Home > Candy > Washing Machine > Candy Cos 105 D User Instructions

Candy Cos 105 D User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cos 105 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    HU
    3. FEJEZET
    BIZTONSÁGI
    INTÉZKEDÉSEK
    FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA
    ●Húzza ki a csatlakozódugót!
    ●Zárja el a vízcsapot!
    ●A Candykészülékek földelve vannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz! 
    A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.
    ●Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!
    ●Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!
    ●Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.
    FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.
    ●A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!
    CZ
    K KAAPPIITTOOLLAA  33
    POKYNY PRO
    BEZPEÖNÉ
    POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
    PPOOZZOORR!!  NNÍÍÏÏEE  UUVVEEDDEENNÉÉ P POOKKYYNNYY  PPLLAATTÍÍ  PPRROO J JAAKKŸŸKKOOLLIIVV  DDRRUUHH Ö ÖIIÄÄTTËËNNÍÍ  AA  ÚÚDDRRÏÏBBYY
    ●Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë
    ●Uzavüete kohout püívoduvody
    ●Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy. 
    Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.
    ●Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama
    ●Nepouïívejte praöku jste-libosí.   
    ●Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou.  J Jee--llii  ttoo  mmooïïnnéé,,  vvyyhhnnëëttee  ssee j jeejjiicchh  ppoouuïïíívváánníí  vvååbbeecc..  
    UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::   B BËËHHEEMM  CCYYKKLLUU  PPRRAANNÍÍ M MÅÅÏÏEE  VVOODDAA D DOOSSÁÁHHNNOOUUTT  TTEEPPLLOOTTYY A AÏÏ  9900°°CC
    ●Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda
    EN
    CHAPTER 3
    SAFETY MEASURES
    IMPORTANT: FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE  WORK
    ●Remove the plug
    ●Turn off the water inlet tap.
    ●All Candy appliances are earthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase. 
    Appliance complies with European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.
    ●Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.
    ●Do not use the appliancewhen bare-footed.
    ●Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.
    WARNING: DURING THE  WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
    ●Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.
     
    						
    							12
    HR
    ●Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu prekoispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa iliproduÏnih kablova. 
    ● Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama(ukljuãujuçi i djecu) sasmanjenim fiziãkim, osjetilnim ilimentalnim sposobnostima teosabama bez iskustva i znanja,osim ako ih koriste uz nadzorosobe odgovorne za njihovusigurnost ili od iste osobe dobijupravilne upute za kori‰tenjeuredjaja. 
    Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem. 
    ● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabelili sam uredjaj. 
    ● Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloÏeni atmosferskim utjecajimakao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd. 
    ● Pazite da kod premje‰tanja ili prevoÏenja, perilicu ne  diÏete drÏeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicusredstva za pranje.  
    ● Tijekom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte perilicu naprednju stranu gdje su vrata.  
    Znaãajno! Ako je perilica postavljena napod prekrit tepisonom ili sagom,paÏljivo provjerite da njihovavlakna ne zatvaraju otvore zaprovjetravanje perilice koji senalaze na donjoj strani perilice. 
    ● Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je toprikazano na slici. 
    ● U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice,odmah je iskljuãite iz eleltriãnemreÏe i izvucite utikaã iz zidneutiãnice te zatvorite dotokvode. Zatim pozovite jednogod ovla‰tenih Candy serviseraradi popravka. Ako je potrebnozamijeniti neki dio perilice,uvijek zahtijevajte ugradnjuoriginalnih Candy rezervnihdijelova. Nepo‰tivanje ovihuputa moÏe utjecati na sigurani pravilan rad perilice.  
    ● Ako se glavni elektriãni kabel o‰teti, mora se zamijenitiposebnim kablom kojegmoÏete nabaviti u ovla‰tenomservisnom centru.
    PL
    ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczyelektrycznych.
    ● To urzàdzenie nie jestprzeznaczone do obs∏ugiprzez dzieci lub osoby nieposiadajàce wiedzy do jegou˝ytkowania, chyba ˝epozostajà pod nadzorem lubzosta∏y przeszkolone wzakresie obs∏ugi urzàdzeniaprzez osob´ odpowiedzialnàza ich bezpieczeƒstwo. 
    Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
    ● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia. 
    ● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)
    ● Podczas przenoszenia pralkinie wolno chwytaç jej zapokrëtäa ani za pojemnik naérodek do prania.
    ● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek. 
    W Waaããnnee!! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnej czëécipralki.
    ● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.
    ● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganie powyãszychzaleceñ moãe negatywniewpäynåç na bezpieczeñstwouãytkowania urzådzenia.
    ● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzony jegowymiana na dobry moãe byçwykonana tylko przez punktserwisowy.  
     
    						
    							13
    HU
    ● Ne használjon adaptereket és elosztókat.
    ● A készüléket nem használhatják csökkent fizikai,érzékszervi vagy szellemiképességı, illetvetapasztalatokkal ésismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek (gyerekek sem),hacsak a biztonságukért felelŒsszemély nem felügyeli akészülék használatát. 
    Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
    ● A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a fali aljzatból. 
    ● Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.). 
    ● Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emeljemeg azta gomboknál vagy a fióknálfogva. 
    ● Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját aszállítókocsinak. 
    FONTOS! ha a készüléket szŒnyegpadlórahelyezi, ügyeljenarra, hogy az alsószellŒzŒnyílások ne duguljanakel. 
    ● A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni. 
    ● Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet,zárja el a vízcsapot, és ne fogjonhozzá a készülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a  Candyszervizhez és kérjeneredeti  Candypótalkatrészeket. A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését. 
    ● A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.
    ●Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.
    ●Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost. 
    ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem.
    ●Püi odpojování  ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky
    ●Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)
    ●Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.
    ●Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík. 
    D Dåålleeïïiittéé!!   Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.
    ●Püístroj zvedejte v párupodle obr. 
    ●V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly.  Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.
    ●Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry  Candy.
    CZEN
    ● Do not use adaptors or multiple plugs.
    ● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety. 
    Children should be supervised to ensure thatthey do not play with theappliance.
    ● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.
    ● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)
    ● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.
    ● During transportation do not lean the door againstthe trolley. 
    Important! When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.
    ● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.
    ● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
    ● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
     
    						
    							HR
    POGLAVLJE4
    MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE  
    NORMALNA RAZINA VODE  
    PRIKLJUâNA SNAGA  
    POTRO·NJA EL. ENERGIJE (program 90° C)  
    SNAGA OSIGURAâA  
    BRZINA CENTRIFUGIRANJA  okret. / min  
    DOZVOLJENI PRITISAK VODE  U VODOVODNOJ MREÎI  
    NAPON 
    TEHNIâKI PODACI
    14
    kg 9 
    6÷15 
    2150 
    1,8 
    10 
    min. 0,05 max. 0,8 
    230 
    l 
    W
    kWh
    A 
    MPa 
    V 
    7
    52 cm 60 cm 
    5 
    40 cm
    PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA V VIIZZ  ÄÄTTÍÍTTEEKK  SSEE  ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII  ÚÚDDAAJJIILÁSD A GÉPTÖRZSLAPOTSSEEEE  RRAATTIINNGG  PPLLAATTEE
    40 cm 52 cm60 cm
    60 cm 
    85  
    cm
    PL
    R ROOZZDDZZIIAAÄÄ   4
    CIËÃAR PRANIA SUCHEGO 
    POZIOM NORMALNY  WODY 
    NAPIËCIE ZASILANIA 
    MAKSYMALNY POB ÓR MOCY 
    ZUÃYCIE ENERGII  (PROG. 90°C) 
    BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA 
    OBROTY WIR ÓWKI (obr./min) 
    CIÉNIENIE WODY W SIECI
    DANE TECHNICZNE
     
    						
    							15
    HU
    4. FEJEZET
    MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON  
    NORMÁL VÍZSZINT  
    TELJESÍTMÉNYIGÉNY 
    ENERGIAFOGYASZTÁS  (90°C-os PROGRAM)  
    BIZTOSÍTÉK 
    CENTRIFUGÁLÁS 
    VÍZNYOMÁS 
    HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG  
    MÙSZAKI ADATOK
    K KAAPPIITTOOLLAA  44
    CZ
    MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA 
    NORMÁLNÍ HLADINA VODY 
    MAX.PÜÍKON   
    SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.90 °C  
    JIÄTËNÍ 
    OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) 
    TLAK VODY 
    NAPÁJECÍ NAPËTÍ 
    TECHNICKÉ ÚDAJE
    EN
    CHAPTER 4
    MAXIMUM WASH  LOAD DRY 
    NORMAL WATER LEVEL 
    POWER INPUT 
    ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) 
    POWER CURRENT FUSE  AMP 
    SPIN r.p.m. 
    WATER PRESSURE 
    SUPPLY VOLTAGE 
    TECHNICAL DATA
     
    						
    							16
    HR
    POGLAVLJE5
    POSTAVLJANJE I
    PRIKLJUâIVANJE
    PERILICE
    Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdjeçe stalno stajati. 
    Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏiglavnielektriãni kabel i odvodnucijev. 
    Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s  Ai uklonite 4 podlo‰ke oznaãene s  B.  
    Zatvorite 4 otvora kori‰tenjem ãepovaisporuãenihuz omot sa uputama zakori‰tenje.
    UPOZORENJE: DIJELOVI AMBALAÎE NESMIJU DOåI NA DOHVATDJECI, JER ZA NJIH MOGU BITIOPASNI.
    PL
    R ROOZZDDZZIIAAÄÄ  55
    INSTALACJA
    PRALKI
    Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bezopakowania.
    Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego. 
    Odkr´ciç 4 Êruby ( A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 4 rozpórki( B) 
    Zas∏oniç  4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.
    U UWWAAGGAA:: N NIIEE  NNAALLEEÃÃYY P POOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ E ELLEEMMEENNTTÓÓWW O OPPAAKKOOWWAANNIIAA  DDOO Z ZAABBAAWWYY  DDZZIIEECCIIOOMM,, G GDDYYÃÃ  EELLEEMMEENNTTYY  TTEE M MOOGGÅÅ  SSTTAANNOOWWIIÇÇ P POOTTEENNCCJJAALLNNEE  ÃÃRRÓÓDDÄÄOO N NIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
     
    						
    							17
    HU
    5. FEJEZET
    A KÉSZÜLÉK
    ELHELYEZÉSE ÉS
    TELEPÍTÉSE
    Vigye a gépet a csomagoláshoz használtalapzattal együtt a véglegesfelállítási helyére. 
    Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely ahálózati kábelt és az elvezetŒtömlŒt tartja. 
    Távolítsa el a 4 db „ A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4db „ B”jelı távtartót. 
    Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazócsomagban találhatóvédŒdugókat.
    FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.
    CZ
    K KAAPPIITTOOLLAA  55
    UVEDENÍ DO
    PROVOZU
    INSTALACE
    Odstrañte ochrannou podloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání. 
    Odstfiihnûte pásku, která drÏí hadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel. 
    Od‰roubujte 4 ‰rouby ( A) na zadní stranû a odstraÀte 4distanãní vloÏky. 
    Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4 krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.
    P POOZZOORR:: O ODDSSTTRRAAÑÑTTEE  ZZBBYYTTKKYY O OBBAALLUU  ZZ  DDOOSSAAHHUU  DDËËTTÍÍ,, M MOOHHLLYY  BBYY  BBŸŸTT Z ZDDRROOJJEEMM  NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
    EN
    CHAPTER 5
    SETTING UP
    INSTALLATION
    Move the machine near its permanent position withoutthe packaging base. 
    Carefully cut the securing strap that holds the maincord and the drain hose. 
    Remove the 4 fixing screws marked ( A) and remove the 4 spacers marked ( B) 
    Cover the 4 holes using the caps provided in theinstruction booklet pack.
    WARNING: DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.
     
    						
    							18
    min 50 cm max 85 cm 
    +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    HR 
    Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dnoperilice kako je prikazano naslici.  
    Cijev za dovod  vode priãvrstite na slavinu.  
    Za spajanje perilice na vodovodnu mreÏu koristitesamo novu garnituru cijevi.Stare cijevi nije dobroponovno koristiti. 
    UPOZORENJE: SLAVINU JO· NEOTVARAJTE! 
    Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta. 
    Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako uvodovodnoj instalacijipredvidite stalni odvod, kojimora biti veçeg promjeraod odvodnog crijeva, amorate ga postaviti na visninajmanje 50 cm od poda.Ako je potrebno, koristite ipriloÏeni plastiãni savijeninosaã odvodnog crijeva. 
    PL
    Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazanona rysunku. 
    Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. 
    Urzådzenie musi byç podäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.
    U UWWAAGGAA:: N NIIEE  OODDKKRRËËCCAAÇÇ J JEESSZZCCZZEE  KKRRAANNUU
    Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.
     
    						
    							min 50 cm max 85 cm 
    +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    HU
    Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt.Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra. 
    A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni. 
    FONTOS! NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT. 
    Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg. 
    Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan. 
    Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.
    Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku. 
    Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system). 
    Spotüebi ömusí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí,která je sou öástí vÿbavy spotüebi öe. Staré hadice nesm ëjí bÿt znovu pouïívány.
    DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::   V V  TTÉÉTTOO  FFÁÁZZII  NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE V VOODDUU..
    Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm. 
    Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice. 
    Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.
    CZEN 
    Fix the sheet of corrugated material on the bottom asshown in picture. 
    Connect the fill hose  to the tap. 
    The appliance must be connected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.
    IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
    Position the washing machine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube. 
    It is better to connect the discharge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
     
    						
    							20
    A 
    B 
    C
    Koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu. 
    a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da jeodgovarajuçim kljuãemodvijete u smjeru kretanjakazaljki na satu. 
    b) Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete takodugo dok sasvim ne prijanja uzpod. 
    c) Nakon ‰to ste zavr‰ili poravnavanje, nogicuponovno priãvrstite tako da jeodgovarajuçim kljuãempriteÏete u smjeru suprotnomkretanju kazaljki na satu doksasvim ne prilegne na dnoperilice. 
    Provjerite da su svi gumbi na poloÏaju "OFF" odnosnoiskljuãeni i da su vrata perilicezatvorena.  
    Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu.  
    UPOZORENJE: Ako je neophodno zamijenitiglavni elektriãni kabel, spojiteÏice prema niÏe navedenimbojama/oznakama:
    PLAVO - NEUTRALNO (N) 
    SMEDJE -  FAZA (L)
    ÎUTO/ZELENO -  UZEMLJENJE (   )
    Nakon namje‰tanja, perilica mora biti smje‰tena tako da jeutikaã uvijek dostupan. 
    HRPL 
    Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
    a a)) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki. 
    b b)) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lubopuszczajåc, tak aby uzyskaçdoskonaäe przyleganie dopodäoãa. 
    c c)) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.
    Sprawdziç czy pokr´t∏oprogramów jest na pozycjiOFF i czy drzwiczki sàzamkni´te.
    Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.
    UWAGA: W razie koniecznoÊciwymiany kabla zasilanianale˝y zachowaçnast´pujàcy uk∏ad kolorówprzy pod∏aczaniuposzczególnych przewodów:
    GRANATOWY - ZERO (N) 
    BRÑZOWY - FAZA (L)
    ˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE (         )
    Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycjizapewniajåcej swobodnydostëp do kontaktu (wtyczki).
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cos 105 D User Instructions