Home > Black and Decker > Can Opener > Black and Decker Slimline153 Spacemaker153 EC700 User Manual

Black and Decker Slimline153 Spacemaker153 EC700 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Slimline153 Spacemaker153 EC700 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION
    SŽries EC700 Ð EC950 Series
    Slimline
    ª
    Spacemaker
     
    Can Openers
    Abrelatas
    Ouvre-bo”tes
    ÀNECESITA AYUDA?
    A fin de obtener servicio, reparaci—n o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al nœmero 800
    apropiado que aparece en la cubierta de este manual. Noenv’e de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de
    servicio. Como opci—n puede tambiŽn consultar la p‡gina de la red anotada en la cubierta de este manual.
    Solamente en MŽxico, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud.
    buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a telef—nica bajo reparaci—n de enseres menores o comunic‡ndose al telŽfono 01-
    800-847-2309.UN A„O COMPLETO DE GARANTIA
    (Este p‡rrafo no aplica para EUA y Canad‡) 
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un
    per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no es v‡lida cuando: a) el producto se hubiese utilizado
    en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
    acompa–a, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos
    dentro del per’odo de garant’a lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garant’a sea
    v‡lida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garant’a le otorga
    derechos espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene alguna pregunta, comun’quese con una
    sucursal o centro de servicio Black & Decker m‡s cercano.
    Nota:Usted podr‡ encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. 
    BESOIN DÕAIDE?
    Pour communiquer avec les services dÕentretien ou de rŽparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer
    le numŽro sans frais appropriŽ indiquŽ sur la page couverture. Ne pasNe pasposter le
    produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut Žgalement consulter le site web indiquŽ sur la page
    couverture.
    GARANTIE COMPLéTE DE UN AN
    (Valable aux ƒ.-U. et au Canada seulement)
     ne
    couvre pas les dommages causŽs par un accident, une mauvaise utilisation ou des rŽparations effectuŽes par des personnes
    non autorisŽes. Advenant le fonctionnement irrŽgulier du produit dans les dŽlais prescrits, ou pour toute question relative ˆ la
    
    Les modalitŽs de la prŽsente garantie donnent des droits lŽgaux spŽcifiques. Lutilisateur peut Žgalement se prŽvaloir dautres
    droits selon lŽtat ou la province quil habite.
     Spacemaker is a trademark of  General Electric Company, USA
     Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
     Spacemaker est une marque de commerce de la sociŽtŽ General Electric Company, ƒ.-U.
    1. Before cleaning, unplug the cord.
    2. Lift the Operating Lever up as far as it will
    go and pull the Blade Assembly straight
    out away from the Can Opener. (H) Wash in
    hot, sudsy water by hand and dry
    thoroughly. Do not put the Blade Assembly
    in the dishwasher.3. Before replacing the Blade Assembly, wipe
    the Can Opener body, knife sharpener and
    area around the drive wheel with a slightly
    damp cloth or sponge. To replace the
    Assembly, line up the key tab with the key
    slot, push in and lower the Lever until it is
    ÒseatedÓ in place.
    Cuidado y Limpieza
    Entretien et Nettoyage
    Care and Cleaning
    H
    1. Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable.
    2. Alce la palanca de operaci—n hacia arriba hasta donde
    alcance y retire el ensamble de la cuchilla derecho hacia
    afuera del abrelatas. (H) Lave en agua caliente con jab—n
    y seque bien. No introduzca el ensamble de la cuchilla en
    la m‡quina lavaplatos.3. Antes de reemplazar el ensamble de la cuchilla, limpie el
    cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y el ‡rea de la
    rueda propulsora con un pa–o humedecido o con una
    esponja. Para instalar el ensamble, alinee la gu’a con la
    ranura, empuje hacia adentro y baje la palanca hasta caer
    en su lugar.
    1. DŽbrancher lÕappareil avant de le nettoyer.
    2. Soulever au maximum le levier de fonctionnement et
    retirer le couteau de lÕouvre-bo”tes (H). Le laver ˆ la main
    dans de lÕeau chaude savonneuse et bien lÕassŽcher. Le
    couteau ne va pas au lave-vaisselle.
    3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corpsde lÕappareil, lÕaffžte-couteaux et la zone autour de la
    molette dÕentra”nement ˆ lÕaide dÕun chiffon ou dÕune
    
    en alignant la languette en forme de clŽ dans la fente en
    forme de serrure, puis enfoncer la languette et abaisser le
    levier jusquÕˆ ce quÕil repose en place.
    IMPORTANTES MISES EN GARDE
    LorsquÕon utilise un appareil Žlectrique, il faut
    
    fondamentales, notamment les suivantes.
    nLire toutes les directives.
    nAfin dÕŽviter les risques de secousses
    Žlectriques, ne pas immerger lÕouvre-bo”tes, le
    cordon ni la fiche.
    nExercer une Žtroite surveillance lorsquÕon
    
    ce dernier sÕ en sert.
    nDŽbrancher lÕappareil lorsquÕon ne sÕen sert
    pas, avant dÕinstaller ou de retirer les
    accessoires et avant de le nettoyer.
    n
    dÕun appareil de chauffage ou de cuisson, ni
    dÕun Žvier.
    n
    nNe pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    
    fonctionnement, qui est tombŽ par terre ou qui
    est endommagŽ. Retourner le produit au
    centre de service de la rŽgion pour quil y soitexaminŽ, rŽparŽ ou rŽglŽ Žlectriquement ou
    mŽcaniquement. Ou composer le numŽro sans
    frais appropriŽ indiquŽ sur la page couverture
    du prŽsent guide.
    nLÕutilisation dÕaccessoires non recommandŽs ni
    vendus par le fabricant prŽsente des risques
    dÕincendies, de secousses Žlectriques ou de
    blessures.
    nAfin de minimiser les risques dÕincendie ou de
    secousses Žlectriques, ne pas utiliser un
    appareil de chauffage sous lÕappareil installŽ.
    nNe pas se servir de lÕappareil ˆ lÕextŽrieur.
    nNe pas laisser pendre le cordon dÕune table ou
    dÕun comptoir, et ne pas laisser le cordon
    entrer en contact avec une surface chaude.
    nNe pas se servir de lÕappareil pour ouvrir une
    bo”te dont le contenu est sous pression (comme
    un aŽrosol).
    nNe pas sÕen servir pour ouvrir une bo”te
    renfermant des liquides inflammables (comme
    de lÕessence ˆ briquet).
    FICHE POLARISƒELÕappareil Spacemaker  est muni dÕune fiche polarisŽe
    (une lame plus large que lÕautre). Afin de rŽduire les
    risques de secousses Žlectriques, ce genre de fiche
    
    insŽrer la fiche ˆ fond dans la prise, il faut tenter de le faire
    
    fiche nÕentre toujours pas dans la prise, il faut
    communiquer avec un Žlectricien certifiŽ. Il ne faut pas
    neutraliser ce dispositif de sŽcuritŽ en modifiant la fiche.
    CORDONLa longueur du cordon de lÕappareil a ŽtŽ choisie afin
    dÕŽviter les risques que prŽsente un long cordon. Tout
    cordon de rallonge de 10 A, 120 V, muni dÕune fiche
    polarisŽe et certifiŽ par lÕorganisme amŽricainUnderwriters Laboratories
    ou homologuŽ par un organisme
    autorisŽ appropriŽ peut servir au besoin. LorsquÕon utilise
    un cordon de rallonge, sÕassurer quÕil ne traverse pas la
    
    ou trŽbucher dessus. Manipuler le cordon avec soin; Žviter
    de le tirer dÕun coup sec pour le sortir de la prise ou de la
    connexion de lÕappareil.
    ENCHUFE POLARIZADOEste abrelatas Spacemaker 
    cuenta con un enchufe
    polarizado en el que un contacto es m‡s ancho que el otro.
    A fin de reducir el riesgo de un choque elŽctrico, el
    enchufe puede introducirse en la toma de corriente
    polarizada œnicamente en un sentido. Si el enchufe no se
    ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn as’ no se ajusta,
    busque la ayuda de un electricista. Por ningœn punto trate
    de alterar esta medida de seguridad.
    CABLE ELECTRICOLa longitud del cable de Žste aparato ha sido seleccionada
    a fin de reducir cualquier peligro que pueda ocasionar un
    cable m‡s largo. De ser necesario un cable m‡s largo,
    puede usarse una extensi—n. La extensi—n debe de estar
    calificada para no menos de 10 amperes y 120 volts, y debe
    de estar inscrita por UL (Underwriters Laboratories) o
    aprobada por una agencia apropiada. Cuando se use un
    cable m‡s largo asegœrese que no interfiera con el ‡rea de
    trabajo ni que cuelgue para evitar que alguien la jale o se
    tropiece. Maneje el cable con cuidado para mayor vida
    œtil; no tire de Žl ni lo lastime de las uniones con la unidad
    y el enchufe.
    POLARIZED PLUGThis Spacemaker  Can Opener has a polarized plug Ñ one
    blade is wider than the other. To reduce the risk of electric
    shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way.
    If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it
    still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to
    defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
    ELECTRICAL CORDThe cord length of this appliance was selected to reduce
    hazards that may occur with a longer cord. If more cord
    length is needed, an extension cord with a polarized plug
    may be used. It should be rated not less than 10 amperes,
    120 Volts, and have Underwriters Laboratories or
    appropriate agency-approved listing. When using a longer
    cord, be sure it does not drape over a working area or
    dangle where it could be pulled on or tripped over. Handle
    cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at
    outlet and appliance connections. 
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    Cuando se usan aparatos electr—nicos, siempre
    deben tomarse b‡sicas precauciones de
    seguridad, incluyendo las siguientes:
    nLea todas las instrucciones.
    nA fin de protegerse contra el riesgo de un
    choque elŽctrico, no coloque el abrelatas el
    cable ni el enchufe en agua ni en ningœn otro
    l’quido.
    nSe requiere supervisi—n al usarse cualquier
    unidad cerca de los ni–os o por ellos mismos.
    nDesconecte la unidad de la toma de corriente
    cuando no estŽ en uso, cuando le quite o le
    ponga partes y antes de limpiarla. 
    nNo instale el abrelatas sobre ni cerca de
    ninguna fuente de calor ni de un lavadero. 
    nEvite el contacto con las partes en
    movimiento.
    nNo opere ningœn aparato electr—nico si el
    cable o el enchufe est‡n da–ados o si el
    aparato no funciona, se ha dejado caer o
    presenta cualquier da–o. Devuelva el productoal centro de servicio autorizado m‡s cercano
    a fin de que lo examinen, reparen o realicen
    cualquier ajuste electr—nico o mec‡nico.
    Puede tambiŽn llamar al nœmero gratis
    correspondiente que aparece en la portada de
    este manual.
    nEl uso de accesorios no recomendados ni a la
    venta por el fabricante del aparato puede
    causar incendio, choque elŽctrico o lesiones
    personales.
    nA fin de reducir el riesgo de incendio o choque
    elŽctrico, no opere ningœn aparato que emita
    calor debajo del abrelatas. 
    nNo use el abrelatas a la intemperie.
    nNo permita que el cable cuelgue del borde de
    la mesa, del mostrador ni que entre en
    contacto con superficies calientes.
    nNo abra latas presurizadas (tipo aerosol).
    nNo abra latas inflamables tales como las de
    los l’quidos encendedores.
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety
    precautions should always be followed, including
    the following:
    nRead all instructions.
    nTo protect against risk of electrical shock, do
    not put can opener, cord or plug in water or
    other liquid.
    nClose supervision is necessary when any
    appliance is used by or near children.
    nUnplug from outlet when not in use, before
    putting on or taking off parts, and before
    cleaning.
    nDo not mount unit over or near any portion of a
    heating or cooking appliance or a sink or
    basin.
    nAvoid contacting moving parts.
    nDo not operate any appliance with a damaged
    cord or plug or after the appliancemalfunctions or is dropped or damaged in any
    manner. Return the appliance to the nearest
    authorized service facility for examination,
    repair, or electrical or mechanical adjustment.
    Or, call the appropriate toll-free number listed
    on the cover of this manual.
    nThe use of attachments not recommended or
    sold by the appliance manufacturer may cause
    fire, electric shock, or injury.
    nTo reduce the risk of fire or electric shock do
    not operate any heating appliance beneath the
    mounted unit.
    nDo not use outdoors.
    nDo not let cord hang over edge of table or
    counter or touch hot surfaces.
    nDo not open pressurized (aerosol-type) cans.
    nDo not open cans of flammable liquids such as
    lighter fluids.
    1.7 A  120 V 60 Hz
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/partes
    (EE.UU/Canad‡)
    
    (ƒ.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-847-2309
    www.blackanddecker.com
    R32000/8-22-83E/S/F
    *                               
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
    *Marca registrada de 
    The Black & Decker Corporation
    , Towson, Maryland, EE.UU.
    *Marque de commerce dŽposŽe de la sociŽtŽ 
    The Black & Decker Corporation
    , Towson, Maryland, ƒ.-U.
    Fecha de compra
    Modelo
    SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
    El consumidor podr‡ solicitar que se haga efectiva la garant’a en cualquiera
    de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el pa’s. En
    este instructivo encontrar‡ un listado de centros de servicio autorizado por
    Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. en los cuales tambiŽn podr‡ encontrar
    partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.Copyright © 2000 - 2002 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.177142-00-RV03
    Product made in PeopleÕs Republic of China
    Printed in PeopleÕs Republic of China
    IMPORTADORÑ Applica de MŽxico, S. de R.L. de C.V.
    Manuel Avila Camacho 191-305, 
    Col. Los Morales Polanco Delegaci—n Miguel Hidalgo,
    C.P. 11510, MŽxico D.F. TelŽfono: (5) 279-1000
    Producto hecho en la Repœblica Popular China
    Impreso en la Repœblica Popular China
    Produit fabriquŽ en RŽpublique populaire de Chine
    ImprimŽ en RŽpublique populaire de Chine
    In Latin America only
    En Latino AmŽrica œnicamente
    En AmŽrique latine seulement
    MƒXICO
    L‡zaro C‡rdenas #18
    Col. Obrera Del. CuauhtŽmoc, Mex. D.F.
    C.P. 06800
    Tel. 01 800 847-2309
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCONSERVER CES MESURES.
    NEED HELP?For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on the cover of this book. Do not
    return the product to the place of purchase. Do notmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center.
    You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.FULL ONE-YEAR WARRANTY
    (Applies only in U.S. and Canada)
    Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the
    original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or
    repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have
    questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786.
    This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to
    province.
    EC700.Pub177142-RV3  10/1/02  12:31 PM  Page 1 
    						
    							This appliance is intended for household use only.
    CHOOSING A MOUNTING LOCATION
    Your Spacemaker 
    Can Opener is designed to be mounted
    under a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR
    SHARPEN KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY
    MOUNTED. When selecting a mounting location:
    ¥ Consider your normal work pattern and the possible
    addition of other under-the-cabinet appliances.
    ¥ Do not mount the Can Opener above cooking/heating
    appliances or near a sink. Do not mount the unit behind,
    under, or in front of under-cabinet lighting appliances.
    ¥ Be sure to mount the Can Opener within reach of an
    electrical outlet.
    INSTALLING YOUR CAN OPENER
    1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom
    (A1) Ñ or an overhang (lip extending down) bottom (A2).
    Even if you have No Overhang, you will need to use one
    (1) 
    1Ú2Ó Spacer Assembly.
    2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang
    with a ruler to determine how many Spacer Mounting
    Assemblies you will need. For example if the measurement
    is 1Ó (2.54 cm), then use two (2) 
    1Ú2Ó (1.27 cm) Spacer
    Mounting Assemblies. Use the following guide:
    If Overhang 
    1Ú2Ó (1.27 cm) 
    1Ú4Ó (.64 cm) 
    Measures Spacer Mounting  Spacer Mounting
    Assemblies Assembly
    No Overhang 1 Assembly None
    1Ú2Ó then use 2 Assemblies None3Ú4Ó then use 2 Assemblies 1 Assembly
    1Ó then use 3 Assemblies None2Ó then use 4 Assemblies 1 Assembly
    3. With the doors of the cabinet open, use the 
    1Ú4Ó (.64 cm)
    Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one
    front hole. If your cabinet has an overhang, slide the
    Mounting Assembly forward until the two small tabs on one
    side of the Assembly touch the inside surface of the
    overhang. If your cabinet has a flush bottom, place the
    Mounting Assembly approximately 
    1Ú4Ó-1Ú2Ó (.64 cm-1.27 cm)
    back from the front edge of the cabinet. 
    NOTE:Be sure the can opener is not set too far back. Close
    the cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and
    lift the lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2
    holes through the Assembly onto the underside of the
    cabinet with a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.
    4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the
    underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the
    counter top to catch wood chips from drilling.
    CAUTION:Wear eye protection to prevent injury from
    shavings when drilling.
    5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a
    small drill bit. Hold the 
    1Ú4Ó (.64 cm) drill vertical at the hole
    marks and drill up through the bottom of the cabinet.
    6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of
    the washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw
    through the drilled hole from inside the cabinet. Repeat the
    procedure with the remaining screw and washer. 
    (see C)
    7. You will need (1) 
    1Ú2Ó (1.27cm) Spacer Assembly even if you
    have a ÒflushÓ bottom cabinet. For cabinets with an
    overhang, push the proper number of Spacer Assemblies
    (see chart) onto the screws coming through the cabinet
    bottom. Line up the 2 holes in the top of the Can Opener
    with the exposed screws beneath the Spacer Assemblies
    and tighten the screws into the top of the Can Opener (C).
    8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to
    hold the cord out of the way by attaching it to the
    underside of the cabinet or back wall.
    NOTE: NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR
    AGAINST THE CORD TO HOLD IT.
    CAN OPENING TIPS
    ¥ This Can Opener should not be used to open cans with a pull
    tab, peel-off foil seal, or rolling key. This Can Opener will not
    open rimless cans or cans with angled corners.
    ¥ If there is a dent in the rim of a can, open the other end or
    start the cutting action just beyond the dent. Cans with
    heavy seams, uneven rims or odd shapes may cause the
    Can Opener to stall. If this occurs, turn the can slightly by
    hand to aid the cutting action.¥ Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened
    right from the freezer. Aluminum lids wonÕt stick to the
    Magnet.
    TO OPEN A CAN
    1. Plug the cord into an electrical outlet.
    2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down
    until it snaps back into place. (D)
    3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under
    the Locating Post, then push down on the Lever, making sure
    the cutter blade is inside the rim. (E) Because of the hands-
    free feature, it is not necessary to hold the Lever down or
    hold the can during cutting. However, you may have to
    support very tall or heavy cans.
    4. When the can is opened, the Can Opener will stop
    automatically. To remove the can, hold it with one hand
    and raise the Lever with the other. CAUTION:Avoid
    contact with the cut edges of the can or lids Ñ they are
    sharp. Carefully discard the lid from the magnet.
    KNIFE SHARPENING TIPS
    ¥ Clean and dry knives before sharpening.
    ¥ Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will
    smooth their edges. Do not attempt to sharpen scissors.
    USING THE KNIFE SHARPENER
    1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-
    handed use.
    2. For best results, sharpen the entire blade length in one
    continuous stroke carefully pressing down on the blade as
    you pull it through the slot. (F) Repeat for desired
    sharpness. Use caution when washing and drying knives
    after sharpening.
    SETTING THE CLOCK TIMER (Selected Models Only)
    The digital clock timer runs on a battery and is not affected by
    whether or not the can opener is plugged in. The MODE button
    will switch the display from REAL TIME which will show an
    AM or PM in the bottom right corner to the TIMER, which will
    show TMR in the top right corner.
    NOTE: The battery is already installed in your clock. Simply
    pull the plastic TAB out of the Battery Cover to activate the
    clock. You will see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display.
    1. To set the current time of day:Press MODE and the 
    display will switch to REAL TIME and show 12:00 AM. 
    It will advance (12:01, 12:02) until you set the real time. 
    Press and HOLD the SET button until the display 
    flashes. Press the HOUR button to reach the correct 
    hour. Press the MIN button to set the correct minutes 
    (G1). Hold either button down to advance the numbers 
    quickly. Press SET and the display will stop flashing 
    Your clock is set for REAL TIME.
    2. To set the TIMER:press the MODE button and TMR will
    appear in the top right corner with 0:00 in the display. Press
    the HOUR and MINUTES you would like the timer to keep.
    For example, if youÕre timing a roast for 3 hrs. and 15
    minutes, press the HOUR and MIN buttons to 3:15. An ÒHÓ
    will appear under the Ò3Ó and an ÒMÓ will appear under the
    Ò15.Ó When you press the SET/START button, your timer will
    immediately begin to count down starting with one minute
    less than you set (in this case 3:14) The colon (:) and the
    TMR will continue to flash as your timer counts down
    showing it is activated.
    3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply
    press MODE and the REAL TIME will display. When you press
    MODE again, you will see your TIMER countdown time in
    progress. When you get to the last hour of the countdown
    (G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES
    ÒMÓ and SECONDS ÒSÓ starting with 59 minutes and 59
    seconds (G3). You will see the ÒSÓ numbers count down
    to 58, 57, 56, etc. rapidly.
    4. When the TIMER is finished, you will hear a series of
    beeps. It will continue beeping for up to one minute or until
    you press any button to turn the TIMER off. Be sure to
    press MODE again to return to REAL TIME.
    5. To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN
    buttons in at the same time and the TIMER will return to
    0:00 without flashing, ready to re-set a new time.
    6. The clock will keep time until the battery dies. To change
    the battery, unscrew the Battery Cover inside the Pull-
    Down Cover but hold it in place as the battery is inserted
    on a spring. Replace the old battery with a new LR44 Cell
    and reassemble the Battery Cover. Do not overtighten the
    screw.
    How to Use 
    1. Operating Lever
    2. Locating Post
       3. Blade Assembly 
    with Magnet (Part #177892-00)
    4. Knife Sharpener
    5. Battery Cover 
    (Certain Models Only)
    6. Pull-Down Cover with Handle
    7. Plastic Washers & 2 Screws
    8. 1 Cord Hook
    9. (1) 
    1Ú4 Spacer Mounting Assembly
    10. (4) 1Ú2 Spacer Mounting Assemblies
    Items 7-10 are located in the packing
    materials. Check thoroughly before
    discarding.
    1. Palanca de operaci—n
    2. Gu’a
       3. Ensamble de la cuchilla 
    con magneto  (Part #177892-00)
    4. Afilador de cuchillos
    5. Cubierta de la bater’a (Solamente 
    en algunos modelos)
    6. Cubierta de tracci—n con asa
    7. Arandelas pl‡sticas y 2 tornillos
    8. Gancho para el cable
    9. Un separador de montaje de 
    1Ú4
    10. Cuatro separadores de montaje de 
    1Ú2
    Los componentes del 7-10 se encuentran
    entre el material de empaque. Asegœrese de
    localizarlos.
    1. Levier de fonctionnement
    2. Guide de position
       3. Couteau avec aimant 
    (Part #177892-00)
    4. Affžte-couteaux
    5. Couvercle de la pile 
    
    6. Couvercle abaissable 
    avec poignŽe7. Rondelles en plastique et 2 vis
    8. 1 crochet pour le cordon
    9. 1 jeu de cales de 0,64 mm (
    1Ú4po)
    10. 4 jeux de cales de 1,27 mm (1Ú2po)
    Les articles 7 ˆ 10 se trouvent dans le
    matŽriau dÕemballage. SÕassurer de les
    avoir avant de jeter lÕemballage.
    Flush Bottom
    Superficie nivelada
    Sans lambrequinA1
    1
    2
    3
    4
    5 6
    7
    8
    9J
    T
    M
    R
    AM
    TMR
    Overhang Bottom
    Inferior saliente
    Avec lambrequin
    HOURMODE
    SET/START
    H
    O
    U
    R
    M
    I
    NS
    E
    T
    /
    S
    T
    A
    R
    TM
    O
    D
    E
    A2
    G1
    G2
    G3
    B
    C
    D
    E
    F
    Esta unidad ha sido dise–ada solamente para uso domŽstico.
    DONDE INSTALAR EL ABRELATAS
    El abrelatas Spacemaker 
    ha sido dise–ado para instalarse
    debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR
    LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL
    ABRELATAS ESTƒ APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de
    instalar el abrelatas tome en cuenta lo siguiente:
    ¥ Su h‡bito de trabajo y la posibilidad de instalar otros
    aparatos de cocina debajo de los gabinetes.
    ¥ No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de
    agua. No instale la unidad detr‡s, debajo ni enfrente de
    ninguna luz del gabinete.
    ¥ Asegœrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma
    de corriente.
    INSTALACION DEL ABRELATAS
    1. Primero determine si el gabinete es de inferior plano (al ras)
    (A1) o de marco saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga
    marco saliente, deber‡ usar un separador de 
    1Ú2Ó.
    2. Si el gabinete tiene saliente, m’dalo con una regla para
    determinar el nœmero de separadores que va a necesitar.
    Por ejemplo si mide 2.54 cm (1Ó) entonces use dos
    separadores de 1.27 cm (
    1Ú2Ó). Consulte la gu’a a
    continuaci—n:
    Saliente  Separadores de Separadores de
    1.27 cm (
    1Ú2Ó) .64 cm (
    1Ú4Ó)
    Sin saliente 1 Separador Ninguno
    Saliente de 
    1Ú2Ó 2 Separadores Ninguno
    Saliente de 3Ú4Ó 2 Separadores 1 Separador
    Saliente de 1Ó  3 Separadores Ninguno
    Saliente de 2Ó  4 Separadores 1 Separador
    3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de
    .64 cm (
    1Ú4Ó) como gu’a para marcar un agujero trasero y uno
    frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de
    montaje hacia enfrente hasta que las dos gu’as peque–as al
    costado del ensamble entren en contacto con la superficie
    interior del saliente. Si el gabinete tiene un inferior nivelado
    coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre 
    64 cm -1.27 cm (
    1Ú4Ó-1Ú2Ó) del borde del gabinete hacia atr‡s.
    NOTA:Asegœrese de no colocar el abrelatas muy hacia
    atr‡s. Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad
    hacia el inferior del gabinete y alce la palanca a fin de
    asegurarse que cierre sin cuidado. Con un l‡piz marque los
    dos agujeros en el inferior del gabinete a travŽs de la
    plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de montaje.
    4. Vac’e el estante inferior del gabinete. Asegœrese que el
    inferior del gabinete estŽ limpio, sin residuo de grasa ni
    de sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador
    cuando use un taladro.
    PRECAUCION:Cuando taladre use protecci—n para la vista a
    fin de evitar lesiones.
    5. Comience por hacer un agujero peque–o con un martillo y
    un clavo o con una broca peque–a. Sujete la broca de .64
    cm (
    1Ú4Ó) verticalmente y taladre hacia arriba a travŽs de los
    agujeros marcados en el inferior del gabinete.
    6. Coloque una arandela pl‡stica en cada tornillo con la
    parte plana de la arandela descansando sobre el estante
    del gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a
    travŽs del agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso
    con el otro tornillo y la arandela (consulte C).
    7. Si el gabinete es de inferior plano use un separador de
    1.27 cm (
    1Ú2Ó). Para los gabinetes con marco saliente
    deslice el nœmero apropiado de separadores en los
    tornillos (consulte la gu’a). Alinee los 2 agujeros en la parte
    superior del abrelatas con los tornillos expuestos en el
    inferior del ensamble de los separadores y apriete los
    tornillos en la parte superior del abrelatas (C). 
    8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para
    enrollar el cable y as’ mismo retirarlo del paso.
    NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR
    EL CABLE.
    CONSEJOS PARA ABRIR LATAS
    ¥ Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con gu’a de
    tirar, las selladas con papel de aluminio ni las que
    requieren de una llave. Tampoco es apropiado para abrir
    latas sin borde ni las de bordes esquinados.
    ¥ Si el borde de la lata tiene un golpe, inviŽrtala y ‡brala del
    otro lado o comience a abrirla despuŽs del ‡rea golpeada.
    El abrelatas se demora m‡s en abrir latas con bordes
    gruesos, disparejos o las que tienen formas fuera de lo
    comœn. En dado caso, gire la lata con la mano para abrirla
    con mayor facilidad.
    ¥ Los jugos congelados y los alimentos envasados en cart—n
    deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas
    de aluminio no se adhieren al magneto.
    COMO ABRIR LATAS
    1. Enchufe el cable a una toma de corriente.
    2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas
    hasta caer en su lugar. (D)3. Alce la palanca de operaci—n, incline la lata de modo que
    el borde quede debajo de la gu’a y baje la palanca
    asegur‡ndose que la cuchilla estŽ por dentro del borde de
    la lata. (E) La caracter’stica de operaci—n de manos libres
    del abrelatas, permite abrir las latas sin necesidad de
    sujetar la palanca hacia abajo ni de sostener las latas
    mientras las abre a menos que sean muy altas o pesadas. 
    4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para
    autom‡ticamente.  Para retirar la lata, sujŽtela con una
    mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCION:Evite el
    contacto con el borde de las latas y el de las tapas ya que
    tienen mucho filo.  Retire con cuidado la tapa y desc‡rtela
    del magneto.
    CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS
    ¥ Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
    ¥ No afile cuchillos de sierra porque les arruinar‡ el
    acabado, como tampoco trate de afilar tijeras.
    COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS
    1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido
    dise–ada para uso ambidiestro.
    2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un
    continuo movimiento y con cuidado apl’quele presi—n a
    medida la pasa a travŽs de la ranura. (F) Repita conforme
    sea necesario hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado
    al lavar y al secar los cuchillos despuŽs de afilarlos.
    COMO PROGRAMAR EL MINUTERO DEL RELOJ (Modelos
    seleccionados œnicamente)
    El minutero del reloj digital funciona con bater’a y no lo
    afecta ni las condiciones del tiempo ni el hecho de estar
    enchufada o no la unidad. El bot—n MODE sirve para
    cambiar la car‡tula que exhibe la hora corriente AM o PM
    en la esquina inferior derecha de la unidad, a TIMER
    (minutero) que aparece como TMR en la esquina superior
    derecha.
    NOTA:La bater’a ya viene instalada en el reloj. S—lo tire de
    la gu’a pl‡stica en la cubierta de la bater’a para activar el
    reloj. Aparecer‡ 0:00 TMR (indicando TIMER) in la car‡tula.
    1. A fin de programar la hora corriente del d’a:Oprima 
    MODE y aparecer‡ REAL TIME en la car‡tula 
    indicando las 12:00 AM. Los nœmeros avanzar‡n a las 
    (12:01, 12:02) hasta que se programe la hora correcta. 
    Oprima y SOSTENGA el bot—n SET hasta que la 
    car‡tula parpadee.  Oprima el bot—n HOUR a fin de
    alcanzar la horra correcta. Oprima el bot—n MIN para 
    programar los minutos (G1). Oprima cualquiera de 
    Žstos botones para que los nœmeros avancen m‡s 
    r‡pido. Oprima SET y la car‡tula dejar‡ de parpadear. 
    El reloj est‡ ya programado a REAL TIME (hora actual).
    2. Para programar el minutero: oprima el bot—n MODE y
    aparecer‡ TMR en la esquina superior y aparecer‡ 0:00 en
    la car‡tula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES
    (minutos) que desea programar. Por ejemplo, si desea
    programar un asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los
    botones HOUR y MIN hasta que aparezca las 3:15 en la
    car‡tula. Aparecer‡ una ÒHÓ debajo del nœmero Ò3Ó y una
    ÒMÓ debajo del Ò15Ó. Al oprimirse el bot—n SET/START el
    minutero dar‡ inicio de inmediato indicando un minuto
    menos (en este caso 3:14). El (:) y el TMR continuar‡n
    parpadeando para indicar que el minutero est‡
    funcionando.
    3. Si desea verificar la hora corriente mientras est‡ en
    funcionamiento el minutero, s—lo oprima MODE. Cuando
    vuelva a oprimir MODE podr‡ observar el progreso del
    minutero. Una vez que el minutero alcanza la œltima hora
    programada (G2) el minutero comenzar‡ a marcar los
    minutos ÒMÓ y los segundos ÒSÓ comenzando con 59
    minutos y 59 segundos. (G3) Observar‡ los segundos ÒSÓ
    58, 57, 56, etc. avanzar r‡pido
    4. Una vez finalizada la programaci—n escuchar‡ una serie de
    bips. El minutero continuar‡ sonando por un minuto o hasta
    que se oprima cualquier bot—n a fin de apagar el minutero.
    Asegœrese de oprimir MODE nuevamente para que
    aparezca la hora corriente en la car‡tula.
    5. Para programar el minutero a cualquier hora, oprima los
    botones HOUR y MIN al mismo tiempo y el minutero
    volver‡ a indicar 0:00 sin parpadear, listo para ser
    programado de nuevo.
    6. El reloj indicar‡ la hora hasta gastarse por completo la
    bater’a. Para instalar una bater’a nueva, destornille la
    cubierta de la bater’a dentro de la puerta de tracci—n,
    pero sujŽtela en su lugar ya que la bater’a est‡ dentro de
    un resorte. Reemplace la bater’a gastada con una pila
    LR44 y coloque nuevamente la cubierta. No apriete el
    tornillo demasiado.
    Como Usar
    
    seulement.
    CHOIX DE LÕEMPLACEMENT
    LÕouvre-bo”tes Spacemaker 
    
    
    lÕinstaller, NE PAS ESSAYER DÕOUVRIR DES BOëTES AVANT
    DÕAVOIR BIEN INSTALLƒ LÕAPPAREIL. Pour choisir
    lÕemplacement de lÕappareil,
    ¥ tenir compte des habitudes normales de travail et de lÕajout
    Žventuel dÕappareils qui sÕinstallent sous lÕarmoire;
    ¥ ne pas installer lÕappareil au-dessus dÕune source de
    chaleur ni dÕun Žvier, ni ˆ proximitŽ dÕun appareil
    dÕŽclairage fixŽ sous lÕarmoire;
    ¥ sÕassurer que le cordon puisse se rendre ˆ une prise
    Žlectrique.
    INSTALLATION DE LÕOUVRE-BOëTES
    1. Il faut dÕabord dŽterminer si lÕarmoire a un lambrequin
    (bordure sous le devant de lÕarmoire) (A2) ou non (A1).
    
    de cales de 1,27 mm (
    1Ú2po).
    2. Lorsque lÕarmoire a un lambrequin (il y a un creux sous
    
    dŽterminer le nombre de cales nŽcessaires. Ainsi, lorsque
    le creux mesure 2,54 cm (1 po), utiliser deux jeux de cales
    de 1,27 cm (1
    Ú2 po). Consulter le tableau suivant.
    ƒpaisseur du creux Jeu de cales de Jeu de cales de
    1,27 cm (
    1Ú2po) 0,64 cm (
    1Ú4po)
    Nombre Nombre
    Aucun 1 Aucun
    1,27 cm (
    1Ú2po) 2 Aucun
    1,91 cm (3Ú4po) 2 1
    2,54 cm (1 po)  3 Aucun
    5 cm (2 po) 4 1
    3. Ouvrir les portes de lÕarmoire et se servir dÕun jeu de cales
    de 0,64 cm (
    1Ú4po) pour marquer lÕemplacement dÕun trou
    
    glisser le jeu de cales vers lÕavant jusquÕˆ ce que les deux
    petites languettes qui se trouvent sur un c™tŽ du jeu
    entrent en contact avec la surface intŽrieure du creux.
    LorsquÕil nÕy a pas de creux, placer le jeu de cales entre
    0,64 cm et 1,27 cm (
    1Ú4et 1Ú2po) du devant de lÕarmoire.
    NOTE :
    Refermer la porte de lÕarmoire, soulever lÕappareil ˆ
    lÕendroit voulu et soulever le levier pour sÕassurer quÕil
    fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer
    lÕemplacement des trous du jeu (B) sous lÕarmoire. Retirer
    le jeu de cales.
    4. Vider le fond de lÕarmoire. Bien en nettoyer la surface
    infŽrieure afin dÕen enlever toute trace de graisse ou de
    saletŽ. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure
    
    MISE EN GARDE :Il est conseillŽ de porter des lunettes de
    
    risques de blessures provenant des Žclats.
    5. Percer un petit trou ˆ lÕaide dÕun clou ou dÕun petit foret.
    Placer la perceuse de 0,64 cm (
    1Ú4po) ˆ la verticale sur
    lÕemplacement des trous et percer le dessous de
    lÕarmoire.
    6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le
    c™tŽ plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de
    lÕarmoire. InsŽrer la vis dans le trou de lÕintŽrieur de
    lÕarmoire. RŽpŽter pour chacune des vis et des rondelles
    qui restent (C).
    7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer
    un jeu de cales de 1,27 cm (
    1Ú2po). Dans le cas des armoires
    ˆ creux, placer le nombre appropriŽ de jeux (consulter le
    tableau) sur les vis qui sortent de lÕarmoire. Aligner les deux
    trous du dessus de lÕouvre-bo”tes sur les vis et serrer ces
    
    dessus de lÕouvre-bo”tes (C).
    8. ƒtendre le cordon vers une prise et se servir du crochet
    pour Žloigner le cordon en le fixant sous lÕarmoire ou
    
    NOTE : NE PAS UTILISER DÕAGRAFES POUR RETENIR LE
    CORDON EN PLACE.
    CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PER‚AGE
    ¥ Il ne faut pas utiliser lÕouvre-bo”tes pour ouvrir des bo”tes
    
    soulever, sceau en aluminium ˆ dŽcoller ou clŽ). LÕouvre-
    bo”tes nÕouvre pas les bo”tes sans rebord ni celles ˆ coins
    aigus.
    ¥ Lorsque le rebord de la bo”te est bosselŽ ou irrŽgulier,
    ouvrir la bo”te du c™tŽ opposŽ ˆ la bosse ou commencer la
    
    
    
    main afin dÕen faciliter la coupe.
    ¥ Il faut ouvrir les bo”tes en carton de jus ou dÕaliments
    
    UTILISATION
    1. Brancher le cordon dans une prise Žlectrique.
    2. Utiliser la poignŽe avant pour abaisser le couvercle de
    lÕappareil et lÕenclencher en place (D)
    3. Soulever le levier, incliner la bo”te de sorte que le rebord
    
    en sÕassurant que la lame se trouve ˆ lÕintŽrieur du rebord
    (E). Puisque lÕouvre-bo”tes comporte la fonction mains
    libres, il nÕest pas nŽcessaire de maintenir le levier
    abaissŽ ni de soutenir la bo”te pendant la coupe. Il est
    
    
    
    
    main et de lÕautre, soulever le levier. MISE EN GARDE :
    ƒviter de toucher aux rebords dŽcoupŽs du couvercle ou
    de la bo”te; ceux-ci sont tranchants. Retirer le couvercle
    avec soin de lÕaimant et le jeter.
    CONSEILS PRATIQUES RELATIFS Ë LÕAFFóTAGE DE
    COUTEAUX
    ¥ Nettoyer et assŽcher les couteaux avant de les affžter.
    ¥ Ne pas tenter dÕaffžter des lames en dents de scie car cela
    risque de les dŽformer. Ne pas affžter de ciseaux.
    UTILISATION DE LÕAFFóTE-COUTEAUX
    1. La fente de lÕaffžte-couteaux est inclinŽe afin dÕen faciliter
    lÕutilisation pour les droitiers et les gauchers.
    2. Afin dÕoptimiser les rŽsultats, affžter toute la longueur de la
    lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame ˆ
    
    RŽpŽter jusquÕˆ lÕobtention de lÕaffžtage voulu. Nettoyer et
    
    
    RƒGLAGE DE LÕHORLOGE-MINUTERIE 
    
    LÕhorloge-minuterie ˆ affichage numŽrique fonctionne
    ˆ lÕaide dÕune pile. Il nÕest donc pas nŽcessaire de laisser
    lÕappareil branchŽ. La touche MODE sert ˆ passer de
    lÕHEURE JUSTE dotŽe dÕun point indiquant les heures du
    
    droit ˆ la MINUTERIE, indiquŽ par la mention TMR dans le
    coin supŽrieur droit.
    NOTE :La pile se trouve dŽjˆ dans lÕappareil. Il suffit de
    retirer la languette de plastique du couvercle de la pile pour
    actionner lhorloge. La mention 0:00 TMR (indiquant quil
    sagit de la minuterie) sera affichŽe.
    1. Pour rŽgler lheure juste,enfoncer la touche MODE et
    laffichage indiquera lheure (REAL TIME) ˆ 12:00  AM.
    
    Enfoncer et maintenir enfoncŽe la touche de rŽglage 
    (SET) jusquˆ ce que laffichage clignote. Enfoncer la 
    touche des heures (HOUR) jusquˆ lobtention de
    lheure juste. Enfoncer la touche des minutes (MIN) 
    pour obtenir lheure appropriŽe (G1). On peut maintenir 
    lune ou lautre de ces  touches enfoncŽes pour 
    avancer rapidement. Enfoncer la touche de rŽglage et 
    
    rŽglŽe ˆ lheure juste.
    2. Pour rŽgler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE
    et la mention TMR appara”t dans le coin supŽrieur droit
    avec lÕaffichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et
    minutes jusquÕˆ lÕobtention du temps ˆ minuter. Ainsi, pour
    indiquer la cuisson dÕun r™ti au bout de 3 h 15, enfoncer les
    touches des heures et minutes jusquÕˆ 3:15. Il y aura un H
    sous le 3 et un M sous 15. Le compte ˆ rebours commence
    lorsquÕon appuie sur la touche de rŽglage ˆ une minute de
    lÕheure choisie (3:14 dans le cas prŽsent). Le deux-points et
    la mention TMR clignotent tout le long du compte ˆ rebours.
    3. Pour voir lÕheure juste pendant le compte ˆ rebours, il
    suffit dÕappuyer sur la touche MODE et lÕheure juste est
    affichŽe. LorsquÕon appuie de nouveau sur la touche
    
    compte ˆ rebours (G2), la minuterie affiche
    automatiquement les minutes (M) et les secondes (S) en
    
    secondes se fait vite.
    4. Ë la fin du compte ˆ rebours, lÕappareil Žmet une sŽrie de
    timbres sonores. Il Žmet des sons pendant une minute ou
    
    minuterie. Ne pas oublier de revenir ˆ lÕheure juste ˆ
    lÕaide de la touche MODE.
    5. Pour remettre la minuterie ˆ zŽro en tout temps, il suffit
    dÕenfoncer simultanŽment les touches des heures et des
    minutes et de les maintenir enfoncŽes. La minuterie
    revient alors ˆ 0:00 sans clignoter et on peut la rŽgler de
    nouveau.
    6. LÕhorloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour
    remplacer la pile, il faut dŽvisser le couvercle de la pile
    qui se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir
    car la pile se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par
    une nouvelle pile LR44 et remettre le couvercle en place.
    ƒviter de trop serrer la vis.
    Utilisation 
    Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut diffŽre
      Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor
    
    EC700.Pub177142-RV3  10/1/02  12:31 PM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Slimline153 Spacemaker153 EC700 User Manual