Home > JVC > Receiver > JVC R S11 Manual

JVC R S11 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC R S11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1
    KD-BT11
    Installation/Connection Manual
    Manuel d’installation/raccordement
    1207DTSMDTJEIN
    EN, FR
      ENGLISH
    This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle 
    does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR 
    ENTERTAINMENT dealers.
    WARNINGS
    To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all 
    electrical connections before installing the unit.
    •  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
    Notes:
    •  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR 
    ENTERTAINMENT dealer.
    •  It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the 
    rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, 
    change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 26 of the 
    INSTRUCTIONS).
    •  To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
    •  The heat sink becomes very hot. Do not place any cable where it may touch the heat sink.
    •  Gather the cables up by using the supplied cable tie as illustrated below.
      FRANÇAIS
    Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. 
    Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez 
    acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
    AVERTISSEMENTS
    Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et 
    d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
    •  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la 
    voiture après l’installation.
    Remarques:
    •  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur 
    d’autoradios JVC.
    •  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et 
    à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez 
    “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
    • Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec une bande isolante.
    •  Le dissipateur de chaleur devient très chaud. Ne placez aucun câble en contact avec le dissipateur de 
    chaleur.
    •  Assemblez les câbles en utilisant le collier pour câbles fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
    GET0508-010A[EX/EU]
    Heat sink
    Dissipateur de chaleur
    PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
    •  DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit 
    will be seriously damaged.
    •  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in 
    your car.
    PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
    •  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, 
    l’appareil serait sérieusement endommagé.
    •  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des 
    enceintes de votre voiture.
    © 2007 Victor Company of Japan, Limited
    J
    Handles
    Poignées F
    Washer (ø5)
    Rondelle (ø5)G
    Lock nut (M5)
    Ecrou d’arrêt (M5)
    I
    Rubber cushion
    Amortisseur en caoutchouc A / B
    Hard case/Control panel
    Etui de transport/Panneau 
    de commandeC
    Sleeve
    ManchonD
    Trim plate
    Plaque d’assemblage
    Parts list for installation and connection
    The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR 
    ENTERTAINMENT dealer immediately.
    Liste des pièces pour l’installation et raccordement
    Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur 
    autoradio JVC immédiatement.
    E
    Power cord
    Cordon d’alimentation
    H
    Mounting bolt 
    (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
    Boulon de montage 
    (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
    K
    Cable tie
    Collier pour câble Cable tie (supplied)
    Collier pour câble (fournie)
    Install1-2_KD-BT11_010A_5.indd   1Install1-2_KD-BT11_010A_5.indd   112/7/07   2:58:28 PM12/7/07   2:58:28 PM 
    						
    							2
    Do the required electrical connections.
    Réalisez les connexions électriques.
    Bend the appropriate tabs to hold 
    the sleeve firmly in place.
    Tordez les languettes appropriées 
    pour maintenir le manchon en 
    place.
    INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
    The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information 
    regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying 
    kits.
    •  If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
    Removing the unit
    Before removing the unit, release the rear section.
    INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
    L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin 
    d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie 
    d’approvisionnement.
    •  Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien 
    qualifié.
    Retrait de l’appareil
    Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
    Insert the two handles, then pull them as 
    illustrated so that the unit can be removed.
    Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon 
    illustrée de façon à retirer l’appareil.
    *1  Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.*2  Non fourni avec cet autoradio.
    When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil 
    scans utiliser de manchon
    In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
    Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
    When using the optional stay / Lors de l’utilisation du 
    hauban en option
    Note  :  When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws 
    are used, they could damage the unit.
    Remarque  :  Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 
    8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
    Screw (option)
    Vis (en option) Stay (option)
    Hauban (en option)
    Fire wall
    Cloison
    Dashboard
    Tableau de bord
    Install the unit at an angle of less than 30˚.
    Installez l’appareil avec un angle de moins 
    de 30˚.
    Bracket*2
    Support*2
    Flat head screws (M5 × 8 mm)*2
    Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2Pocket
    PocheFlat head screws (M5 × 8 mm)
    *2
    Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2
    Bracket*2
    Support*2
    TROUBLESHOOTING
    •  The fuse blows.
    *  Are the red and black leads connected correctly?
    •  Power cannot be turned on.
    *  Is the yellow lead connected?
    •  No sound from the speakers.
    *  Is the speaker output lead short-circuited?
    •  Sound is distorted.
    *  Is the speaker output lead grounded?
    *  Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
    •  Noise interfere with sounds.
    *  Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
    •  This unit becomes hot.
    *  Is the speaker output lead grounded?
    *  Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
    •  This unit does not work at all.
    *  Have you reset your unit?
    EN CAS DE DIFFICULTES
    •  Le fusible saute.
    *  Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
    •  L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
    *  Le fil jaune est-elle raccordée?
    •  Pas de son des enceintes. 
    *  Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
    •  Le son est déformé.
    *  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
    *  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
    •  Interférence avec les sons.
    *  La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
    •  Cet appareil devient chaud.
    *  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
    *  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
    •  Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
    *  Avez-vous réinitialisé votre appareil? *
    1  When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.*2  Not supplied for this unit.
    Install1-2_KD-BT11_010A_5.indd   2Install1-2_KD-BT11_010A_5.indd   212/7/07   2:58:35 PM12/7/07   2:58:35 PM 
    						
    							3
      ENGLISH   FRANÇAIS
    ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
    B
    Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious 
    damage to this unit.
    The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
    1  Cut the ISO connector.
    2  Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
    3  Connect the aerial cord.
    4  Finally connect the wiring harness to the unit.
      Connections without using the ISO connector / Connexions sans utiliser le connecteur ISO
    Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion 
    incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
    Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en 
    couleur.
    1  Coupez le connecteur ISO.
    2 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
    3  Connectez le cordon d’antenne.
    4  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
    E
    F B
    D
    H GA
    C
    NJ
    I
    KML
    P O
    A  If your car is equipped with the ISO 
    connector / Si votre voiture est équippée 
    d’un connecteur ISO
    •  Connect the ISO connectors as illustrated.
      Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
    From the car body
    De la carrosserie de la 
    voiture
    ISO connector of the supplied power cord
    Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation 
    fourni
    View from the lead side
    Vue à partir du côté des fils
    For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou 
    Opel (Vauxhall)
    You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
    •  Contact your authorized car dealer before installing this unit.
    Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
      Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
    Original wiring / Câblage original
    Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
    Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
    Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.  ISO connector
    Connecteur ISO
    Y:  Yellow
        JauneR:  Red
        RougeModified wiring 2 / Câblage modifié 2
    *1  Not supplied for this unit.*2  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power 
    cannot be turned on.*1  Non fourni avec cet autoradio.*2  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut 
    pas être mis sous tension.
      Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
    If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the 
    controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. 
    Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
    OE
    Steering wheel remote input
    Entrée de la télécommande de volantOE remote adapter
    *1
    Adaptateur pour télécommande au volant*1
    Steering wheel remote controller (equipped in the car)
    Télécommande de volant (installée dans la voiture)
    C
    Line out (see diagram  )
    Sortie de ligne (voir le diagramme )Rear ground terminal
    Borne arrière de masse
    15 A fuse
    Fusible 15 A
    Aerial terminal
    Borne de l’antenne
    Black
    Noir
    Blue with white stripe
    Bleu avec bande blanche Red
    Rouge Yellow 
    *2
    Jaune *2
    To the metallic body or chassis of the car
    Vers corps métallique ou châssis de la voiture
    To an accessory terminal in the fuse block
    Vers borne accessoire du porte-fusible
    To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
    Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.) To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 
    the ignition switch) (constant 12 V)
    À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 
    (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)Ignition switch
    Interrupteur d’allumage
    Fuse block
    Porte-fusible
    Left speaker (front)
    Enceinte gauche (avant)Right speaker (front)
    Enceinte droit (avant)Left speaker (rear)
    Enceinte gauche (arrière)Right speaker (rear)
    Enceinte droit (arrière) Purple
    Violet Purple with black stripe
    Violet avec bande noire Green
    Vert Green with black stripe
    Vert avec bande noire  Gray
    Gris Gray with black stripe
    Gris avec bande noire White
    Blanc White with black 
    stripe
    Blanc avec bande 
    noireTo external components (see diagram 
     )
    Aux appareíls extérieurs (voir le diagramme  )
    OE
    Steering wheel remote input 
    (see diagram 
     )
    Entrée de la télécommande de 
    volant (voir le diagramme 
     )
    Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en 
    utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) 
    correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
    To car light control switch 
    À l’interrupteur d’éclairage de la voiture Orange with white stripe
    Orange avec bande blanche
    Install3-4_KD-BT11_010A_7.indd   3Install3-4_KD-BT11_010A_7.indd   312/18/07   9:01:46 AM12/18/07   9:01:46 AM 
    						
    							4
    Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et 
    les adaptateurs.
    PRECAUTION:  Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension.
    Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD.
    Appareil JVC Nom du modèle
    Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
    Tuner DAB JVC KT-DB1000
    Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers adaptateurs JVC.
    •  Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément.
    Appareil AdaptateurNom du 
    modèle
    iPod Adaptateur d’interface pour iPod KS-PD100
    Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
    Lecteur audio portable avec mini fiche stéréo de 
    3,5 mmAdaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58
    Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: deux), il est recommandé que vous connectiez les 
    appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous.
      Connecting the external components / Connexion des appareils extérieursE
    When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and 
    adapter.
    CAUTION:  Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
    You can connect the following JVC components to the CD changer jack.
    JVC component Model name
    CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
    JVC DAB tuner KT-DB1000
    You can also connect the following components through the various JVC adapters.
    •  Connection cords may need to be purchased separately.
    Component AdapterModel 
    name
    iPod Interface adapter for iPod KS-PD100
    Portable audio player with line output jacks Line input adapter KS-U57
    Portable audio player with 3.5 mm stereo mini jack AUX input adapter KS-U58
    When connecting more than one component (maximum: two), it is recommended that you connect the 
    components in series as explained below.
    CD changer jack / Prise du changeur CD
    When connecting two components in series / 
    Lors de la connexion de deux appareils en série
    A KT-DB1000 
    B *
    6 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
      iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays. *
    6
    To disconnect the connector / Pour déconnecter le connecteur
    Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) .
    Tenez le connecteur solidement ( 
    1), puis tirez-le vers l’extérieur ( 2 ) .
    *
    3  Fil d’alimentation à distance*4  Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas 
    recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil 
    peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
    *5  Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.*6  Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
    Set “L/O MODE” to “REAR”
    (See page 26 of the INSTRUCTIONS.)
    Réglez “L/O MODE” sur “REAR”
    (Voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
    D  Connecting the external amplifier or subwoofer / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave
    You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
    •  Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it 
    can be controlled through this unit.
    •  Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker 
    leads of this unit unused.Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
    •  Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de 
    l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
    •  Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils 
    d’enceintes de cet appareil inutilisés. 
    Set “L/O MODE” to “SUB.W”
    (See page 26 of the INSTRUCTIONS.)
    Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W”(Voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
    or / ou
    Rear speakers
    Enceintes arrièreJVC Amplifier
    JVC Amplificateur
    Y-connector (not supplied for this unit)
    Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
    Remote lead (blue with white stripe)
    Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
    To the remote lead of other 
    equipment or power aerial if any
    Au fil de télécommande de l’autre 
    appareil ou à l’antenne automatique 
    s’il y en a une
    Front speakers (see diagram  
    )
    Enceintes avant (voir le diagramme ) Rear speakers
    Enceintes arrière Signal cord (not supplied for 
    this unit)
    Cordon de signal (non fourni 
    avec cet autoradio)
    JVC Amplifier
    JVC AmplificateurSubwoofer
    Caisson de grave
    *3  Remote lead*4  Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint 
    (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
    *5  Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.*6  To use these components, set the external input setting correctly (see page 26 of the INSTRUCTIONS).
    Install3-4_KD-BT11_010A_3.indd   4Install3-4_KD-BT11_010A_3.indd   411/29/07   9:06:37 AM11/29/07   9:06:37 AM 
    						
    							ENGLISH
    DEUTSCH
    РУCCKИЙ
    CD RECEIVER
    CD-RECEIVER
    РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
    KD-BT11
    For installation and connections, refer to the separate manual.
    Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
    Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
    INSTRUCTIONS
    BEDIENUNGSANLEITUNG
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
    GET0508-006A[EY]
      For canceling the display demonstration, see page 4.
      Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4.
      Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4.
    Cover_KD-BT11_006A_f.indd   2Cover_KD-BT11_006A_f.indd   212/13/07   2:30:36 PM12/13/07   2:30:36 PM 
    						
    							G-1
    Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
      0984
    English: Español:
    Hereby, JVC, declares that this 
    KD-BT11 is in compliance with the 
    essential requirements and other 
    relevant provisions of Directive 1999/5/
    EC.Por medio de la presente JVC declara 
    que el KD-BT11 cumple con los 
    requisitos esenciales y cualesquiera 
    otras disposiciones aplicables o 
    exigibles de la Directiva 1999/5/CE
    Deutsch: Ελληνική:
    Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät 
    KD-BT11 in Übereinstimmung mit 
    den grundlegenden Anforderungen 
    und den übrigen einschlägigen 
    Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
    EG befindet.ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ 
    KD-BT11 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ 
    ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ 
    ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ 
    Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
    Hiermit erklärt JVC die Italiano:
    Übereinstimmung des Gerätes
    KD-BT11 mit den grundlegenden
    Anforderungen und den anderen
    relevanten Festlegungen der Richtlinie
    1999/5/EG befindet. (Wien)Con la presente JVC dichiara che 
    questo KD-BT11 è conforme ai requisiti 
    essenziali ed alle altre disposizioni 
    pertinenti stabilite dalla direttiva 
    1999/5/CE.
    Français: Malti:
    Par la présente JVC déclare que 
    l’appareil KD-BT11 est conforme aux 
    exigences essentielles et aux autres 
    dispositions pertinentes de la directive 
    1999/5/CE.Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan 
    KD-BT11 jikkonforma mal-ħtiġijiet 
    essenzjali u ma provvedimenti oħrajn 
    relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/
    EC.
    Nederlands: Português:
    .Hierbij verklaart JVC dat het toestel 
    KD-BT11 in overeenstemming is met de 
    essentiële eisen en de andere relevante 
    bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.JVC declara que este KD-BT11 está 
    conforme com os requisitos essenciais 
    e outras disposições da Directiva 
    1999/5/CE.
    Dansk: Suomi:
    Undertegnede JVC erklærer herved, at 
    følgende udstyr KD-BT11 overholder 
    de væsentlige krav og øvrige relevante 
    krav i direktiv 1999/5/EFJVC vakuuttaa täten että KD-BT11 
    tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
    EY oleellisten vaatimusten ja sitä 
    koskevien direktiivin muiden ehtojen 
    mukainen.
    CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   2CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   211/30/07   3:11:07 PM11/30/07   3:11:07 PM 
    						
    							G-2
    Svenska: Lietuviu:
    Härmed intygar JVC att denna 
    KD-BT11 står I överensstämmelse 
    med de väsentliga egenskapskrav och 
    övriga relevanta bestämmelser som 
    framgår av direktiv 1999/5/EG.Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT11 
    atitinka esminius reikalavimus ir kitas 
    1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
    Íslenska: Magyar:
    Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT11 
    er í samræmi við grunnkröfur og aðrar 
    kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 
    1999/5/EC.Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a 
    KD-BT11 megfelel a vonatkozó 
    alapvetõ követelményeknek és az 
    1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
    Norsk: Polski:
    JVC erklærer herved at utstyret 
    KD-BT11 er i samsvar med de 
    grunnleggende krav og øvrige 
    relevante krav i direktiv 1999/5/EF.Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT11 
    jest zgodny z zasadniczymi wymogami 
    oraz pozostałymi stosownymi 
    postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
    EC.
    Cesky: Slovensko:
    JVC tímto prohlašuje, že tento 
    KD-BT11 je ve shode se základními 
    požadavky a dalšími príslušnými 
    ustanoveními smernice 1999/5/ES.JVC izjavlja, da je ta KD-BT11 v skladu 
    z bistvenimi zahtevami in ostalimi 
    relevantnimi dolocili direktive 1999/5/
    ES.
    Eesti: Slovensky:
    Käesolevaga kinnitab JVC seadme 
    KD-BT11 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ 
    põhinõuetele ja nimetatud direktiivist 
    tulenevatele teistele asjakohastele 
    sätetele.JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT11 splna 
    základné požiadavky a všetky príslušné 
    ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
    Latviski:
    Ar šo JVC deklare, ka KD-BT11 atbilst 
    Direktivas 1999/5/EK butiskajam 
    prasibam un citiem ar to saistitajiem 
    noteikumiem.
    CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   3CEcaution_KD-BT11_003A_f.indd   311/30/07   3:11:08 PM11/30/07   3:11:08 PM 
    						
    							ENGLISH
    2
    Thank you for purchasing a JVC product.
    Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best 
    possible performance from the unit.
    IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
    1.  CLASS 1 LASER PRODUCT
    2.  CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to 
    qualified service personnel.
    3.  CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical 
    instruments.
    4.  REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
    Information for Users on Disposal of Old 
    Equipment
    This symbol indicates that the product with 
    this symbol should not be disposed as general 
    household waste at its end-of-life. If you wish to 
    dispose of this product, please do so in accordance 
    with applicable national legislation or other rules in 
    your country and municipality. By disposing of this 
    product correctly, you will help to conserve natural 
    resources and will help prevent potential negative 
    effects on the environment and human health.
    For security reasons, a numbered ID card is provided 
    with this unit, and the same ID number is imprinted on 
    the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will 
    help the authorities to identify your unit if stolen.
    Warning:
    If you need to operate the unit while driving, be sure to 
    look around carefully or you may be involved in a traffic 
    accident.
    For safety...
    •  Do not raise the volume level too much, as this will 
    block outside sounds, making driving dangerous.
    •  Stop the car before performing any complicated 
    operations.
    Temperature inside the car...
    If you have parked the car for a long time in hot or cold 
    weather, wait until the temperature in the car becomes 
    normal before operating the unit.
    Detaching the control panel
    Attaching the control panel
    This symbol is only valid in 
    the European Union.
    EN02-07_KD-BT11_003A_f.indd   2EN02-07_KD-BT11_003A_f.indd   212/18/07   10:35:16 AM12/18/07   10:35:16 AM 
    						
    							ENGLISH
    3
      How to reset your unit
    • Your preset adjustments will also be erased (except the 
    registered Bluetooth device, see pages 10 and 11).
      How to forcibly eject a disc
    • Be careful not to drop the disc when it ejects.
    • If this does not work, reset your unit.
      How to use the M MODE button
    If you press M MODE, the unit goes into functions mode, 
    then the number buttons and 
    5/∞ buttons will work 
    as different function buttons.
    Ex.:  When number button 2 works as MO (monaural) 
    button.
    To use these buttons for their original functions, 
    press M MODE again.
    •  Waiting for about 5 seconds without pressing any of 
    these buttons will automatically cancels the functions 
    mode.
    Caution on volume setting:
    Discs produce very little noise compared with other 
    sources. Lower the volume before playing a disc to 
    avoid damaging the speakers by the sudden increase of 
    the output level.
    CONTENTS
    INTRODUCTIONS
    Preparation ..................................................  4
    OPERATIONS
    Basic operations ...........................................  5
      •  Using the control panel ...............................   5
    Listening to the radio ...................................  6
    Disc operations .............................................  9
    Using the Bluetooth 
    ® devices .......................  10
      •  Using the Bluetooth cellular phone ............   12
      •  Using the Bluetooth audio player ...............   15
    EXTERNAL DEVICES
    Listening to the CD changer .........................  16
    Listening to the iPod ....................................  17
    Listening to the DAB tuner ...........................  18
    Listening to the other external 
    components ..............................................  20
    Using the remote controller—
    RM-RK50 ......  21
    SETTINGS
    Selecting a preset sound mode ....................  22
    General settings — PSM ..............................  24
    Bluetooth settings .......................................  27
    REFERENCES
    More about this unit ....................................  28
    Troubleshooting ...........................................  31
    Maintenance ................................................  34
    Specifications ...............................................  35
    This unit is equipped with the steering wheel remote 
    control function.
    •  See the Installation/Connection Manual (separate 
    volume) for connection.
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   3EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   311/30/07   3:11:17 PM11/30/07   3:11:17 PM 
    						
    							ENGLISH
    4INTRODUCTIONS
    Preparation
      Cancel the display demonstration and set the clock
    •  See also pages 24 and 25.
    1Turn on the power.
    2Enter the PSM settings.
    3Cancel the display demonstrations
      Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
    Set the clock
      Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.
      Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute.
      Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.”
    4Finish the procedure.
    When the power is turned off: Check the current clock time
    When the power is turned on: Change the display information of the current source
    FM/AMFrequency 
    = Clock = (back to the beginning)
    FM RDSStation name (PS) 
    = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the 
    beginning)
    CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Current track number with the elapsed playing time 
    = Current track number 
    with the clock time 
    = Disc title/performer *1 = Track title *1 = (back to the beginning)
    MP3/WMA: Current track number with the elapsed playing time 
    = Current track number with 
    the clock time 
    = Album name/performer (folder name) *2 = Track title (file name) *2 = (back 
    to the beginning)
    BLUETOOTHCurrent track number with the elapsed playing time 
    = Current track number with the clock time 
    = Album name/performer = Track title = (back to the beginning)
    IPODFolder name 
    = Track name = Current track number with the elapsed playing time = Current 
    track number with the clock time 
    = (back to the beginning)
    DABService name 
    = Ensemble name = Channel number = Frequency = Clock = (back to the 
    beginning)
    *
    1  If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
    *2  If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 26), folder name 
    and file name appear.
    EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   4EN02-07_KD-BT11_003A_3.indd   411/30/07   3:11:17 PM11/30/07   3:11:17 PM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)