Home > Candy > Washing Machine > Candy Cwb 1307 User Instructions

Candy Cwb 1307 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cwb 1307 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							CWB 1307
    Mode d’emploi
    Istruzioni per l’uso
    Instruções de Utilização
    Instrucciones para el uso
    User instructions
    FR
    IT
    PT
    ES
    EN
     
    						
    							2
    3
    FR
    TOUS NOSCOMPLIMENTSEn achetant cet appareil
    ménager Candy, vous avez
    démontré que vous
    n’acceptez aucun
    compromis: vous voulez
    toujours ce qu’il y a de
    mieux.
    Candy a le plaisir de vous
    proposer cette nouvelle
    machine à laver qui est le
    résultat d’années de
    recherches et d’études des
    besoins du consommateur.
    Vous avez fait le choix de la
    qualité, de la fiabilité et de
    l’efficacité.
    Candy vous propose une
    large gamme d’appareils
    électroménagers: machines
    à laver la vaisselle, machines
    à laver et sécher le linge,
    cuisinières, fours à micro-
    ondes, fours et tables de
    cuisson, hottes, réfrigerateurs
    et congélateurs.
    Demandez à votre
    Revendeur le catalogue
    complet des produits
    Candy.
    Nous vous prions de lire
    attentivement les conseils
    contenus dans ce livret. Il
    contient d’importantes
    indications concernant les
    procédures d’installation,
    d’emploi, d’entretien et
    quelques suggestions utiles
    en vue d’améliorer
    l’utilisation de la machine à
    laver.
    Conservez avec soin ce
    livret: vous pourrez le
    consulter bien souvent.
    Quand vous communiquez
    avec Candy, ou avec ses
    centres d’assistance, veuillez
    citer le Modèle, le n° et le
    numéro G (éventuellement).
    EN
    OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this
    Candy household
    appliance, you have shown
    that you will not accept
    compromises: you want only
    the best.
    Candy is happy to present
    their new washing machine,
    the result of years of
    research and market
    experience through direct
    contact with Consumers.
    You have chosen the quality,
    durability and high
    performance that this
    washing machine offers.
    Candy is also able to offer a
    vast range of other
    household appliances:
    washing machines,
    dishwashers, washer-dryers,
    cookers, microwave ovens.
    Traditional ovens and hobs,
    refrigerators and freezers.
    Ask your local retailer for the
    complete catalogue of
    Candy products.
    Please read this booklet
    carefully as it provides
    important guide lines for
    safe installation, use and
    maintenance and some
    useful advise for best results
    when using your washing
    machine.
    Keep this booklet in a safe
    place for further
    consultation.
    When contacting Candy
    or a Customer Services
    Centre always refer to the
    Model, No., and G number
    (if applicable of the
    appliance see panel).
    PT
    PARABÉNS!Ao adquirir este
    electrodoméstico Candy,
    demonstrou não estar
    disposta a contentar-se com
    qualquer coisa: você quer o
    melhor!
    A Candy alegra-se de lhe
    poder oferecer esta nova
    máquina de lavar roupa,
    resultado de anos de
    investigação e de
    experiência de mercado,
    em contacto directo com
    os nossos clientes. Ao
    escolher esta máquina, está
    a escolher a qualidade, a
    durabilidade e as
    características excepcionais
    que ela tem para oferecer.
    Mas a Candy orgulha-se
    ainda da vasta gama de
    electrodomésticos que
    coloca à disposição dos
    seus clientes: máquinas de
    lavar roupa, máquinas de
    lavar loiça, máquinas de
    lavar e de secar, fogões,
    micro-ondas, fornos e
    placas de fogão, frigoríficos
    e congeladores.
    Peça ao seu agente da
    especialidade que lhe dê o
    catálogo dos
    electrodomésticos Candy.
    Leia este livro de instruções
    atentamente. Ele contém
    não só informações
    importantes sobre a
    instalação, a utilização e a
    manutenção seguras da
    sua máquina, mas também
    conselhos úteis sobre como
    tirar o melhor proveito da
    sua máquina.
    Preserve este livro
    cuidadosamente,
    mantendo-o à mão para
    futuras consultas.
    Quando contactar o seu
    agente Candy ou os
    Serviçosde Assistência
    Técnica refira sempre o
    modelo e o número da sua
    máquina, bem como o
    número G (se aplicável).
    Todas estas referências se
    encontram na
    placadedecaracterísticas
    da sua máquina.
    ES
    ENHORABUENACon la compra de este
    electrodoméstico Candy;
    usted ha demostrado no
    conformarse con cualquier
    cosa: usted quiero lo mejor.
    Candy se complace en
    ofrecerle esta nueva
    lavadora, fruto de años de
    investigación y de
    experiencia en el marcado
    y del contacto directo con
    los Consumidores. Usted ha
    escogido la calidad, la
    duración y las enormes
    prestaciones que esta
    lavadora le ofrece.
    Candy le ofreces además,
    una amplia gama de
    electrodomésticos:
    lavadoras, lavavajillas,
    lavadoras-secadoras,
    cocinas, microondas, hornos
    y encimeras, frigoríficos y
    congeladores.
    Solicite a su vendedor el
    catálogo completo de la
    gama de productos Candy.
    Le rogamos lea
    atentamente la información
    contenida en este manual
    ya que proporciona
    importantes instrucciones
    sobre seguridad en su
    instalación, uso,
    mantenimiento y algunos
    consejos prácticos para que
    ested saque el mejor
    provecho de su lavadora.
    Conserve este manual para
    cualquier consulta posterior.
    Cuando se ponga en
    contacto con Candy o con
    sus centros de Asistencia
    mencione siempre el
    Modelo, el n° y el número G
    (si lo tiene).
    Es decir todo lo que viene
    anotado en el recuadro.
    IT
    COMPLIMENTICon l’acquisto di questo
    elettrodomestico Candy; 
    Lei ha dimostrato di non
    accettare compromessi: 
    Lei vuole il meglio.
    Candyé lieta di proporLe
    questa nuova lavatrice
    frutto di anni di ricerche e di
    esperienze maturate sul
    mercato, a contatto diretto
    con i Consumatori. Lei ha
    scelto la qualità, la durata e
    le elevate prestazioni che
    questa lavatrice Le offre.
    CandyLe propone inoltre
    una vasta gamma di
    elettrodomestici: lavatrici,
    lavastoviglie, lavasciuga,
    cucine, forni a microonde,
    forni e piani di cottura,
    frigoriferi e congelatori.
    Chieda al Suo Rivenditore 
    il catalogo completo dei
    prodotti Candy
    La preghiamo di leggere
    attentamente le avvertenze
    contenute nel presente
    libretto in quanto forniscono
    importanti indicazioni
    riguardanti la sicurezza di
    installazione, d’uso, di
    manutenzione e alcuni utili
    consigli per il migliore utilizzo
    della lavatrice.
    Conservi con cura questo
    libretto per ogni ulteriore
    consultazione.
    Quando comunica con la
    Candyo con i suoi centri di
    assistenza citi sempre il
    Modello, il n° e il numero G
    (se c’è). Praticamente tutto
    ciò che é citato nel
    riquadro.
     
    						
    							FR
    INDEXAvant-propos
    Notes générales à la
    livraison
    Garantie
    Mesures de sécurité
    Données techniques
    Mise en place, installation
    Description des commandes
    Tableau des programmes
    Sélection
    Tiroir à lessive
    Le produit
    Lavage
    Nettoyage et entretien 
    Recherche des pannesCHAPITRE
    CAPITOLO
    CAPÍTULO
    CAPÍTULO
    CHAPTER
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    45
    EN
    INDEXIntroduction
    General points on delivery
    Guarantee
    Safety Measures
    Technical Data
    Setting up and Installation
    Control Description
    Table of Programmes
    Selection
    Detergent drawer
    The Product
    Washing
    Cleaning and routine
    maintenance
    Faults Search
    ES
    ÍNDICE C
    APÍTULO
    Introduccíon
    Notas generales a la
    entrega
    Garantía
    Normas de seguridad
    Datos técnicos
    Puesta en funcionamiento
    instalación
    Descripción de los mandos
    Ta b la de programas
    Selección
    Cubeta del detergente
    El producto
    Lavado
    Limpieza y mantenimiento
    ordinario
    Causas de averías
    PT
    INDICEIntrodução
    Verificações a efectuar
    quando a máquina lhe for
    entregue
    Garantia
    Instruções de segurança
    Dados técnicos
    Instalação
    Descrição dos comandos
    Ta b ela de programas de
    lavagem
    Selecção dos programas
    Colocação do detergente
    Separação das peças de
    roupa
    Lavagem
    Limpeza e manutenção da
    máquina
    Eliminação de avarias
    IT
    INDICEPrefazione
    Note generali alla consegna
    Garanzia
    Prescrizioni di sicurezza
    Dati tecnici
    Messa in opera, installazione
    Descrizione comandi
    Tabella programmi
    Selezione 
    Cassetto detersivo
    Il prodotto
    Lavaggio
    Pulizia e manutenzione
    ordinaria
    Ricerca guasti
     
    						
    							6
    7
    FR
    CHAPITRE 1NO
    TES GENERALES
    A LA LIVRAISONA la livraison veuillez,
    contrôler que le matériel
    suivant accompagne la
    machine:A) LIVRET
    D’INSTRUCTIONS
    B) ADRESSES DE SERVICE
    APRES VENTE
    C) CERTIFICAT DE
    GARANTIE
    D) BOUCHONS
    E) COUDES POUR LE TUBE
    DE VIDANGE
    F)BAC POUR LES
    PRODUITS LESSIVIELS
    LIQUIDES OU POUR LES
    PRODUITS
    BLANCHISSANTS
    LIQUIDES
    LES CONSERVERet contrôler que ce matériel
    soit en bon état; si tel n’est
    pas le cas appelez le centre
    Candy le plus proche.
    EN
    CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER
    Y
    On delivery, check that the
    following are included with
    the machine:A) INSTRUCTION MANUAL
    B) CUSTOMER SERVICE
    ADDRESSES
    C) GUARANTEE
    CERTIFICATES
    D) CAPS
    E) BEND FOR OUTLET TUBE
    F) LIQUID DETERGENT OR
    LIQUID BLEACH
    COMPARTMENT
    (CONTAINER)
    KEEP THEM IN A SAFE   
    PLACECheck that the machine has
    not incurred damage during
    transport. If this is the case,
    contact your nearest Candy
    Centre.
    PT
    CAPÍTULO 1VERIFIC
    AÇÕES 
    A
    EFECTU
    AR QU
    ANDO
    A MA
    QUINA LHE
    FOR ENTREGUEAo receber a máquina,
    verifique se os seguintes
    componentes, que deverá
    manter num local seguro e
    à mão, lhe foram entregues
    juntamente com a máquina:A) MANUAL DE
    INSTRUÇÕES
    C) CERTIFICADO DE
    GARANTIA
    D) TAMPÖES
    E) CURVA PARA O TUBO
    DE ESGOTO
    F)COMPARTIMENTO DE
    DETERGENTE LÍQUIDO
    OU BRANQUEADOR
    LÍQUIDO
    GUARDE ESTES 
    COMPONENTES BEM.Verifique igualmente se a
    máquina não sofreu
    quaisquer danos durante o
    transporte. Caso a máquina
    esteja danificada entre
    imediatamente em
    contacto com o Centro de
    Assistência Técnica mais
    próximo.
    ES
    CAPÍTULO 1NO
    TAS GENERALES
    DE ENTREGAA la entrega compruebe
    que con la máquina estén:A) MANUAL DE
    INSTRUCCIONES
    B) DIRECCIONES DE
    ASISTENCIA TÉCNICA
    C) CERTIFICADOS DE
    GARANTÍA
    D) TAPONES
    E) CURVAS PARA EL TUBO
    DE DESAGÜE
    F) DEPÓSITO
    DETERGENTE LÍQUIDO
    O BLANQUEADOR.
    CONSÉRVELOSy compruebe que no haya
    sufrido desperfectos durante
    el transporte, en caso
    contrario llame al centro
    Candy más cercano.
    E
    AB
    C
    F D
    IT
    CAPITOLO 1NO
    TE GENERALI
    ALLA CONSEGNAAlla consegna controlli che
    con la macchina ci siano:A) MANUALE
    D’ISTRUZIONE
    B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
    C) CERTIFICATI DI
    GARANZIA
    D) TAPPI
    E) CURVA PER TUBO
    SCARICO
    F) BACINELLA DETERSIVO
    LIQUIDO O
    CANDEGGIANTE
    CONSERVATELIe controlli che non abbia
    subito danni durante il
    trasporto, in caso contrario
    chiami il centro Candypiù
    vicino.
     
    						
    							89
    FR
    CHAPITRE 2GARANTIEL’appareil est accompagné
    par un certificat de
    gàrantie.
    0900-9999109
    PT
    CAPÍTULO 2GARANTIACONDIÇÕES DEGARANTIA Este electrodoméstico está
    abrangido por uma Garantia.
    Para beneficiar desta garantia
    deverá apresentar o certificado
    de “Garantia  Internacional” ,
    devidamente preenchido com o
    nome e morada do consumidor
    final, modelo e número de série
    do aparelho e data de compra,
    além de devidamente
    autenticado pelo lojista. Este
    documento ficará sempre na
    posse do consumidor.
    Durante o período de Garantia
    os Serviços de Assistência
    Técnica efectuarão a reparação
    de qualquer deficiência no
    funcionamento do aparelho
    resultante de defeito de fabrico.
    A Garantia não inclui
    deslocações a casa do cliente,
    que serão debitadas de acordo
    com a taxa de deslocação em
    vigor a cada momento.
    Exceptua-se a 1a deslocação se
    se efectuar no primeiro mês de
    vigência da Garantia, que será
    gratuita.
    A Garantia não inclui:
    – Anomalias ocasionadas por
    mau trato, negligência ou
    manipulação contrária às
    instruções contidas no manual,
    modificação ou incorporação
    de peças de procedência
    diferente da do aparelho,
    aplicadas por serviços técnicos
    não autorizados.
    – Defeitos provocados por curto-
    -circuito ou injúria mecânica.
    – Qualquer serviço de instalação
    ou explicação do
    funcionamento do aparelho em
    casa do cliente.
    – Indemnizações por danos
    pessoais ou materiais causados
    directa ou indirectamente.
    – Troca do aparelho.
    Serviço Pós-Venda
    Com o objectivo de satisfazer
    cada vez mais o consumidor
    final, colocamos à vossa
    disposição a nossa Rede
    Nacional de Assistência Técnica,
    com pessoal técnico
    devidamente especializado.
    ES
    CAPÍTULO 2
    SER
    VICIO DE 
    ASISTENCIA 
    AL CLIENTE
    ¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?
    El aparato está garantizado en las condiciones y términos
    indicados en el certificado colocado en el producto y sobre
    la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,
    hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
    Ud. deberá conservar el certificado de garantía,
    debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio
    Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,
    junto con un documento fiscalmente válido expedido por el
    vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,
    factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen
    el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos
    identificativos del producto y el precio de compra. .
    El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el
    derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho
    fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los
    recambios que son totalmente gratuitos..
    EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?
    Además, le recordamos que en el propio certificado de
    garantía estipulada Ud. encontrará la información y los
    documentos necesarios para prolongar la garantía del
    aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,
    Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,
    solamente pagará el desplazamiento.
    Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse
    al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente
    número:  902 404 144.
    .
    ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo
    dirigirme?
    Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante
    está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que
    necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha
    adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes
    de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le
    recomendamos encarecidamente realizar las
    comprobaciones indicadas en el capítulo 13.
    UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.
    Si el problema persiste, marcando el Número único
    902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el
    Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.
    Para más información, consulte el sitio web www.candy.es
    ¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL
    PRODUCTO?
    Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del
    Fabricante la sigla del producto y el número de identificación
    (16 caracteres que comienzan con el número 3) que
    encontrará en el certificado de garantía y en la placa de
    características situada en el frontis de la lavadora (zona de la
    puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos
    innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes
    costes.
    EN
    CHAPTER 2GU
    ARANTEE
    The appliance is supplied
    with a guarantee certificate
    which allows free use of the
    Technical Assistance Service.
    IT
    CAPITOLO 2
    Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
    Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
    prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
    legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
    consegna del bene.
    Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
    essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
    Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
    fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
    fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
    data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
    Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
    che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
    meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
    di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
    all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
    manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
    della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
    accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
    dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
    detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
    Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al
    consumatore tutti i costi relativi.
    ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
    Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
    informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a
    5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
    manodopera ed i ricambi.
    Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
    del Servizio Clienti 
    199 12 13 14.
    ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
    Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
    per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
    o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
    vivamentedi effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
    UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
    Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile”sotto indicato,
    sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
    opera nella Sua zona di residenza.
    Attenzione:
    la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
    Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it
    .
    MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
    E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
    prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
    certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
    (zona oblò).  In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
    risparmiando oltretutto i relativi costi.
     
    						
    							1011
    FR
    CHAPITRE 3MESURES DESECURITEATTENTION:
    EN CAS
    D’INTERVENTION DE
    NETTOYAGE ET
    D’ENTRETIEN●Débrancher la prise de
    courant.●Fermer le robinet
    d’alimentation d’eau.●Toutes les machines Candy
    sont pourvues de mise à la
    terre.
    Vérifier que l’installation
    électrique soit alimentée par
    une prise de terre, en cas
    contraire demander
    l’intervention du personnel
    qualifié.
    Produit compatible
    avec les Directives
    Européennes 73/23/EEC et
    89/336/EEC, remplacé par
    2006/95/EC et 2004/108/EC,
    et les amendements
    successifs.●Ne pas toucher l’appareil
    pieds nus.●Autant que possible éviter
    l’usage de rallonges dans les
    salles de bains ou les
    douches.ATTENTION:
    PENDANT LE LAVAGE
    L’EAU PEUT ATTEINDRE
    90°C.●Avant d’ouvrir le hublot
    vérifier que le tambour soit
    sans eau.
    EN
    CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT:
    FOR ALL CLEANING
    AND MAINTENANCE  
    WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are
    earthed. Ensure that the
    main electricity circuit is
    earthed. Contact a qualified
    electrician if this is not the
    case.
    Appliance complies
    with European Directives
    73/23/EEC and 89/336/EEC,
    replaced by 2006/95/EC and
    2004/108/EC, and
    subsequent amendments.●Do not touch the
    appliance with wet or damp
    hands or feet.●Do not use the appliance
    when bare-footed.●Extreme care should be
    taken if extension leads are
    used in bathrooms or shower
    rooms. Avoid this where
    possible.WARNING: DURING THE 
    WASHING CYCLE, THE 
    WATER CAN REACH A 
    TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the
    washing machine door,
    ensure that there is no water
    in the drum.
    PT
    CAPÍTULO 3INSTRUÇÕES DESEGURANÇAIMPORTANTE:
    ESTAS INSTRUÇÕES
    SÃO EXTREMAMENTE
    IMPORTANTES PARA
    TODAS AS OPERAÇÕES
    DE LIMPEZA E DE
    MANUTENÇÃO.●Deslige o aparelho da
    corrente, retirando a ficha do
    respectivo cabo de
    alimentação da tomada.
    ●Feche a torneira de
    alimentação de água.
    ●Todos os electrodomésticos
    Candy têm ligação à terra.
    Assegure-se de que a instalação
    eléctrica a que a máquina está
    ligada se encontra devidamente
    ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
    a instalação eléctrica não
    estiver devidamente ligada à
    terra, peça a um electricista
    qualificado que proceda à
    verificação e eventualmente à
    ligação da instalação à terra.
    Este aparelho está em
    conformidade com as Directivas
    Europeias 73/23/EEC e
    89/336/EEC, substituídas pelas
    2006/95/EC e 2004/108/EC, e
    respectivas alterações
    posteriores.
    ●Nunca toque no equipamento
    com as mãos ou os pés
    molhados ou húmidos.
    ●Não utilize os seus
    electrodomésticos quando
    estiver descalça.
    ●Evite usar cabos de extensão
    em compartimentos com
    banheira ou chuveiro; se,
    eventualmente, tiver de optar
    por essa solução, faça-o com o
    maior cuidado.ATENÇÃO:
    DURANTE O CICLO 
    DE LAVAGEM A ÁGUA
    PODE ATINGIR UMA
    TEMPERATURA DE 90°C.●Antes de abrir a porta da
    máquina de lavar roupa
    certifique-se de que o tambor já
    não tem água.
    ES
    CAPÍTULO 3NORMAS DESEGURID
    AD
    ATENCION:
    PARA CUALQUIER
    TRABAJO DE LIMPIEZA 
    Y MANTENIMIENTO●Desenchúfela.●Cierre el grifo del agua.●Candy provede a todas
    sus máquinas de toma de
    tierra.
    Asegúrese de que la
    instalación electrica tenga
    toma de tierra, en caso
    contrario llame a un Servicio
    cualificado.
    Aparato confrome a la
    Directiva Europea 73/23/CEE
    e 89/336/CEE , sustituida
    respectivamente de
    2006/95/CE  y 2004/108/CE ,
    y sucesivas modificaciones.●No toque el aparato con
    las manos, los pies mojados o
    húmedos.●No use el aparato estando
    descalzo.●No use, si no es con
    especial cuidado, alargos en
    cuartos de baño o aseos.ATENCION:
    DURANTE EL LAVADO EL
    AGUA PUEDE
    ALCANZAR LOS 90°C.●Antes de abrir el ojo de
    buey, asegúrese de que no
    haya agua en el tambor.
    IT
    CAPITOLO 3PRESCRIZIONI DISICUREZZAATTENZIONE:
    PER QUALSIASI
    INTERVENTO DI PULIZIA
    E MANUTENZIONE
    DELLA LAVATRICE●Tolga la spina.●Chiuda il rubinetto
    dell’acqua.●La Candycorreda tutte le
    sue macchine di messa a
    terra.
    Si assicuri che l’impianto
    elettrico sia provvisto di
    messa a terra in caso
    contrario richieda
    l’intervento di personale
    qualificato.
    Apparecchio
    conforme alle Direttive
    Europee 73/23/CEE e
    89/336/CEE, sostituite
    rispettivamente da
    2006/95/CE  e 2004/108/CE,
    e successive modifiche.●Non tocchi l’apparecchio
    con mani, piedi bagnati o
    umidi.●Non usi l’apparecchio a
    piedi nudi.●Non usi, se non con
    particolare cautela,
    prolunghe in locali adibiti a
    bagno o doccia.ATTENZIONE: 
    DURANTE IL LAVAGGIO
    L’ACQUA PUO’ ANDARE
    A 90°C.●Prima di aprire l’oblò si
    assicuri che non vi sia
    acqua nel cestello.
     
    						
    							1213
    ● No use adaptadores o
    enchufes múltiples.● Este aparato no esta
    destinado a ser usado por
    niños, personas
    discapacitadas o inexpertas
    en su uso a no ser que sean
    vigiladas o instruidas sobre el
    uso del aparato por una
    persona responsable de su
    seguridad.
    Vigile a los niños  de manera
    que se asegure que no
    juegan con el aparato.● No tire del cable de
    alimentación, ni del aparato,
    para desconectar la toma
    de corriente.● No deje el aparato a la
    intemperie o expuesto a la
    acción de los agentes
    atmosfericos (lluvia, sol, etc..).● En caso de traslado no la
    sujete nunca por los mandos
    ni por la cubeta de
    detergente.● Durante su transporte no
    apoye el ojo de buey en la
    carretilla.
    Importante!
    Si se va a instalar el aparato
    sobre una alfombra o
    moqueta, es necesario tener
    cuidado para evitar que se
    obstruyan las rejillas de
    ventilación situadas en la
    base de la lavadora.● Levántela ayudado por
    otra persona tal como
    aparece en la figura.● En caso de avería y/o mal
    functionamiento del
    aparato, desconéctelo,
    cierre el grifo del agua y no
    manipule el
    electrodoméstico. Para su
    eventual reparación diríjase
    únicamente a un centro de
    Asistencia Técnica Candy y
    solicite el uso de recambios
    originales. El incumplimiento
    de estas sugerencias puede
    comprometer la seguridad
    del aparato.● Si el cable de alimentación
    resultase dañado, tendrá
    que ser sustituido por un
    cable especiäl disponible en
    el servicio de asistencia
    técnica.
    ES
    FR
    ● Ne pas utiliser
    d’adaptateurs ou de prises
    multiples.● Cet appareil n’est pas
    destiné à être utilisé par des
    personnes (notamment les
    enfants)  incapables,
    irresponsables ou sans
    connaissance sur l’utilisation
    du produit, à moins qu’elles
    ne soient surveillées, ou
    instruites sur l’utilisation de
    l’appareil, par une personne
    responsable de leur sécurité.
    Surveillez les enfants pour
    être sûr qu’ils ne jouent pas
    avec l’appareil.● Pour débrancher la prise,
    ne pas tirer sur le câble.● Ne pas laisser la machine
    exposée aux agents
    atmosphériques (pluie, soleil,
    etc...).● En cas de déménagement
    ne jamais soulever la
    machine par les boutons ou
    par le tiroir des produits
    lessiviels.● Pendant le transport ne
    pas appuyer le hublot sur le
    chariot.
    Important!
    Les ouvertures à la base de
    l’appareil ne doivent en
    aucun cas être obstruées par
    des tapis, moquette ou
    autres objets.● 2 personnes pour soulever
    la machine (voir dessin).● En cas de panne et/ou de
    mauvais fonctionnement
    éteindre la machine, fermer
    le robinet d’alimentation
    d’eau et ne pas toucher à la
    machine. Pour toute
    réparation adressez-vous
    exclusivement à un centre
    d’assistance technique
    Candy en demandant des
    pièces de rechange
    certifiées constructeur. Le fait
    de ne pas respecter les
    indications susmentionnées
    peut compromettre la
    sécurité de l’appareil.● Si le remplacement du
    câble d’alimentation s’avère
    nécessaire, il devra être
    remplacé par un câble
    special fourni par le service
    après-vente.
    EN
    ● Do not use adaptors or
    multiple plugs.● This appliance is not
    intended for use by persons
    (including children) with
    reduced physical, sensory or
    mental capabilities, or lack of
    experience and knowledge,
    unless they have been given
    supervision or instruction
    concerning use of the
    appliance by a person
    responsible for their safety.
    Children should be
    supervised to ensure that
    they do not play with the
    appliance.● Do not pull the mains lead
    or the appliance itself to
    remove the plug from the
    socket.● Do not leave the
    appliance exposed to
    atmospheric agents (rain, sun
    etc.)● In the case of removal,
    never lift the appliance by
    the knobs or detersive
    drawer.● During transportation 
    do not lean the door against
    the trolley.
    Important!
    When the appliance
    location is on carpet floors,
    attention must be paid so as
    to ensure that there is no
    obstruction to the bottom
    vents.● Lift the appliance in pairs
    as illustrated in the diagram.● In the case of failure 
    and/or incorrect operation,
    turn the washing machine
    off, close the water inlet tap
    and do not tamper with the
    appliance. Contact a Candy
    Technical Assistance Centre
    for any repairs and ask for
    original Candy spare parts.
    Avoidance of these norms
    may compromise the safety
    of the appliance.● Should the supply cord
    (mains cable) be demaged,
    this is to be replaced by a
    specific cable available from
    the after sales service centre.
    PT
    ● Não utilize adaptadores ou
    fichas múltiplas.● Este aparelho não está
    indicado para ser utilizado por
    crianças e por pessoas
    incapazes ou inexperientes no
    que toca à utilização do
    produto, excepto se forem
    devidamente supervisionadas
    ou instruídas sobre a utilização
    do aparelho por uma pessoa
    responsável pela sua
    segurança.
    As crianças devem ser
    vigiadas de modo a assegurar
    que não brinquem com o
    aparelho.● Nunca puxe pelo cabo ou
    pelo próprio
    electrodoméstico para retirar
    a ficha do electrodoméstico
    da tomada.● Proteja o seu
    electrodoméstico dos
    elementos (chuva, sol, etc.).● Se tiver de deslocar a sua
    máquina ou de a mudar de
    lugar, nunca pegue nela
    pelos botões ou pela gaveta
    para detergente.● Durante o transporte nunca
    deite a máquina sobre o lado
    da porta.
    Atenção: Se o
    electrodoméstico for
    instalado num local
    alcatifado, deverá assegurar-
    se de que as aberturas de
    ventilação inferiores não
    fiquem tapadas ou
    obstruídas.● Tal como a figura ilustra, a
    máquina deverá ser sempre
    erguida por duas (2) pessoas.● Se a sua máquina se
    avariar ou deixar de trabalhar
    correctamente, desligue-a,
    feche a alimentação de
    água e não tente repará-la.
    Qualquer trabalho de
    reparação deverá ser sempre
    feito por um técnico
    autorizado Candy, devendo
    sempre ser instaladas peças
    sobressalentes originais.
    O incumprimento desta
    norma poderá acarretar
    sérias consequências para a
    segurança dos equipamentos.● Se o cabo de alimentação
    de energia, a ser ligado à
    rede, estiver danificado,
    deverá ser substituido por um
    cabo específico, que poderá
    adquirir directamente aos
    serviços de Assistência
    Técnica Candy.
    IT
    ● Non usi adattatori o spine
    multiple● Questo apparecchio non è
    destinato ad essere usato da
    bambini e persone incapaci o
    inesperte alluso del prodotto, a
    meno che non vengano
    sorvegliate o istruite riguardo
    alluso dellapparecchio da
    una persona responsabile
    della loro sicurezza.
    Sorvegliare i bambini in modo
    tale da assicurarsi che non
    giochino con lapparecchio.● Non tiri il cavo di
    alimentazione, o
    l’apparecchio stesso, per
    staccare la spina dalla presa
    di corrente.● Non lasci esposto
    l’apparecchio ad agenti
    atmosferici (pioggia, sole,
    ecc...).● In caso di trasloco non la
    sollevi mai dalle manopole o
    dal cassetto del detersivo.● Durante il trasporto non
    appoggi mai l’oblò al
    carrello.
    Importante!
    Nel caso si installi
    l’apparecchio su un
    pavimento ricoperto da
    tappeti o con moquette, si
    deve fare attenzione che le
    aperture di ventilazione alla
    base dell’apparecchio non
    vengano ostruite.● Sollevarla in due persone
    come illustrato in figura.● In caso di guasto e/o di
    cattivo funzionamento
    dell’apparecchio, lo spenga,
    chiuda il rubinetto
    dell’acqua e non
    manometta
    l’elettrodomestico. Per
    l’eventuale riparazione si
    rivolga solamente a un
    centro di Assistenza Tecnica
    Candye richieda l’utilizzo di
    ricambi originali.
    Il mancato rispetto di quanto
    sopra può compromettere la
    sicurezza dell’apparecchio.● Se il cavo di alimentazione
    risultasse danneggiato, dovrà
    essere sostituito da un cavo
    speciale disponibile presso il
    servizio di Assistenza Tecnica.
     
    						
    							14
    FR
    EN
    CHAPTER 4 CHAPITRE 4
    15
    CAPACITE DE LINGE 
    SEC
    EAU NIVEAU NORMAL
    PUISSANCE
    ABSORBEE
    CONSOMMATION ENERGIE
    (PROG. 90°C)
    AMPERAGE
    ESSORAGE
    (Tours/min.)
    PRESSION DANS 
    L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
    TENSIONDONNÉES TECHNIQUES
    MAXIMUM WASH 
    LOAD DRY
    NORMAL WATER LEVEL
    POWER INPUT
    ENERGY CONSUMPTION
    (PROG. 90°C)
    POWER CURRENT FUSE 
    AMP
    SPIN
    r.p.m.
    WATER PRESSURE
    SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA
    kg
    6÷15
    2150
    1,8
    10
    min. 0,05
    max. 0,8
    230 l
    W
    kWh
    A
    MPa
    VDATOS TÉCNICOS
    ES
    CAPÍTULO 4
    CAPACIDAD DE ROPA 
    SECA
    NIVEL NORMAL DE AGUA
    POTENCIA 
    ABSORBIDA
    CONSUMO DE ENERGÍA 
    (PROG. 90°C)
    AMPERIOS DEL FUSIBLE DE 
    LA RED
    REVOLUCIONES DE
    CENTRIFUGADO (Rev./min.)
    PRESIÓN EN EL CIRCUITO 
    HIDRÁULICO
    TENSION
    PT
    CAPÍTULO 4
    CARGA MÁXIMA 
    (ROUPA SECA)
    NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
    POTÊNCIA ABSORVIDA
    CONSUMO DE ENERGIA 
    (PROG. 90°)
    AMPERAGEM
    VELOCIDADE 
    DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
    PRESSÃO DO SISTEMA 
    HIDRÃULICO
    TENSÃO DADOS TÉCNICOS
    7
    1300
    82 cm
    60 cm
    54 cm
    IT
    CAPITOLO 4CAPACITA’ DI BIANCHERIA
    ASCIUTTA
    ACQUA LIVELLO NORMALE
    POTENZA 
    ASSORBITA
    CONSUMO DI ENERGIA 
    (PROG. 90°C)
    AMPERE DEL 
    FUSIBILE DELLA RETE
    GIRI DI 
    CENTRIFUGA(giri/min.)
    PRESSIONE NELL’IMPIANTO
    IDRAULICO
    TENSIONE DATI TECNICI
    r.p.m.
     
    						
    							1617
    FR
    CHAPITRE 5MISE EN PLA
    CE
    INST
    ALLA
    TION
    Placer la machine près du
    lieu d’utilisation sans la base
    d’emballage.
    Couper avec précaution le
    cordon qui maintient le
    tuyeau d’évacuation et le
    cable d’alimentation
    Enlever les 4 vis de fixation
    indiquées en (A) et enlever
    les espaces indiqués en (B)
    Couvrir les quatre trous en
    utilisant les capuchons
    prévus à cet effet dans le
    sachet où se trouve la
    noticeATTENTION:
    NE PAS LAISSER À LA
    PORTÉE DES ENFANTS
    DES ELEMENTS
    D’EMBALLAGE QUI
    PEUVENT CAUSER DES
    RISQUES.
    EN
    CHAPTER 5SETTING UPINST
    ALLA
    TION
    Move the machine near its
    permanent position without
    the packaging base.
    Carefully cut the securing
    strap that holds the main
    cord and the drain hose.
    Remove the 4 fixing screws
    marked (A) and remove the
    4 spacers marked (B)
    Cover the 4 holes using the
    caps provided in the
    instruction booklet pack.WARNING:
    DO NOT LEAVE THE
    PACKAGING IN THE
    REACH OF CHILDREN
    AS IT IS A POTENTIAL
    SOURCE OF DANGER.
    PT
    CAPÍTULO 5INST
    ALAÇÃO
    Coloque a máquina, sem a
    base da embalagem, perto
    do local onde vai ficar
    permanentemente
    instalada.
    Corte cuidadosamente a
    correia de segurança que
    segura o fio principal e o
    tubo da mangueira.
    Remova os 4 parafusos
    fixadores assinalados e as 4
    porcas assinaladas.
    Tape os 4 buracos utilizando
    as tampas que vêm no
    pack do manual de
    instruções.ATENÇÃO:
    NÃO DEIXE A
    EMBALAGEM DA
    MÁQUINA OU OS SEUS
    COMPONENTES AO
    ALCANCE DE
    CRIANÇAS: ELA É UMA
    POTENCIAL FONTE DE
    PERIGO.
    ES
    CAPÍTULO 5PUEST
    A EN
    FUNCIONAMIENT
    O
    INST
    ALA
    CIÓN
    Ponga la máquina cerca
    del lugar de uso sin la base
    del embalaje.
    Cortar las cintas que rodean
    el tubo, prestando atención
    de no dañar el mismo ni el
    cable electrico.
    Destornille los 4 tornillos (A)
    del lado posterior y extraer
    los 4 distanciales (B)
    Tapar los 4 orificios utilizando
    los tapones contenidos en
    la bolsa de instrucciones.ATENCIÓN:
    NO DEJE AL ALCANCE
    DE LOS NIÑOS LOS
    ELEMENTOS DE
    EMBALAJE YA  QUE
    PUEDEN SER
    PELIGROSOS.
    IT
    CAPITOLO 5MESSA IN OPERAINST
    ALLAZIONE
    Porti la macchina vicino al
    luogo di utilizzo senza il
    basamento dell’imballo.
    Tagliare le fascette
    fermatubo, prestando
    attenzione di non
    danneggiare il tubo e il
    cavo elettrico
    Svitare le 4 viti (A) sul lato
    posteriore e rimuovere i 4
    distanziali (B).
    Richiudere i 4 fori utilizzando
    i tappi contenuti nella busta
    istruzione.ATTENZIONE: 
    NON LASCI ALLA
    PORTATA DI BAMBINI
    GLI ELEMENTI
    DELL’IMBALLAGGIO IN
    QUANTO POTENZIALI
    FONTI DI PERICOLO.
     
    						
    							18
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    EN
    Fix the sheet of corrugated
    material on the bottom as
    shown in picture.
    Connect the fill hose 
    to the tap.
    The appliance must be
    connected to the water
    mains using new hose-sets.
    The old hose-sets should not
    be reused.
    IMPORTANT:
    DO NOT TURN THE TAP 
    ON AT THIS TIME.Position the washing
    machine next to the wall.
    Hook the outlet tube to the
    edge of the bath tub,
    paying attention that there
    are no bends or
    contractions along the tube.
    It is better to connect the
    discharge hose to a fixed
    outlet of a diameter greater
    than that of the outlet tube
    and at a height of min. 50
    cm. If is necessary to use the
    plastic sleeve supplied.
    Appliquer la feuille
    supplémentaire sur le fond
    comme dans la figure.
    Raccorder le tuyau
    d’arrivée d’eau au robinet.
    Lappareil doit être relié à
    larrivée deau exlusivement
    avec les tuyaux fournis .
    Ne pas réutiliser  les anciens
    tuyaux.
    ATTENTION:
    NE PAS OUVRIR LE ROBINET
    Approcher la machine
    contre le mur en faisant
    attention à ce que le tuyau
    n’ait ni coudes ni
    étranglements.
    Raccorder le tuyau de
    vidange au rebord de la
    baignoire ou, mieux encore,
    à un dispositif fixe
    d’évacuation, hauteur mini.
    50 cm, et de diamètre
    supérieur au tuyau de la
    machine à laver.
    En cas de besoin, utiliser le
    coude rigide livré avec la
    machine.
    FR
    Aplique la lamina de
    polionda como se muestra
    en la figura.
    Conecte el tubo del agua
    al grifo.
    El aparato debe ser
    conectado a la red
    hidraulica sólo con los
    nuevos tubos de carga
    disponibles en dotación.
    Los viejos tubos de carga no
    tienen que ser reutilizados.ATENCIÓN:
    NO ABRA EL GRIFO.Acerque la lavadora a la
    pared procurando que no
    se formen curvas o
    estrangulamientos, fije el
    tubo desagüe al borde de
    la pila.
    o mejor aún, a un desagüe
    fijo, con un diámetro mayor
    que el del tubo de la
    lavadora, a una altura
    mínima de 50 cm.
    En caso necesario, utilice la
    curva rígida adjunta.
    ES
    PT
    Fixe a placa de material
    ondulado no fundo da
    mãquina, da forma indicada
    na figura.
    Ligue a mangueira de
    admissão de água à torneira
    de alimentação.Os acessórios devem estar
    ligados à torneira da água,
    usando mangueiras novas.
    As mangueiras não devem
    ser reutilizadas.ATENÇÃO:
    NÃO ABRA A TORNEIRA!Encoste a máquina à parede.
    Fixe a extremidade final do
    tubo de esgoto por cima do
    bordo da bacia ou do tubo
    de descarga, assegurando-se
    de que não esteja torcido ou
    dobrado.
    Sempre que possível, utilize um
    tubo de esgoto fixo com um
    diâmetro superior ao da
    mangueira de esgoto da
    máquina de lavar, a fim de
    permitir a saída do ar.
    O topo da mangueira de
    esgoto deverá estar a uma
    altura mínima de 50 cm.
    Se necessário use a curva
    rígida fornecida juntamente
    com a máquina.
    IT
    Applichi il foglio di polionda
    sul fondo come mostrato in
    figura.
    Allacci il tubo dell’acqua al
    rubinetto.
    L’apparecchio deve essere
    connesso alla rete idrica
    solo con i nuovi tubi di
    carico forniti in dotazione. I
    vecchi tubi di carico non
    devono essere riutilizzati.
    ATTENZIONE:
    NON APRA IL RUBINETTO
    Accosti la lavatrice al muro
    facendo attenzione che
    non vi siano curve o
    strozzature, allacci il tubo di
    scarico al bordo della
    vasca.
    o meglio a uno scarico fisso;
    altezza minima 50 cm, di
    diametro superiore al tubo
    della lavatrice.
    In caso di necessità utilizzare
    la curva rigida in dotazione.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cwb 1307 User Instructions