Home > Global Garden Products > Lawn and Garden > Global Garden Products Snowchain 8211 9003 10 STIGA PARK Quick Connection Snabbfäste Instruction Manual

Global Garden Products Snowchain 8211 9003 10 STIGA PARK Quick Connection Snabbfäste Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Snowchain 8211 9003 10 STIGA PARK Quick Connection Snabbfäste Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							8211-9003-10
    16”/17”/18”
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS £UGI
    ИНСТРУКЦИЯ  ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
    NÁVOD K POU ŽITÍ
    HASZNÁLATI UTASÍTÁS
    NAVODILA ZA UPORABO IT .........7
    ES .........7
    PT ........8
    PL.........8
    RU......... 9
    CS ........9
    HU.... 10
    SL ...... 10
    BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING SV ...... 3
    FI ....... 3
    DA....... 4
    NO ...... 4
    DE ....... 5
    EN ....... 5
    FR ........ 6
    NL ....... 6 
    						
    							3
    SVENSKA / SUOMIFISE
    Alkuperäisten ohjeiden käännös
    Bruksanvisning i original
    MONTERINGSANVISNING
    1. Demontera hjulet från maskinen.
    2. Placera hjulet med ventilen nedåt.
    3. Håll upp snökedjans stålring över hjulet.
    4. Lägg ringen över däcket (fig 1, 2).
    5. Håll fast kedjan och vänd på däcket så att ven-
    tilen kommer uppåt.
    6. Se till att tvärlänkarna, i möjligaste mån, ligger  mellan klackarna i däcket. 
    7. Spänn snökedjan genom att trä spännlänken ge- nom den kedjelänk som passar däcket bäst 
    (fig 3).
     
    8. Fäst den lösa länken med schackeln i pas-sande kedjelänk. 
    Efter en tids användning kan spännlänken, i de  flesta fall, spännas ytterligare en kedjelänk.
    Har du tillgång till tryckluft så kan du laborera 
    lite med lufttrycket, nedåt för att underlätta 
    monteringen och uppåt (max 1,2 bar) för att op-
    timera passformen.
    17:
     Lossa hjulnavet och montera det ca 20 mm 
    längre ut på hjulaxeln för att säkerställa fri-
    gång.
    9. Kontrollera lufttrycket i däcket. Rätt lufttryck:
    18”:  1,2 bar
    17”:  0,6 bar
    16”:  0,6 bar
    10.Montera hjulet och kontrollera att snökedjan  inte går emot någonting.
    Gör likadant med andra hjulet.
    Glöm inte att efterspänna snökedjorna.
    GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan 
    föregående meddelande. 
    ASENNUSOHJE
    1. Irrota pyörä koneesta.
    2. Aseta pyörä maahan venttiili alaspäin
    3. Aseta lumiketjun teräsrengas pyörän päälle. 
    4. Aseta teräsrengas renkaan päälle (kuva 1, 2).
    5. Pidä kiinni ketjusta ja käännä rengas niin, että  venttiili on ylöspäin.
    6. Varmista, että poikkilenkit ovat mahdollisuuk- sien mukaan renkaat ulokkeiden välissä. 
    7. Kiristä lumiketju pujottamalla kiristyslenkki  sopivan ketjulenkin läpi (kuva 3). 
    8. Kiinnitä irtolenkki sakkelilla sopivaan ketju- lenkkiin.
    Lyhyen käyttöajan jälkeen kiristyslenkkiä voi 
    useimmissa tapauksissa kiristää vielä yhden 
    ketjulenkin.
    Jos käytössäsi on paineilmaa, voit pienentää 
    rengaspainetta asennuksen helpottamiseksi ja 
    suurentaa sitä (maks. 1,2 bar) sovituksen opti-
    moimiseksi.
    17:
     Irrota pyörännapa ja asenna se n. 20 mm 
    ulommaksi pyöränakselilla, jotta lumiketju ei 
    ota kiinni mihinkään.
    9. Tarkasta rengaspaine. Oikea paine: 18”:  1,2 baaria
    17”:  0,6 baaria
    16”:  0,6 baaria
    10.Asenna pyörä ja tarkasta, ettei lumiketju osu  mihinkään.
    Toista toisen pyörän osalta.
    Muista jälkikiristää lumiketjut.
    GGP pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin il-
    man eri ilmoitusta.  
    						
    							4
    DANSK / NORSKDANO
    MONTERINGSVEJLEDNING
    1. Demontér hjulet fra maskinen.
    2. Læg hjulet med ventilen nedad
    3. Hold snekædens stålring op over hjulet.
    4. Læg ringen over dækket (fig. 1, 2).
    5. Hold kæden fast og vend dækket, så ventilen kommer opad.
    6. Sørg for, at tværlænkerne i så høj grad som mu- ligt ligger mellem dækkets reliefformationer.
    7. Stram snekæden ved at føre spændeleddet gen- nem det kædeled, hvor det passer bedst til dæk-
    ket (fig. 3). 
    8. Sæt det løse led fast med sjæklen i et passende  kædeled.
    Efter et stykke tids brug kan spændeleddet, i de 
    fleste tilfælde, strammes yderligere et kædeled.
    Hvis du har adgang til trykluft, kan du eksperi-
    mentere lidt med lufttrykket: nedad for at lette 
    monteringen og opad (maks. 1,2 bar) for at op-
    timere pasformen.
    17:
     Løsn hjulnavet og montér det ca. 20 mm læn-
    gere ud på hjulakslen for at sikre frigang.
    9. Kontroller lufttrykket i dekket. Riktig lufttrykk: 18”:  1,2 bar 
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar 
    10.Montér hjulet og kontrollér, at snekæden ikke  støder imod noget.
    Gentag proceduren med det andet hjul.
    Husk at efterspænde snekæderne.
    GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer i pro-
    duktet uden forudgående varsel. 
    MONTERINGSANVISNING
    1. Demonter hjulet fra maskinen.
    2. Legg hjulet med ventilen ned.
    3. Hold stålringen på kjettingen opp over hjulet.
    4. Legg ringen over dekket (fig. 1, 2).
    5. Hold kjettingen fast og snu dekket slik at venti- len vender opp.
    6. Pass på at tverrlenkene ligger mest mulig mel- lom mønstrene i dekket.
    7. Stram snøkjettingen ved å træ strammelenken  gjennom det leddet i kjettingen som passer best 
    til dekket (fig. 3). 
    8. Fest det løse leddet med sjakkelen i det leddet i  kjettingen som passer.
    Etter at kjettingen har sittet på en stund, kan 
    strammelenken som regel strammes inn enda et 
    ledd.
    Har du tilgang til trykkluft, kan du prøve deg litt 
    fram med lufttrykket, nedover for å gjøre det 
    lettere å montere og oppover (maks. 1,2 bar) for 
    å optimere passformen.
    17:
     Løsne hjulnavet og monter det ca. 20 mm len-
    ger ut på hjulakselen for å sikre frigang.
    9. Kontroller lufttrykket i dekket. Riktig lufttrykk: 18”:  1,2 bar 
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar 
    10.Monter hjulet og kontroller at snøkjettingen  ikke går inntil noe.
    Gå fram på samme måte med det andre hjulet.
    Ikke glem å etterstramme snøkjettingene.
    GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten 
    varsel. 
    Oversættelse af den originale brugsanvisning Oversettelse av orginal bruksanvisning 
    						
    							5
    DEUTSCH / ENGLISHENDE
    MONTAGEANLEITUNG
    1. Nehmen Sie das Rad von der Maschine ab.
    2. Legen Sie das Rad mit dem Ventil nach unten ab.
    3. Legen Sie den Stahlring der Schneekette über das Rad.
    4. Legen Sie den Ring über den Reifen (Abb. 1, 2).
    5. Halten Sie die Kette fest und wenden Sie den  Reifen, so dass das Ventil nach oben zeigt.
    6. Achten Sie darauf, dass die Quergelenke mög- lichst zwischen den Reifenvertiefungen liegen.
    7. Spannen Sie die Schneekette, indem Sie das  Spanngelenk durch das für den Reifen am besten 
    passende Kettengelenk führen (Abb. 3). 
    8. Das lose Glied mit dem Schäkel in einem pas- senden Kettengelenk fixieren.
    Nach einer gewissen Betriebsdauer ist das 
    Spanngelenk in den meisten Fällen erneut anzu-
    ziehen.
    Wenn Sie Zugang zu Luftdruck haben, können 
    Sie den Reifendruck etwas reduzieren, um die 
    Montage zu erleichtern und etwas erhöhen (ma-
    ximal 1,2 bar), um die Passform zu optimieren.
    17:
     Lösen Sie die Radnabe und montieren Sie sie 
    etwa 20 mm weiter außen auf der Radachse, um 
    Freilauf sicherzustellen. 
    9. Prüfen Sie den Reifenluftdruck. Die korrekten  Werte lauten:
    18”:  1,2 Bar 
    17”:  0,6 Bar
    16”:  0,6 Bar 
    10 Montieren und drehen Sie das Rad, um zu kon- trollieren, dass die Schneekette ohne Widerstand 
    läuft.
    Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Rad.
    Vergessen Sie nicht, die Schneeketten nachzuspan-
    nen.
    GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankün-
    digung Änderungen am Produkt vorzunehmen. 
    INSTALLATION INSTRUCTIONS
    1. Remove the wheel from the machine.
    2. Lay the wheel with the valve facing down
    3. Hold up the snow chain’s steel ring above the  wheel.
    4. Lay the ring over the tyre (fig. 1, 2).
    5. Hold the chain in place and turn the tyre to that  the valve is facing up.
    6. Ensure that the cross links, as far as possible,  are lying between the ridges in the tyre. 
    7. Tension the snow chain by threading the ten- sioning link through the chain link that best fits 
    the tyre (fig. 3). 
    8. Secure the loose link with the shackle in a suit- able chain link.
    After a period of use, the tensioning link can, in 
    most cases, be tensioned a further chain link.
    If you have access to compressed air, you can 
    experiment a little with the air pressure, down-
    wards to facilitate installation and upwards 
    (max. 1.2 bar) to optimise the fit.
    17:
     Disconnect the wheel hub and install it ap-
    proximately 20 mm further out on the wheel 
    axle to ensure clearance.
    9. Check the air pressure in the tyre. Correct air  pressure:
    18”: 1.2 bar 
    17”: 0.6 bar 
    16”: 0.6 bar 
    10.Install the wheel and check that the snow chain  does not catch on anything.
    Repeat the procedure with the other wheel.
    Don’t forget to retension the snow chains.
    GGP reserves the right to make alterations to the prod-
    uct without prior notification. 
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions 
    						
    							6
    FRANÇAIS / NEDERLANDSFRNL
    INSTRUCTIONS 
    D’INSTALLATION
    1. Retirer la roue de la machine.
    2. Poser la roue en positionnant la valve en haut.
    3. Tenir l’anneau d’acier de la chaîne à neige au-dessus de la roue. 
    4. Poser l’anneau sur le pneu (fig. 1, 2).
    5. En maintenant la chaîne en place, retourner le  pneu. La valve est à présent en bas.
    6. Dans la mesure du possible, faire en sorte que  les maillons croisés se trouvent entre les sculp-
    tures du pneu.
    7. Tendre la chaîne en introduisant le maillon de  tension dans le maillon de la chaîne correspon-
    dant le mieux aux dimensions du pneu (fig. 3). 
    8. Attacher l’élément pourvu du maillon d’attache  à un maillon fermé de la chaîne.
    Après un certain temps d’utilisation, le maillon 
    de tension peut – le plus souvent – être resserré.
    Si vous disposez d’un compresseur d’air, vous 
    pouvez jouer sur la pression en dégonflant les 
    pneus pour faciliter l’installation et en les re-
    gonflant (max. 1,2 bar) pour ajuster la chaîne.
    17: 
    Détacher le moyeu et le déplacer d’environ 
    20 mm vers l’extérieur de l’essieu pour garantir 
    un espace suffisant.
    9. Vérifier la pression des pneus. Pressions correc- tes :
    18” :  1,2 bar 
    17” :  0,6 bar 
    16” :  0,6 bar 
    10.Installer la roue et vérifier que la chaîne n’ac- croche pas.
    Répéter l’opération avec l’autre roue.
    Ne pas oublier de retendre les chaînes.
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis 
    préalable. 
    INSTALLATIEINSTRUCTIES
    1. Verwijder het wiel van de machine.
    2. Leg het wiel met het ventiel naar beneden neer.
    3. Houd de stalen ring va n de sneeuwketting boven 
    het wiel.
    4. Leg de ring over de band (afb. 1, 2).
    5. Houd de ketting op zijn plaats en draai de band  om zodat het ventiel naar boven wijst.
    6. Zorg dat de dwarsschakels zo goed als mogelijk  is tussen de richels van de band vallen.
    7. Span de sneeuwketting aan door de spanschakel  in de voor de band meest geschikte kettingscha-
    kel vast te haken (afb. 3). 
    8. Zet de losse schakel met de schalm vast in een  geschikte kettingschakel.
    Als de sneeuwkettingen een tijdje zijn gebruikt, 
    kunt u de spanschakel in de meeste gevallen in 
    een volgende sneeuwkettingschakel vasthaken.
    Als u over perslucht beschikt, kunt u experi-
    menteren met de luchtdruk. Laat de banden iets 
    leeglopen om de sneeuwkettingen beter te kun-
    nen installeren en vul ze bij (max. 1,2 bar) voor 
    een optimale pasvorm.
    17:
     Maak de wielnaaf los en plaats deze 20 mm 
    verder op de wielas zodat er een tussenruimte 
    overblijft.
    9. Controleer de bandenspanning. De juiste waar-
    den zijn:
    18”:  1,2 bar 
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar 
    10.Draai het wiel rond en controleer of de sneeuw- ketting nergens achter blijft haken.
    Herhaal de procedure met het andere wiel.
    Vergeet niet de sneeuwkettingen af en toe opnieuw 
    aan te spannen.
    GGP behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande 
    aankondiging wijzigingen in het product aan te bren-
    gen. 
    Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 
    						
    							7
    ITALIANO / ESPAÑOLESIT
    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
    1. Rimuovere la ruota dalla macchina.
    2. Appoggiare la ruota con la valvola rivolta verso il basso
    3. Tenere sollevato sopra la ruota l’anello di acciaio  della catena da neve.
    4. Appoggiare l’anello sopra il pneumatico  (fig. 1, 2).
    5. Tenere ferma la catena e ruotare il pneumatico in  modo che la valvola sia rivolta verso l’alto.
    6. Accertarsi che, per quanto possibile, le maglie  trasversali si trovino fra le scanalature del pneu-
    matico.
    7. Tendere la catena da neve inserendo il tenditore  nella maglia della catena che meglio si adatta al 
    pneumatico (fig. 3). 
    8. Fissare la maglia allentata con lanello portagan- cio in un anello idoneo della catena.
    Dopo un certo periodo di  utilizzo, nella maggior 
    parte dei casi il tenditore può essere ulteriormen-
    te tirato di un’altra maglia della catena.
    Se si dispone di una sorgente di aria compressa è 
    possibile compiere qualche prova con essa, ridu-
    cendo la pressione per agevolare l’installazione e 
    aumentandola (fino a un massimo di 1,2 bar) per 
    migliorare l’adattamento.
    17:
      Scollegare il mozzo della ruota e installarlo 
    circa 20 mm più verso l’esterno sull’assale della 
    ruota per garantire il gioco necessario.
    9. Controllare la pressione del pneumatico. Pres- sione aria corretta:
    18”:  1,2 bar 
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar 
    10.Installare la ruota e controllare che la catena non  interferisca con alcun organo.
    Ripetere la procedura sull’altra ruota.
    Non dimenticare di tendere nuovamente le catene 
    da neve.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza 
    preavviso. 
    INSTRUCCIONES DE 
    INSTALACIÓN
    1. Desmonte el neumático de la máquina.
    2. Tumbe el neumático con la válvula orientada ha- cia abajo.
    3. Coloque las cadenas sobre la rueda, sujetándolas  por el aro de acero.
    4. Coloque el aro sobre el neumático (fig. 1, 2).
    5. Sujete la cadena y dé la vuelta al neumático (lado  de la válvula hacia arriba).
    6. Procure que cada fila de eslabones quede, en la  medida de lo posible, entre las ranuras del escul-
    pido del neumático. 
    7. Tense el conjunto enganchando el eslabón de la  cadena que mejor se ajuste al neumático en el 
    gancho tensor (fig. 3). 
    8. Fije la cadena suelta con un gancho en un aro  tensor apropiado.
    En la mayoría de los casos, después de utilizar 
    las cadenas por un tiempo es posible tensarlas un 
    eslabón más.
    Si tiene acceso a una bomba de aire comprimido, 
    puede experimentar un poco con la presión de ai-
    re, reduciéndola para facilitar el montaje y au-
    mentándola (hasta un máximo de 1,2 bares) para 
    optimizar el ajuste.
    17:
     Desconecte el buje de la rueda y móntelo de 
    manera que sobresalga aproximadamente 20 
    mm del eje de la rueda para disponer de espacio.
    9. Compruebe la presión del aire. Ajuste la presión  del neumático en función del modelo de la má-
    quina:
    18”:  1,2 bares 
    17”:  0,6 bares
    16”:  0,6 bares
    10.Monte de nuevo el neumático y compruebe que  la cadena no roza con ningún elemento.
    Repita el procedimiento con el otro neumático.
    No olvide volver a tensar las cadenas antideslizantes.
    GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones 
    en el producto sin previo aviso. 
    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traducción del manual original 
    						
    							8
    PORTUGUÊS / POLSKIPTPL
    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
    1. Retire a roda da máquina.
    2. Coloque a roda com a válvula virada para baixo
    3. Suspenda o anel de aço da corrente de neve por cima da roda.
    4. Disponha o anel sobre o pneu (fig. 1, 2).
    5. Mantenha a corrente no lugar e rode o pneu de  forma a que a válvula fique virada para cima.
    6. Certifique-se de que os elos transversais, tanto  quanto possível, ficam dispostos entre as ares-
    tas no pneu.
    7. Estique a corrente de neve enfiando o elo tensor  através do elo da corrente que melhor encaixa 
    no pneu (fig. 3). 
    8. Prenda o elo solto com a manilha num elo da  corrente adequado.
    Depois de um período de utilização, o elo tensor 
    pode, na maioria dos casos, ser esticado mais 
    um elo da corrente.
    Se tem acesso a ar comprimido, pode experi-
    mentar um pouco com a pressão de ar, virada 
    para baixo, para facilitar a instalação e para 
    cima (máx. 1,2 bar) para optimizar o encaixe.
    17:
     Desprenda o cubo da roda e instale-o aproxi-
    madamente 20 mm mais para fora no eixo da 
    roda para assegurar uma folga.
    9. Verifique a pressão de ar no pneu. Pressão de ar  correcta:
    18”:  1,2 bar
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar 
    10.Instale a roda e certifique-se de que a corrente  da neve não prende em nada.
    Repita o procedimento com a outra roda.
    Não se esqueça de esticar novamente as correntes 
    da neve.
    A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao pro-
    duto sem aviso prévio. 
    INSTRUKCJA INSTALACJI
    1. Odkr ęci ć koo od maszyny.
    2. Poo ży ć koo wentylem skierowanym w dó.
    3. Przytrzyma ć pier ście ń stalowy a ńcucha 
    ś nie żnego nad koem.
    4. Poo ży ć pier ście ń na oponie (rys. 1, 2).
    5. Przytrzyma ć a ńcuch i obróci ć oponę , aby wen-
    tyl by skierowany w gór ę.
    6. Upewni ć si ę, czy po ączenia poprzeczne le żą 
    mi ędzy wypuko ściami opony, na ile jest to 
    mo żliwe.
    7. Naci ągn ąć a ńcuch  śnie żny, przecią gając 
    po ączenie napinaj ące przez ogniwa ań cucha, 
    staraj ąc si ę jak najlepiej dopasowa ć go do 
    opony (fig. 3). 
    8. Zamocowa ć lu źne ogniwo w odpowiednim og-
    niwie a ńcucha za pomoc ą  ąc
    znika.
    W wi ększo ści przypadków po pewnym okresie 
    u żytkowania po ączenie napinaj ące mo żna na-
    ci ągn ąć o dodatkowe ogniwo.
    Je śli jest dost ępne spr ężone powietrze, mo żna z 
    nim troch ę poeksperymentowa ć, obni żaj ąc 
    ci śnienie, aby uatwi ć monta ż, a nast ępnie 
    zwi ększają c je (maks. 1,2 bar), aby zoptymali-
    zowa ć pasowanie.
    17:
     Od ączy ć piast ę koa i zamontowa ć j ą okoo 
    20 mm dalej od osi, aby zapewni ć odlego ść.
    9. Sprawdzi ć ci śnienie w oponie. Prawidowe 
    ci śnienie to:
    18”:  1,2 bar
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar
    10.Zamontowa ć koo i sprawdzi ć, czy ań cuch 
    ś nie żny o nic nie haczy.
    Powtórzy ć czynno ść w stosunku do drugiego koa.
    Nale ży pami ęta ć o dodatkowym naci ągni ęciu 
    a ńcuchów  śnie żnych.
    Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowadzania 
    zmian w produkcie bez powiadomienia. 
    Tradução do manual originalTumaczenie instrukcji oryginalnej 
    						
    							9
    РУССКИЙ / ČEŠTINACSRU
    ИНСТРУКЦИИ  ПО  УСТАНОВКЕ
    1. Снимите  кол е со  с  машины .
    2. Ул о ж и т е  коле со  с  ниппелем  шины, 
    направленным  вниз
    3. Поднимите  стальное  кол ьцо  цепи 
    противоскольжения  над  коле сом . 
    4. Ул о ж и т е  кольцо  на  шину  (Рис . 1, 2).
    5. Уд е р ж и в а я  цепь  на  месте  переверните  ко л е с о  
    так , чтобы  ниппель  шины  был  направлен  вверх .
    6. Постарайтесь , по  возможности , уложить 
    поперечные  связи  между  выступами  протектора  
    шины .
    7. Натяните  цепь  пр
    отивоскольжения , пропустив  
    стяжку  через  звено  цепи  в наиболее  подходящем 
    месте  шины  (Рис . 3). 
    8. Зафиксируйте  ослабленное  звено  с  помощью  
    скобы  в  подходящем  звене цепи.
    После  определенного  срока эксплуатации  
    стяжка , в большинстве  случаев , может быть  
    переставлена  в следующее  звено  цепи.
    Если  у  Вас  имеется  доступ  к  источнику  сжатого  
    воздуха , Вы можете  немного  
    поэкспериментировать  с  да
    влением  воздуха  в  
    шине , несколько  снизив  его  для  упрощения  
    установки , а затем  вновь  увеличив  (макс . 1,2 
    бар ) для  обеспечения  оптимальной  посадки.
    17:
      Отсоедините  ступицу  ко л е с а  и  установите , 
    выдвинув  ее  наружу  приблизительно  на  20  мм 
    по  оси  ко л е с а  для  обеспечения  зазора.
    9. Проверьте  давление  воздуха  в  шинах . Ниже  
    указано  требуемое  давление  в  шинах :
    18”:  1,2 бар
    17”:  0,6 бар  
    16”:  0,6 бар  
    10. Ус т а н о в и т е  коле со  и  убедитесь  в  том , что  цепь  
    противоскольжения  ни  за что  не  задевает .
    Повторите  описанную  опе
    рацию  другими  колесами .
    Не  забывайте  подтягивать  цепь  
    противоскольжения .
    Служба  технического  обслуживания  компании  
    GGP  имеет  право  вносить  изменения  в  изделие  без  
    предварительного  уведомления.
    POKYNY K INSTALACI
    1. Odmontujte kolo z vozu.
    2. Položte kolo ventilem dol ů.
    3. Uchopte ocelový prstenec sn ěhového  řet ězu a veď te 
    ho nad kolem.
    4. Položte prstenec na pneumatiku (viz obr. 1, 2).
    5. Podržte sn ěhový  řet ěz na míst ě a oto čte pneumatiku 
    ventilkem nahoru.
    6. Zkontrolujte, zda p říč né  řet ězce leží, pokud možno, 
    mezi rýhami v pneumatice.
    7. Napn ěte sn ěhový  řet ěz zaháknutím napínací spojky 
    za  článek  řet ězu tak, aby na pneumatice sed ěl co 
    nejlépe (obr. 3). 
    8. Zajist ěte volný  článek sponou ve vhodném  článku 
    ř et ězu.
    Po ur čité dob ě používání je obvykle t řeba  řet ěz 
    dopnout o jeden  článek.
    Máte-li k dispozici kompresor, m ůžete 
    experimentovat s tlakem vzduchu, pro usnadn ění 
    instalace m ůžete tlak snížit, k dokonalému sednutí 
    ř et ězu zvýšit (max. 1,2 bar).
    17:
     Uvoln ěte náboj kola a namontujte jej p řibližn ě o 
    20 cm níž od st ředu osy tak, aby vznikla dostate čná 
    v ůle.
    9. Zkontrolujte tlak v pneumatice. Správný tlak:
    18”:  1,2 bar 
    17”:  0,6 bar 
    16”:  0,6 bar 
    10.Namontujte kolo a zkontrolujte, zda se sn ěhový 
    ř et ěz nikde nezachytává.
    Postup zopakujte s druhým kolem.
    Nezapomeň te sněhové  řet ězy dopínat.
    Spole čnost GGP si vyhrazuje právo provád ět zm ěny 
    produktu bez p ředchozího upozorn ění.
    Перевод  оригинальных  инструкций
    Překlad pů vodního návodu k používání 
    						
    							10
    MAGYAR / SLOVENSKOHUSI
    SZERELÉSI UTASÍTÁS
    1.  Távolítsa el a kereket a gépről.
    2.  Fektesse le úgy a kereket, hogy a szelep lefelé  nézzen.
    3.  Tartsa a hólánc acélgy űrű jét a kerék fölé.
    4.  Fektesse rá a gy űrű t a kerékabroncsra 
    (1, 2. ábra).
    5.  Ne engedje a hóláncot elmoztulni, és fordítsa  úgy a kerket, hogy a szelep nézzen felfelé.
    6. Gondoskodjon róla, hogy amennyire csak lehet,  a keresztelemek a kerékabroncs kiemelkedései 
    között helyezkedjenek el.
    7.  Feszítse meg a hóláncot úgy hogy átf űzi a 
    feszít őszemet azon a láncszemen, amelyik a 
    legjobban illeszkedik a kerékabroncsra (3. 
    ábra). 
    8. A bilinccsel rögzítse a szabad szemet egy  megfelelő  csatlakozóhoz.
    Bizonyos ideig történ ő használat után a 
    feszít őszemet a legtöbb esetben egy további 
    láncszemmel lehet feszíteni.
     Ha rendelkezésére áll s űrített leveg ő, kicsit 
    kísérletezhet a légnyomással, lefelé a szerelés 
    megkönnyítése érdekében, és felfelé (max. 1.2 
    bar), az illeszkedés optimalizálása végett.
    17:
     Vegye le a kerékagyat, és a tengelyt ől kb. 20 
    mm-rel nagyobb távolságban szerelje vissza, 
    hogy a hézag meglegyen.
    9. Ellen őrizze a kerékabroncs nyomását. Korrigálja 
    a kerékabroncsok nyomását.
    18”:  1.2 bar 
    17”:  0,6 bar
    16”:  0,6 bar
    10. Szerelje vissza a kereket és ellen őrizze, hogy a 
    hólánc ne akadjon bele semmibe.
    Ismételje meg a m űveletet a másik kerékkel is.
    Ne feledje, hogy a hóláncot utólag is meg kell 
    feszítenie.
    A GGP fenntartja magának a jogot arra, hogy el őzetes 
    bejelentés nélkül módosítsa a terméket. 
    NAVODILA ZA NAMESTITEV
    1. Odstranite kolo z naprave.
    2. Položite kolo na tla tako, da ventil kaže 
    navzdol.
    3. Jekleni obroč  snežne verige držite nad kolesom. 
    4. Obro č postavite na gumo (slika 1, 2).
    5. Verigo držite na njenem mestu in obrnite gumo  tako, da ventil kaže navzgor.
    6. Prepri čajte se, da pre čni  členi, kolikor je le 
    mogo če, ležijo med izboklinami gume. 
    7. Zategnite snežno verigo tako, da vstavite  napenjalni  člen skozi č len verige, ki se najbolje 
    prilega gumi (slika 3). 
    8. Pritrdite prosti  členek s karabinom v ustrezni 
    č lenek verige.
    Potem ko je bila nekaj č asa v uporabi, lahko 
    napenjalni  člen zategnete še za en  člen verige.
    Č e imate na voljo stisnjen zrak, lahko malce 
    eksperimentirate z zra čnim pritiskom – znižajte 
    ga, da pospešite namestitev, zvišajte ga 
    (maksimalno 1,2 bara) za boljše prileganje.
    17:
     Odstranite pesto kolesa in ga namestite 
    približno 20 mm stran od osi kolesa, da 
    zagotovite zadosten odmik.
    9.  Preverite zrač ni tlak v pnevmatikah. Pravilni 
    zrač ni tlak:
    18”:  1,2 bara 
    17”:  0,6 bara
    16”:  0,6 bara
    10.Namestite kolo in se prepri čajte, da se snežna 
    veriga ne zatika ob karkoli.
    Ponovite postopek z drugim kolesom.
    Ne pozabite ponovno zategniti snežnih verig.
    GGP si pridržuje pravico, da spremeni izdelek brez 
    poprejšnjega obvestila. 
    Eredeti használati utasítás fordítása Prevod izvirnih navodil 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Snowchain 8211 9003 10 STIGA PARK Quick Connection Snabbfäste Instruction Manual