Home > JVC > Car Stereo System > JVC Kd-r331 Instruction Manual

JVC Kd-r331 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC Kd-r331 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							7FRANÇAIS
    Les fonctionnalités suivantes sont 
    accessibles uniquement pour les 
    stations FM Radio Data System.
    Recherche de votre programme 
    FM Radio Data System préféré—
    Recherche PTY
    Vous pouvez accorder une station diffusant 
    votre programme préféré en effectuant une 
    recherche par code PTY.
    1
    Les derniers codes PTY choisis 
    apparaissent.
    2
    ] Choisissez un de vos types de 
    programme favori ou un code PTY, et 
    démarrez la recherche.
    S’il y a une station diffusant un 
    programme du code PTY que vous avez 
    choisi, la station est accordée.
    Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, 
    CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), 
    EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M 
    (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, 
    PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M 
    (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
    Attente de réception TA
    L’attente de réception TA permet à l’appareil 
    de commuter temporairement sur des 
    informations routières (TA) à partir de n’importe 
    quelle source autre que AM.
    •  Si le volume est ajusté pendant la réception  des informations routières, le volume ajusté 
    est automatiquement mémorisé. Il sera 
    appliqué la prochaine fois que la fonction 
    d’informations routières sera activée.
    Pour mettre en service l’attente de 
    réception TA
    Si l’indicateur TP s’allume, c’est 
    que l’attente de réception TA 
    est en service.
    Si l’indicateur TP clignote, c’est 
    que l’attente de réception TA 
    n’est pas encore en service.
    •  Pour mettre en service l’attente de réception,  accordez une autre station diffusant les 
    signaux Radio Data System nécessaire pour 
    l’attente de réception TA.
    •  Pour mettre hors service l’attente de réception,  appuyez de nouveau sur 
    T/P .
    Attente de réception 
    d’informations
    L’attente de réception d’informations permet 
    à l’appareil de commuter temporairement sur 
    votre programme d’informations préféré à 
    partir de n’importe quelle source autre que AM.
    Pour mettre en service l’attente de 
    réception d’informations, voir . 
    (page 12)
    Poursuite du même programme
    —
    Poursuite de réception en réseau
    Lorsque vous conduisez dans une région où la 
    réception FM n’est pas suffisamment forte, cet 
    autoradio accorde automatiquement une autre 
    station FM Radio Data System du même réseau, 
    susceptible de diffuser le même programme 
    avec un signal plus fort.
    Pour changer le réglage de la poursuite de 
    réception en réseau, référez-vous à 
    . (page 12)
    Sélection automatique des 
    stations—
    Recherche de programme
    Habituellement, quand vous choisissez un 
    numéro de préréglage, la station préréglée sur 
    ce numéro est accordée.
    Si les signaux des stations préréglés FM Radio 
    Data System ne permettent pas une bonne 
    réception, cet appareil utilise les données AF 
    et accorde une autre station diffusant le même 
    programme que la station préréglée originale.
    Pour mettre en service Recherche de 
    programme, voir . (page 12)
    Changement des informations sur 
    l’affichage
    Nom de la station (PS) = 
    Fréquence de la station = Type 
    de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)
    [Maintenez pressée]
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   7 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   7 8/8/11   3:01:39 PM
    8/8/11   3:01:39 PM 
    						
    							8FRANÇAIS
    Arrête de la lecture et éjection du 
    disque
    Si le disque éjecté n’est pas 
    retiré avant 15 secondes, il est 
    réinséré automatiquement dans 
    la fente d’insertion.
    Sélection d’une plage/dossier
    Choisit un dossier d’un disque 
    MP3/WMA
    [Appuyez sur la 
    touche] Sélection 
    d’une plage.
    [Maintenez pressée] 
    Avance ou recule 
    rapidement la plage.
    Changement des informations sur 
    l’affichage
     
    Le titre du disque/Nom de l’album/interprète 
    (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom 
    de fichier)* = Numéro de la plage actuelle 
    avec la durée de lecture écoulée = Numéro 
    de la plage actuelle avec l’horloge = (retour 
    au début)
    * “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si  aucun nom n’a été enregistré.
    Sélection d’une plage/dossier à 
    partir de la liste
    •  Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche 
    rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant 
    rapidement la molette de commande.
    •  Pour revenir au menu précédent, appuyez sur 
    T/P 
    .
    Sélection des modes de lectureVous pouvez utiliser un des modes de lecture 
    suivants à la fois.
    1
    •  Appuyer sur la touche numérique 1 () ou 2 () permet d’accéder 
    directement au réglage REPEAT/
    RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
    2
    ] “REPEAT” j “RANDOM”
    3
    REPEAT TRACK RPT  :  Répète la plage actuelle
    FOLDER RPT  :  Répète le dossier actuel
    RANDOM FOLDER RND :  Reproduit aléatoirement  toutes les plages du dossier 
    actuel, puis toutes les 
    plages des dossiers suivants
    ALL RND  :  Reproduit aléatoirement  toutes les plages
    Pour annuler la lecture répétée ou la lecture 
    aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
    Écoute d’un disque
    [Maintenez pressée]
    ~
    ] “CD”
    ŸLa lecture démarre 
    automatiquement.
    Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce\
     que 
    vous changiez la source ou éjectiez le disque.
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   8 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   8 8/8/11   3:01:39 PM
    8/8/11   3:01:39 PM 
    						
    							9FRANÇAIS
    Connexion d’autres appareils extérieurs
    Écoute d’un autre appareil extérieur
    3,5 mm Mini-fiche stéréo 
    (avec connecteur en forme de 
    “L”) (non fournie)
    Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entré\
    e auxiliaire sur le panneau de 
    commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX)\
    .
    Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les pri\
    ses d’entrée auxiliaire.
    Appareil extérieur
    Prise 
    d’entrée 
    auxiliaire Préparation
    Nom de la source Câble de 
    connexion/ appareil
    (non fournie)
    Élément de 
    réglage de  menu Élément 
    secondaire Réglage
    Lecteur audio 
    portable Avant SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
    Voir ci-
    dessous.
    Rear SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
    Périphérique 
    Bluetooth Rear  SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
    BT PHONE *KS-BTA100
    (page 14)
    * ”BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en c\
    ours d'utilisation.
    Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions f\
    ournies avec les appareils extérieurs.
    ~
    ] “F-AUX” ou “R-AUX”
    ŸMettez l’appareil connecté sous tension et 
    démarrez la lecture de la source.
    Sur le panneau de commande (F-AUX):Sur le panneau arrière (R-AUX):
    Lecteur audio portable,  etc. Lecteur audio portable, 
    etc.
    3,5 mm Mini-fiche 
    stéréo (non fournie)
    Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’\
    une fiche 
    à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   9 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   9
    8/8/11   3:01:40 PM
    8/8/11   3:01:40 PM 
    						
    							10FRANÇAIS
    Vous pouvez sélectionner un mode sonore 
    préréglé adapté à votre genre de musique.
    FLAT = NATURAL = 
    DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = 
    (retour au début)
    Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau 
    du caisson de grave et le niveau de tonalité du 
    mode sonore choisi.
    1
    2
    Ajustez le niveau:
    SUB.W *: 00 à 08
    BASS/ MID/ TRE: –06 à +06
    Le mode sonore est mémorisé 
    automatiquement et changé sur “USER”.
    * 
    Le niveau du caisson de grave peut être ajusté 
    uniquement quand  est réglé sur 
    . (page 11)
    Mémorisation de votre propre 
    mode sonore
    Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
    1
    Utilisation des menus
    1
    Si aucune opération n’est effectuée 
    pendant environ 60 secondes, 
    l’opération est annulée.
    23Répéter l’étape 2 si nécessaire.
    •  Pour revenir au menu 
    précédent, appuyez sur 
    T/P .
    •  Pour quitter le menu,  appuyez sur MENU.
    Article de menuRéglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
    DEMO
    ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opérati\
    on n’est réalisée 
    pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)
    CLOCK
    CLOCK SETPour les réglages, voir page 4.
    24H/12HPour les réglages, voir page 4.
    CLOCK ADJ *1AUTO : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisan\
    t les données CT 
    (horloge) comprises dans le signal Radio Data System. / OFF : Annulation.
    *1 Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus\
    .
    [Maintenez pressée]
    [Maintenez pressée]
    [Maintenez pressée]
    Sélection d’un mode sonore préréglé
    2
    ]  ] 
    3
    Ajustez les éléments sonores de la 
    tonalité choisie.
    BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]
    Fréquence:  60/ 80/ 100/ 200 Hz
    Niveau:  –06 à +06
    Q:  Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
    MIDDLE [Réglage initial:  1.0 kHz, 00,  Q1.25]
    Fréquence:  0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
    Niveau:  –06 à +06
    Q:  Q0.75/ 1.0/ 1.25
    TREBLE [Réglage initial:  10.0 kHz, 00,  Q FIX]
    Fréquence:  10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
    Niveau:  –06 à +06
    Q: Q FIX
    4Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster 
    les autres tonalités.
    Lajustement fait est mémorisé 
    automatiquement et changé sur “USER”. 
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   10 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   10 8/8/11   3:01:40 PM
    8/8/11   3:01:40 PM 
    						
    							11FRANÇAIS
    Article de menuRéglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
    DIMMER
    DIMMER SETAUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les ré\
    glages Jour et Nuit 
    dans le réglage  quand vous allumez ou éteignez les fe\
    ux du véhicule *2 /ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage  pour l’é\
    clairage de l’affichage 
    et des touches. / OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage  pour 
    l’éclairage de l’affichage et des touches.
    BRIGHTNESSDAY [ 25 ] / NIGHT [ 11 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de 
    l’éclairage des touches [00 — 31] pour le jour et la nuit.
    DISPLAY
    SCROLL *3ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à 
    5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.
    (Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quel\
    que que 
    soit le réglage utilisé.)
    TAG DISPLAYON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage M\
    P3/WMA. / OFF : Annulation.
    PRO EQVoir page 10.
    AUDIO
    FADER *4, *5R06 — F06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
    BALANCE *5L06 — R06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
    LOUDON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus \
    équilibré aux 
    faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.
    VOL ADJUST–05 — +05 [ 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source\
     (sauf 
    “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de v\
    olume augmente ou 
    diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustemen\
    t, choisissez 
    la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît \
    sur l’affichage si “FM” est 
    choisit comme source.)
    L/O MODESUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour \
    connecter un 
    caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises 
    REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un\
     amplificateur).
    SUB.W LPF *6LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/
    85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
    SUB.W LEVEL *600 — 08 [ 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
    HPFON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence so\
    nt coupés des 
    enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés 
    aux enceintes avant/arrière.)
    BEEPON / OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.
    TEL MUTING *7ON : Coupe le son pendant l'utilisation d'un téléphone portable (non\
     connecté par le 
    KS-BTA100). / OFF : Annulation.
    *2 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Ré\
    férez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce 
    réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicule\
    s (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de 
    commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre c\
    hose que .
    *3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (\
    ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.*4 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau \
    du fader sur “00”.*5 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.*6 Est affiché uniquement quand  est réglé sur .*7 Ce réglage ne fonctionne pas si  est choisi pour  \
    de .À suivre...
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   11 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   11 8/8/11   3:01:40 PM
    8/8/11   3:01:40 PM 
    						
    							12FRANÇAIS
    Article de menuRéglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
    AUDIO
    AMP GAIN *8LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance 
    maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter to\
    ut dommage des 
    enceintes.) / 
    HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
    TUNER
    SSM *9Voir page 6.
    AF-REG  *10AF ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appa\
    reil commute 
    sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellem\
    ent reçu). (L’indicateur 
    AF s’allume.) / 
    AF-REG ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, 
    l’appareil commute sur une autre station diffusant le même program\
    me. (Les indicateurs 
    AF et REG s’allument.) / 
    OFF : Annulation.
    NEWS-
    STBY  *9, *10NEWS ON / NEWS OFF : Met en ou hors service de l’attente de réception 
    d’informations.
    P-SEARCH  *10SEARCH ON / SEARCH OFF : Met en ou hors service la recherche de programme (si 
    AF-REG est en service).
    MONO *9Voir page 6.
    IF BANDAUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interfér\
    ences entre les stations 
    adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations 
    adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’\
    effet stéréo est conservé.
    SRC SELECT
    AM *11ON / OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
    F-AUX *11ON / OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
    R-AUX *11ON / OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. \
    / BT ADAPTER *12 : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connecté\
    e à 
    l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100. (page 9)
    *8 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous\
     réglez sur  quand le niveau 
    de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
    *9  S’affiche uniquement quand la source est “FM”.*10 Uniquement pour les stations FM Radio Data System.*11 S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/\
     BT AUDIO” est choisie séparément.*12 Quand  est choisi, le nom de la source change sur “BT AUD\
    IO” à partir de “R-AUX”.
    Informations complémentaires
    •  Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;  mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
    •  Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code  d’extension  ou  (quel que soit la casse 
    des lettres—majuscules/minuscules).
    •  Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les  conditions suivantes:
      –  Débit binaire: MP3: 8 kbps à 320 kbps
          WMA: 32 kbps à 192 kbps
     – Fréquence d’échantillonnage:
        MP3:  48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
        WMA:  48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
    •  Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version  1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
    •  La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  recherche n’est pas constante. •  Le nombre maximum de caractères pour les noms de 
    fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé 
    (et inclus les 4 caractères de l’extension— ou 
    ).
      ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32  caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
    •  Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au  mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers enregistrés 
    en VBR affichent une durée écoulée différente.)
    •  Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
      –  Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans un  format inapproprié, couche 1/2.
      –  Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),  professionnel et vocal; avec un format non basé sur 
    Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec 
    DRM.
      –  Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,  ATRAC3, etc.
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   12 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   12 8/8/11   3:01:40 PM
    8/8/11   3:01:40 PM 
    						
    							13FRANÇAIS
    Guide de dépannage
    SymptômeRemède/Cause
    Généralités
    Aucun son n’est entendu des enceintes. •  Ajustez le volume sur le niveau optimum.
    •  Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’\
    il n’est pas en pause. (page 5)
    •  Vérifiez les cordons et les connexions.
    “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET 
    UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
    RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et 
    aucune opération ne peut être réalisée. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes 
    correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. 
    (page 3)
    Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur 
    d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
    Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
    “F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être 
    choisis. Cochez le réglage  
    = . 
    (page 12)
    Le son est parfois interrompu pendant 
    l’écoute d’un appareil extérieur connecté à 
    la prise d’entrée auxiliaire. Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée 
    pour la connexion. (page 9)
    FM/AM
    Le préréglage automatique SSM ne 
    fonctionne pas.
    Mémorises les stations manuellement.
    Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
    Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage  
    = . (page 12)
    Lecture de disque
    Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
    Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit 
    et les plages ne peuvent pas être sautées. Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil q\
    ue 
    vous avez utilisé pour l’enregistrement).
    Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les 
    connexions.
    “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
    “PLEASE” et “EJECT” apparaissent 
    alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 
    0, puis insérez un disque correctement.
    “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous  que rien ne bloque la fente d’insertion.
    Lecture MP3/WMA
    Le disque ne peut pas être reproduit. •  Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées  dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, 
    Romeo ou Joliet.
    •  Ajoutez le code d’extension  ou  aux noms  de fichier.
    Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
    “READING” continue de clignoter sur 
    l’affichage. Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas tro\
    p 
    de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
    Les plages ne sont par reproduites dans 
    l’ordre dans lequel vous vouliez les 
    reproduire. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont 
    enregistrés.
    La durée de lecture écoulée n’est 
    pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par 
    la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le dis\
    que.
    Les caractères corrects ne sont pas affichés 
    (ex.: nom de l’album). Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), 
    les chiffres et un nombre limité de symboles.
    FR_KD-R332_331_003A_1.indd   13 FR_KD-R332_331_003A_1.indd   13
    8/8/11   3:01:40 PM
    8/8/11   3:01:40 PM 
    						
    							14FRANÇAIS
    Utilisation de périphériques Bluetooth ®
    Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Blue\
    tooth, KS-BTA100 (non fournis) à la 
    prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrièr\
    e de cet appareil. (page 9)
    •  Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies \
    avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
    •  L’opération peut différer en fonction du périphérique con\
    necté.
    Préparation
    1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.\
      Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA10\
    0.
    2 Changez les réglages  de cet appareil.
    ]  ]  ] 
    [Maintenez  pressée]
    Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
    KS-BTA100
    • Réception d’un appel
      Quand un appel arrive...
    •  Pour faire un appel
      Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de  votre téléphone.
    •  Commutation entre le mode mains libres et le 
    téléphone
      Pendant une conversation...
    •  Permet de terminer/refuser l’appel
    •  Composition vocale
      La composition vocale est disponible uniquement  quand le téléphone portable connecté possède un 
    système de reconnaissance vocale.
    Ajustement du volume du microphone
    Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible
    Microphone
    Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
    1
     ] “BT AUDIO”2
    Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pou\
    r démarrer la lecture.
    [Appuyez sur la touche]  Sélection d’une plage.
    [Maintenez pressée]  Avance ou recule rapidement la plage.
    (Récepteur CD)
    À propos du volume du microphone:
    •  Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume c\
    hange sur Normal.
    [Maintenez 
    pressée]
    (Faible) (Élevé)
    FR_KD-R332_331_003A_f.indd   14 FR_KD-R332_331_003A_f.indd   14 8/19/11   10:11:27 AM
    8/19/11   10:11:27 AM 
    						
    							15FRANÇAIS
    Spécifications
    SECTION DU LECTEUR CD
    Type : Lecteur de disque compactSystème de détection du signal : Capteur 
    optique sans contact (laser semi-conducteur)
    Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 HzRapport signal sur bruit : 98 dBPleurage et scintillement : Inférieur à la limite 
    mesurable
    Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio  Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbpsFormat de décodage WMA (Windows Media® Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps
    GÉNÉRALITÉS
    Alimentation : Tension de fonctionnement : 
    CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
    Système de mise à la masse : Masse négativeTempératures de fonctionnement  admissibles :
    0°C à +40°CDimensions (L × H × P) : (approx.)  – Taille d’installation :
        182 mm × 52 mm × 158 mm
      – Taille du panneau :
        188 mm × 59 mm × 9 mm
    Masse : 1,2 kg (sans les accessoires)
    Sujet à changement sans notification.
    Microsoft et Windows Media est une marque 
    déposée ou une marque de commerce de 
    Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou 
    dans les autres pays.
    SECTION DE L’AMPLIFICATEUR 
    AUDIO
    Puissance de sortie maximum : 
     Avant/Arrière : 50 W par canalPuissance de sortie en mode continu (RMS) : 
     Avant/Arrière : 20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz 
    à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion 
    harmonique totale.
    Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω 
    admissible)
    Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 HzRapport signal sur bruit : 70 dBNiveau de sortie de ligne ou niveau de sortie  du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ 
    en charge (pleine échelle)
    Impédance de sortie : ≤ 600 ΩAutre prise : Prise d’entrée auxiliaire avant, 
    Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur 
    Bluetooth, Entrée d’antenne
    SECTION DU TUNER
    Plage de fréquences : FM : 87,5 MHz à 108,0 MHz
     AM : PO : 531 kHz à 1 611 kHz
      GO : 153 kHz à 279 kHz
    Tuner FM : Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
     Sensibilité utile à 50 dB :  16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
     Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB
     Réponse en fréquence :  40 Hz à 15 000 Hz
     Séparation stéréo : 40 dBTuner PO : Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dBTuner GO : Sensibilité : 50 μV
    Entretien
    Nettoyage de l’appareil
    Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou u\
    n chiffon doux. Ne pas 
    respecter ces précautions peut entraîner des dommages à l’ap\
    pareil.
    Nettoyage du connecteur
    Essuyez toute les saletés sur le connecteur de l’appareil et le pa\
    nneau. Utilisez une coton-tige ou 
    un chiffon.
    FR_KD-R332_331_003A_f.indd   15 FR_KD-R332_331_003A_f.indd   15 9/7/11   10:59:50 AM
    9/7/11   10:59:50 AM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)

    Related Manuals for JVC Kd-r331 Instruction Manual