Home > JVC > Receiver > JVC R S11 Manual

JVC R S11 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC R S11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							ENGLISH
    31REFERENCES
    Continued on the next page
    Troubleshooting
    What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
    Symptoms Remedies/Causes
    General
    •  Sound cannot be heard from the speakers. •  Adjust the volume to the optimum level.
    •  Check the cords and connections.
    •  The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
    FM/AM
    •  SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
    •  Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
    Disc playback
    •  Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
    •  CD-R/CD-RW cannot be played back.
    •  Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be 
    skipped.•  Insert a finalized CD-R/CD-RW.
    •  Finalize the CD-R/CD-RW with the component which 
    you used for recording.
    •  Disc can neither be played back nor ejected. •  Unlock the disc (see page 9).
    •  Eject the disc forcibly (see page 3).
    •  Disc sound is sometimes interrupted. •  Stop playback while driving on rough roads.
    •  Change the disc.
    •  Check the cords and connections.
    •  “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
    •  “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately 
    on the display.This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc 
    or change to another playback source.
    MP3/WMA playback
    •  Disc cannot be played back. •  Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format 
    compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or 
    Joliet.
    •  Add the extension code  or  to the 
    file names.
    •  Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the 
    extension code  or  to non-MP3 or 
    WMA tracks.)
    •  A longer readout time is required 
    (“READING” keeps flashing on the display).Do not use too many hierarchical levels and folders. 
    EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   31EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   3111/27/07   3:41:01 PM11/27/07   3:41:01 PM 
    						
    							ENGLISH
    32
    Symptoms Remedies/Causes
    MP3/WMA playback
    •  Tracks do not play back in the order you 
    have intended them to play.The playback order is determined when the files are 
    recorded.
    •  The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by 
    how the tracks are recorded on the disc.
    •  The correct characters are not displayed 
    (e.g. album name).This unit can only display letters (upper case), numbers, 
    and a limited number of symbols.
    Bluetooth
    •  The unit cannot be detected by the 
    Bluetooth device.•  Search from the Bluetooth device again.
    •  Reset the unit. When “WAIT PAIR” appears on the 
    display, search from the Bluetooth device again.
    •  The unit does not make pairing with the 
    Bluetooth device.Enter the same PIN code for both the unit and target 
    device.
    •  Phone sound quality is poor. •  Reduce the distance between the unit and the 
    Bluetooth cellular phone.
    •  Move the car to a place where you can get a better 
    signal reception.
    •  The sound is interrupted or skipped during 
    playback of a Bluetooth audio player.•  Reduce the distance between the unit and the 
    Bluetooth audio player.
    •  Disconnect the device connected for “PHONE.”
    •  Turn off, then turn on the unit.
    •  When the sound is not yet restored: Connect the 
    player again.
    •  The connected audio player cannot be 
    controlled.•  Check whether the connected audio player supports 
    AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
      (Operations depend on the connected audio player.)
    •  Disconnect and connect the Bluetooth player again.
    •  The unit does not response when you tried 
    to copy the phone book to the unit.You may have tried to copy the same entries (as stored) 
    to the unit. Press 
    5 to exit.
    EN30-37_KD-BT11[J]f.indd   32EN30-37_KD-BT11[J]f.indd   3212/3/07   5:43:33 PM12/3/07   5:43:33 PM 
    						
    							ENGLISH
    33REFERENCES
    Continued on the next page
    Symptoms Remedies/Causes
    HD Radio reception
    •  Sound quality changes when receiving 
    HD Radio stations.Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” 
    (see page 15).
    •  No sound can be heard. •  “ANALOG” is selected when receiving all digital 
    broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or 
    “AUTO” (see page 15).
    •  “DIGITAL” is selected when receiving weak digital 
    signals or receiving conventional radio broadcast. 
    Select “ANALOG” or “AUTO” (see page 15).
    •  “RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly, 
    then reset the unit.
    CD changer
    •  “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
    •  “NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
    •  “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press 
    the reset button of the CD changer.
    •  “RESET 1” – “RESET 7” appears on the 
    display.Press the reset button of the CD changer.
    •  The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
    Satellite radio
    •  “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” 
    scrolls on the display while listening to the 
    SIRIUS Satellite radio.Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 17).
    •  No sound can be heard. “UPDATING” 
    appears on the display.The unit is updating the channel information and it takes 
    a few minutes to complete.
    •  Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL” 
    appears on the display.Move to an area where signals are stronger.
    •  Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA” 
    appears on the display.Connect the antenna firmly.
    •  “NO CHANNEL” appears on the display 
    for about 5 seconds, then returns to the 
    previous display while listening to the 
    SIRIUS Satellite radio.No broadcast on the selected channel.
    Select another channel or continue listening to the 
    previous channel.
    EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   33EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   3311/27/07   3:41:01 PM11/27/07   3:41:01 PM 
    						
    							ENGLISH
    34
    Symptoms Remedies/Causes
    Satellite radio
    •  “NO (information)*” scrolls on the display 
    while listening to the SIRIUS Satellite radio.
    •  “-----” appears on the display while 
    listening to the XM Satellite radio.No text information for the selected channel.
    •  “-----” appears on the display for about 
    2 seconds, then returns to the previous 
    channel while listening to the XM Satellite 
    radio.Selected channel is no longer available or is 
    unauthorized.
    Select another channel or continue listening to the 
    previous channel.
    •  “OFF AIR” appears on the display while 
    listening to the XM Satellite radio.Selected channel is not broadcasting at this time.
    Select another channel or continue listening to the 
    previous channel.
    •  “LOADING” appears on the display while 
    listening to the XM Satellite radio.The unit is loading the channel information and audio. 
    Text information are temporarily unavailable.
    •  “RESET 8” appears on the display.
    •  Satellite radio does not work at all.Reconnect this unit and the satellite radio correctly and 
    reset this unit.
    iPod
    •  The iPod does not turn on or does not work. •  Check the connecting cable and its connection.
    •  Update the firmware version.
    •  Charge the battery.
    •  The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod.
    •  “NO IPOD” appears on the display. •  Check the connecting cable and its connection.
    •  Charge the battery.
    •  Playback stops. The headphones are disconnected during playback. 
    Restart the playback operation (see page 19).
    •  No sound can be heard when connecting 
    an iPod nano.•  Disconnect the headphones from the iPod nano.
    •  Update the firmware version of the iPod nano.
    •  “NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
    •  “RESET 1” – “RESET 7” appears on the 
    display.Disconnect the adapter from both this unit and iPod. 
    Then, connect it again.
    •  “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
    •  The iPod’s controls do not work after 
    disconnecting from this unit.Reset the iPod.
    * NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
    EN30-37_KD-BT11[J]2.indd   34EN30-37_KD-BT11[J]2.indd   3410/31/07   12:13:51 PM10/31/07   12:13:51 PM 
    						
    							ENGLISH
    35REFERENCES
      How to clean the connectors
    Frequent detachment will deteriorate the connectors.
    To minimize this possibility, periodically wipe the 
    connectors with a cotton swab or cloth moistened with 
    alcohol, being careful not to damage the connectors.
      Moisture condensation
    Moisture may condense on the lens inside the unit in 
    the following cases:
    •  After starting the heater in the car.
    •  If it becomes very humid inside the car.
    Should this occur, the unit may malfunction. In this 
    case, eject the disc and leave the unit turned on for a 
    few hours until the moisture has evaporated.
      How to handle discs
    When removing a disc from its 
    case, press down the center holder of 
    the case and lift the disc out, holding 
    it by the edges.
    •  Always hold the disc by the edges. Do not touch its 
    recording surface.
    When storing a disc in its case, gently insert the 
    disc around the center holder (with the printed surface 
    facing up).
    •  Make sure to store discs in cases after use.
    Connectors
    Center holder
      To keep discs clean
    A dirty disc may not play correctly. 
    If a disc does become dirty, wipe it with 
    a soft cloth in a straight line from center 
    to edge.
    •  Do not use any solvents (for example, conventional 
    record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean 
    discs.
      To play new discs
    New discs may have some rough spots 
    around the inner and outer edges. If 
    such a disc is used, this unit may reject 
    the disc.
    To remove these rough spots, rub the edges with a 
    pencil or ball-point pen, etc.
    Warped disc
    Sticker and 
    sticker residueStick-on label
    Do not use the following discs:
    Unusual shape
    Maintenance
    Single CD
    —3-3/16” (8 cm) disc
    EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   35EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   3511/27/07   3:42:32 PM11/27/07   3:42:32 PM 
    						
    							ENGLISH
    36
    AUDIO AMPLIFIER SECTION
    Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω 
    and ≤ 1% THD+N
    Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
    Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
    Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
    Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
    Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz, 
    17.5 kHz)
    Q: Bass: Q1.0, Q1.25, Q 1.5, Q2.0
    Mid-range: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25
    Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
    Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
    Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
    Output Impedance: 1 kΩ
    Other Terminal: CD changer jack, AUX (auxiliary) input jack, 
    Antenna input
    TUNER SECTION
    Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz 
    or 200 kHz:87.5 MHz to 107.9 MHz
    with channel interval set to 50 kHz: 87.5 MHz to 108.0 MHz
    AM: with channel interval set to 10 kHz: 530 kHz to 1 710 kHz
    with channel interval set to 9 kHz: 531 kHz to 1 602 kHz
    FM Tuner: Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
    50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
    Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
    Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
    Stereo Separation: 35 dB
    AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
    Selectivity: 35 dB
    Specifications
    EN30-37_KD-BT11[J]3.indd   36EN30-37_KD-BT11[J]3.indd   3611/12/07   5:32:15 PM11/12/07   5:32:15 PM 
    						
    							ENGLISH
    37REFERENCES
    CD PLAYER SECTION 
    Type: Compact disc player
    Signal Detection System: Non-contact optical pickup 
    (semiconductor laser)
    Number of Channels: 2 channels (stereo)
    Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
    Dynamic Range: 96 dB
    Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
    Wow and Flutter: Less than measurable limit
    MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
    WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
    BLUETOOTH
    Version: Bluetooth 1.2 certified
    Power Class: Class 2 Radio (possible distance 10 m)
    Service Area: 10 m
    Profile: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
    GENERAL
    Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
    Grounding System: Negative ground
    Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
    Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
    (7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
    Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
    (7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
    Mass:
    1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
    Design and specifications are subject to change without notice.
    If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
    EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   37EN30-37_KD-BT11[J]4.indd   3711/27/07   3:42:50 PM11/27/07   3:42:50 PM 
    						
    							Having TROUBLE with operation?
    Please reset your unit
    Refer to page of How to reset your unit
    Still having trouble??
    USA ONLY
    Call 1-800-252-5722
    http://www.jvc.com
    We can help you!
    EN, SP, FR
    1207DTSMDTJEIN© 2007 Victor Company of Japan, Limited 
    Rear_KD-BT11[J]f.indd   2Rear_KD-BT11[J]f.indd   211/30/07   2:16:10 PM11/30/07   2:16:10 PM 
    						
    							1
    KD-BT11
    Installation/Connection Manual
    Manual de instalación/conexión
    Manuel d’installation/raccordement
    GET0506-002A
    [J]
    J
    Handles
    Manijas
    Poignées F
    Washer (ø5)
    Arandela (ø5)
    Rondelle (ø5)G
    Lock nut (M5)
    Tuerca de seguridad (M5)
    Ecrou d’arrêt (M5)
    I
    Rubber cushion
    Cojín de goma
    Amortisseur en caoutchoucC
    Sleeve
    Cubierta
    ManchonD
    Trim plate
    Placa de guarnición
    Plaque d’assemblage
    E
    Power cord
    Cordón de alimentación
    Cordon d’alimentation
      ENGLISH
    This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground 
    electrical systems. If your vehicle does not have this system, a 
    voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio 
    dealers.
    Parts list for installation and connection
    The following parts are provided for this unit. If any item is missing, 
    consult your JVC car audio dealer immediately.
      ESPAÑOL
    Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con 
    sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee 
    este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser 
    adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para 
    automóviles.
    Lista de piezas para instalación y conexión
    Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún 
    elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de 
    JVC de equipos de audio para automóviles.
    K
    Remote controller
    Control remoto
    TélécommandeL
    Battery
    Pila
    Pile
      FRANÇAIS
    Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant 
    continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce 
    type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous 
    pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
    Liste des pièces pour l’installation et 
    raccordement
    Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose 
    manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
    1207DTSMDTJEIN
    EN, SP, FR© 2007 Victor Company of Japan, Limited
    WARNINGS
    To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
    battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
    installing the unit.
    •  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after 
    installation.
    Notes:
    •  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows 
    frequently, consult your JVC car audio dealer.
    •  It is recommended to connect speakers with a maximum power 
    of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an 
    impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, 
    change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being 
    damaged (see page 25 of the INSTRUCTIONS).
    •  To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads 
    with insulating tape.
    •  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it 
    when removing this unit.
    ADVERTENCIAS
    Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal 
    negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas 
    antes de instalar la unidad.
    •  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis 
    del automóvil después de la instalación.
    Notas:
    •  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el 
    fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario 
    de JVC de equipos de audio para automóviles.
    •  Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima 
    de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con 
    una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos 
    de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces 
    (consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
    •  Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores 
    NO UTILIZADOS con cinta aislante.
    •  El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 
    de no tocarlo al desmontar esta unidad.
    Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
    AVERTISSEMENTS
    Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher 
    la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
    électriques avant d’installer l’appareil.
    •  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de 
    cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
    Remarques:
    •  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute 
    souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
    •  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance 
    maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une 
    impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 
    50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes 
    (voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
    •  Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils 
    INUTILISÉS avec une bande isolante.
    •  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire 
    attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
    PRECAUTIONS on power supply and speaker 
    connections:
    •  DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the 
    car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
    •  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 
    speakers, check the speaker wiring in your car.
    PRECAUCIONES sobre las conexiones de la 
    fuente de alimentación y de los altavoces:
    •  NO conecte los conductores de altavoz del cable de 
    alimentación a la batería de automóvil, pues podrían 
    producirse graves daños en la unidad.
    •  ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del 
    cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su 
    automóvil.
    PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
    connexion des enceintes:
    •  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon 
    d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait 
    sérieusement endommagé.
    •  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation 
    aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
    A / BHard case/Control panelEstuche duro/Panel de control
    Etui de transport/Panneau de commande
    H
    Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4"); 
    M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2")
    Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada); 
    M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2 pulgada)
    Boulon de montage—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pouces); 
    M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2 pouces)
    Install1-2 KD-BT11[J]f.indd   1Install1-2 KD-BT11[J]f.indd   111/30/07   2:21:08 PM11/30/07   2:21:08 PM 
    						
    							2
    When using the optional stay / Cuando emplea un 
    soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en 
    option
    Bracket*2
    Ménsula*2
    Support*2
    Pocket
    Compartimiento
    Poche Screw (option)
    Tornillo (opción)
    Vis (en option) Stay (option)
    Soporte (opción)
    Hauban (en option)
    Fire wall
    Tabique a prueba de incendios
    Cloison
    Dashboard
    Tablero de 
    instrumentos
    Tableau de bord
    Install the unit at an angle of less than 30˚.
    Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
    Installez l’appareil avec un angle de moins de 
    30˚.
    Removing the unit
    Before removing the unit, release the rear section.
    Extracción de la unidad
    Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
    Insert the two handles, then pull them as 
    illustrated so that the unit can be removed.
    Inserte las dos manijas y, a continuación, 
    extráigalas de la manera indicada en 
    la ilustración para poder desmontar la 
    unidad.
    Insérez les deux poignées, puis tirez de la 
    façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
    Retrait de l’appareil
    Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
    Do the required electrical connections.
    Realice las conexiones eléctricas requeridas.
    Réalisez les connexions électriques.
    Bend the appropriate tabs to hold the 
    sleeve firmly in place.
    Doble las lengüetas apropiadas para 
    retener firmemente la manga en su lugar.
    Tordez les languettes appropriées pour 
    maintenir le manchon en place.
    INSTALLATION 
    (IN-DASH MOUNTING)
    The following illustration shows a typical installation. If you have any 
    questions or require information regarding installation kits, consult 
    your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
    •  If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed 
    by a qualified technician.
    INSTALACION (MONTAJE EN EL 
    TABLERO DE INSTRUMENTOS)
    La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna 
    pregunta o necesita información acerca de las herramientas para 
    instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio 
    para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
    •  Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, 
    hágala instalar por un técnico cualificado.
    INSTALLATION (MONTAGE 
    DANS LE TABLEAU DE BORD)
    L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si 
    vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits 
    d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une 
    compagnie d’approvisionnement.
    •  Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le 
    faire installer par un technicien qualifié.
    Bracket*2
    Ménsula*2
    Support*2
    When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar 
    la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon 
    In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
    En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
    Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
    *
    1  When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on 
    the rear.
    *
    2  Not supplied for this unit.*
    1  Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible 
    provisto en la parte posterior.
    *
    2  No suministrado con esta unidad.*
    1  Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne 
    pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
    *
    2  Non fourni avec cet appareil.
    TROUBLESHOOTING
    •  The fuse blows.
    *  Are the red and black leads connected correctly?
    •  Power cannot be turned on.
    *  Is the yellow lead connected?
    •  No sound from the speakers.
    *  Is the speaker output lead short-circuited?
    •  Sound is distorted.
    *  Is the speaker output lead grounded?
    *  Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
    •  Noise interfere with sounds.
    *  Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using 
    shorter and thicker cords?
    •  This unit becomes hot.
    *  Is the speaker output lead grounded?
    *  Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
    •  This unit does not work at all.
    *  Have you reset your unit?
    LOCALIZACION DE AVERIAS
    •  El fusible se quema.
    *  ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
    •  No es posible conectar la alimentación.
    *  ¿Está el cable amarillo conectado?
    •  No sale sonido de los altavoces.
    *  ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
    •  El sonido presenta distorsión.
    *  ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
    *  ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una 
    masa común?
    •  Perturbación de ruido.
    *  ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil 
    utilizando los cordones más corto y más grueso?
    •  Esta unidad se calienta.
    *  ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
    *  ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una 
    masa común?
    •  Esta unidad no funciona en absoluto.
    *  ¿Reinicializó la unidad?
    EN CAS DE DIFFICULTES
    •  Le fusible saute.
    *  Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
    •  L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
    *  Le fil jaune est-elle raccordée?
    •  Pas de son des enceintes. 
    *  Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
    •  Le son est déformé.
    *  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
    *  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble 
    à la masse?
    •  Interférence avec les sons.
    *  La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la 
    voiture avec un cordon court et épais?
    •  Cet appareil devient chaud.
    *  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
    *  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble 
    à la masse?
    •  Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
    *  Avez-vous réinitialisé votre appareil?
    Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*2
    Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*2
    Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*2
    Flat head screws—M5 × 8 mm 
    (M5 × 3/8")*2
    Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm 
    (M5 × 3/8 pulgada)*2
    Vis à tête plate—M5 × 8 mm 
    (M5 × 3/8 pouces)*2
    Note  :  When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer 
    screws are used, they could damage the unit.
    Nota  :  Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de 
    longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
    Remarque  :  Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm 
    (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
    Install1-2 KD-BT11[J]f.indd   2Install1-2 KD-BT11[J]f.indd   211/30/07   2:21:15 PM11/30/07   2:21:15 PM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)

    Related Manuals for JVC R S11 Manual