	servicios	autorizados.	Esta	garantía	incluyen	los	gastos	de	transportación 	
    que	se	deriven	de	sus	cumplimiento	dentro	de	sus	red	de	servicio. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Food Processors FP1600B User Manual