Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0210 08 Stiga Villa Senator Classic Operators Manual French Version

Lawn Tractor 8211 0210 08 Stiga Villa Senator Classic Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0210 08 Stiga Villa Senator Classic Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							STIGA VILLA
    SENATOR
    CLASSIC
    8211-0210-08 
    						
    							Ty p 1
    Ty p 1
    Ty p 2
    Ty p 2
    1.5. Villa Senator
    6. 2.
    3.
    7.
    4.
    8. 
    						
    							J
    I
    10.9.
    13.
    14.
    11.15.
    12.16. 
    						
    							K
    L
    81
    7
    12
    112
    47
    65
    17.21.
    18.22.
    19.23.
    20.24. 
    						
    							6
    FRANÇAISFR
    GENERALITES
    Ce symbole signifie ATTENTION. In-
    dique un risque de blessure individuelle
    oudedommagematériel,fautedesui-
    vre les instructions données.
    SYMBOLES
    Les symboles suivants placés sur la machine indi-
    quent que la plus grande attention et la plus grande
    prudence sont requises lors de l’utilisation de la
    machine.
    Les symboles:
    Attention!
    Avant d’utiliser la machine, lisez attenti-
    vement le mode d’emploi et le manuel de
    sécurité.
    Attention!
    Danger de projection d’objets. Veillez à ce
    que personne ne se trouve à proximité de
    la machine.
    Attention!
    Toujours porter un protège-ouïe.
    Attention!
    Cette machine n’est pas prévue pour une
    conduite sur réseau routier.
    MONTAGE
    Pour éviter les dommages physiques et
    matériels, ne pas démarrer le moteur
    avant davoir effectué lensemble des
    points sous MONTAGE.
    SAC DACCESSOIRES
    Un sac plastique est livré avec la machine, ce sac
    contient:Pos Ant. Description Dimension
    AC 1 Douille de bougie dallumage
    AD 1 Goupille de torsion de la bougie
    AF 2 Adaptateurs siège
    AG 2 Volants de verrouillage
    AH 4 Vis 5/16 x 16
    AI 2 Boulons 8 x 20
    AJ 2 Plateaux 8.4 x 22 x 1.5
    AK 1 Goupille de ser. 6 x 36
    AL 1 Cale 16x38x0.5
    AM 1 Cale 16x38x1.0
    AP 1 Disp.de remorquage (Senator)
    SIEGE
    Visser les deux adaptateurs de siège AF sur le des-
    sous du siège à laide des vis AH. Ne pas oublier de
    dabord placer les deux boulons AI dans les trous
    carrés au milieu (fig 1, 3).
    En fonction du siège utilisé, tourner les adaptateurs
    de sorte que la distance entre les boulons soit tou-
    jursde207mm(fig2,4).
    Monter le siège sur la machine à laide des plateaux
    AJ et des volants de verrouillage AG.
    VOLANT
    Pour compenser un éventuel jeu axial, monter les
    cales AL et/ou les cales AM entre les parties supé-
    rieure et inférieure du tube de direction (fig 6).
    Avant le montage de la goupille de serrage, vérifier
    le nombre de rondelles nécessaire.
    Le volant doit être monté de telle sorte que le bou-
    ton de volant soit en position ”10 heures” (fig 5),
    (Senator, President).
    Monter le volant sur la colonne de direction à laide
    de la goupille de serrage AK (fig 6).
    DISPOSITIF DE REMORQUAGE
    (Senator)
    #1: Monter le dispositif de remorquage AP sous le
    silencieux. Utiliser la vis qui retient le silencieux
    (fig 22).
    #2: Visser la plaque K au moyen des vis L et
    écrous M (fig. 22) dans les deux trous situés sous
    le pare-chocs. Serrer fermement les vis.
    CAPOT MOTEUR
    Desserrer la vis qui attache la partie avant du capot
    au chassis.
    Enlever ensuite les trois brides en caoutchouc D et 
    						
    							7
    FRANÇAISFR
    E (fig 7).
    Ôter le capot en soulevant vers le haut et vers lar-
    rière.
    Avant lutilisation - installer la fenêtre noire du
    moteur sur le capot.
    La machine ne doit pas être utilisée sans
    que le capot du moteur ne soit installé.
    Risques de brûlures et décrasement.
    BATTERIE
    La batterie est du type à soupape avec une tension
    nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entre-
    tien. Inutile de vérifier ou compléter les niveaux
    d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des
    accessoires.
    Charger complètement la batterie
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. La batterie risque de
    s’endommager si elle est conservée pen-
    dant plus de 10 jours sans être rechar-
    gée.
    Lorsque la machine reste entreposée pour de lon-
    gues périodes (plus d’un mois), il convient de char-
    ger la batterie, de la débrancher et de la conserver
    en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être
    complètement rechargée avant d’être réinstallée
    sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procédés
    :
    1.Parunchargeurdebatterie(méthoderecom-
    mandée). Le chargeur utilisé doit fournit une
    tension constante. L’utilisation d’un chargeur
    de type standard (pour batteries à acide) risque
    d’endommager la batterie.
    Stigarecommandelechargeurdebatterieréf.
    1136-0602-01, en vente chez les distributeurs
    agréés.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur char-
    ger la batterie. Dans ce cas il est très important
    de laisser tourner le moteur sans interruption
    pendant au moins 45 minutes, surtout lors de la
    première utilisation ou après un long entreposa-
    ge de la machine.Ne pas provoquer de court-circuit aux
    bornes de la batterie. Cela provoquerait
    des étincelles susceptibles de mettre le
    feu. Éviter également tout contact entre
    les bijoux en métal et les bornes de la
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes
    de la batterie sont endommagées ou
    qu’il y a des interférences au niveau des
    barrettes de connexion, remplacer im-
    médiatement la batterie.
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur
    (fig. 8) et connecter les cosses.
    Remarque : Pour éviter d’endommager le moteur
    et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être
    branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batte-
    rie est déconnectée.
    PRESSION DES PNEUMATIQUES
    Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques.
    Pression correcte:
    Avant: 0,4 bar (6 psi)
    Arrière: 1,2 bar (17 psi)
    ACCESSOIRES
    Pour le montage du dispositif de coupe/daccessoi-
    res, voir les instructions de montage fournies avec
    les accessoires respectifs.
    REGLAGE
    Voir figures 23 - 24.
    1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES
    OUTILS
    Levier servant à soulever les outils montés à
    lavant en vue de transports.
    2. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE
    Pédale combinant les fonctions de freinage et
    dembrayage. Trois positions: 
    						
    							8
    FRANÇAISFR
    1. Pédale relevée - entraîne-
    ment avant enclenché. Si une
    vitesse est en prise, la machine
    avancera. Frein de service non
    activé.
    2. Pédale à moitié enfoncée -
    entraînement au point mort, il
    est possible de passer une vites-
    se. Frein de service non activé.
    3. Pédale entièrement enfoncée
    - entraînement au point mort.
    Frein de service totalement ac-
    tivé.
    4. FREIN DE STATIONNEMENT
    Levier permettant de serrer le frein de stationne-
    ment mécanique.
    Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer
    le frein de stationnement vers la droite,
    puis lâcher la pédale.
    Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer
    légèrement sur la pédale d’embrayage. Le levier de
    frein à ressort se déplace automatiquement sur le
    côté.
    5. PRISE DE FORCE (ENTREE)
    Levier servant à lactivation de la prise de force en
    vue de lentraînement daccessoires montés à
    lavant. Deux positions:
    1. Levier en position inférieure - prise de
    force désactivée.
    2. Levier en position supérieure - prise de
    force activée. Le levier se bloque dans cet-
    te position à condition quune personne de
    plus de 30 kg sinstalle sur le siège.
    6. PRISE DE FORCE (SORTIE)
    Levier à ressort pour la désactivation de la prise de
    force.
    Enfoncer le bouton pour désactiver la pri-
    se de force.
    7. SUSPENSION DU SIEGE
    Commutateur de réglage de la suspension du siège.
    Se règle en fonction du poids de lutilisateur.1. Sens anti-horaire - la suspen-
    sion devient plus douce.
    2. Sens horaire - la suspension
    devient plus dure.
    Une suspension trop serrée peut avoir pour consé-
    quence quil nest plus possible de verrouiller le le-
    vier dactivation de la prise de force (5) dans sa
    position supérieure.
    Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du
    siège pour éviter d’entraver la mobilité.
    8. LEVIER DE COMMANDE DES
    VITESSES
    Levier servant à enclencher lune des cinq posi-
    tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3-
    4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R).
    Lors de passage du point mort en marche av-ant ou
    arrière, lever le levier de vitesses.
    Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale
    doit être enfoncée.
    NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili-
    sée avant dalterner entre la marche avant et la mar-
    che arrière. Si une vitesse ne sencl-enche pas
    directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la
    pédale. Repasser la vitesse. Ne jamais enclencher
    une vitesse de force.
    11. COMMANDE DACCELERA-
    TEUR/ STARTER
    Commande servant au réglage du régime moteur et
    au démarrage du moteur à froid.
    1. Marche au ralenti.
    2. Pleins gaz - toujours faire marcher la
    machine aux pleins gaz lors de son utilisa-
    tion. La position des pleins gaz est à 1 - 1,5
    cm du bas de la rainure.
    3. Starter - pour le démarrage du moteur à
    froid. La position de starter est tout en bas
    de la rainure.
    12. CLE DE DEMARRAGE
    Dispositif dallumage servant au démarrage et à
    larrêt du moteur. Trois positions:
    1. Position darrêt - le moteur est court-cir-
    cuité. Il est possible de retirer la clé.
    STOP 
    						
    							9
    FRANÇAISFR
    2. Position de conduite (aucun symbole).
    3. Position de démarrage - le démarreur
    électrique sactive lorsque la clé est ame-
    néedanslapositiondedémarrage.Après
    démarrage du moteur, ramener la clé à la
    position de conduite.
    UTILISATION DE
    LEQUIPEMENT
    DOMAINE DUTILISATION - VILLA
    La machine doit être utilisée uniquement pour les
    travaux suivants avec les accessoires STIGA dori-
    gine:
    1. Tonte de lherbe
    Avec équipement de coupe 13-2916 (85M)
    ou 13-2910 (102M).
    2. Balayage
    Avec brosse 13-0920. Pare-poussière 13-1937
    recommandé.
    3. Déblayage de la neige
    Avec pelle à neige 13-1917. Chaînes à neige
    13-1947 et masses de roue 13-1982 recom-
    mandées.
    4. Ramassage de lherbe et des feuilles
    Avec collecteur remorqué 13-1978 (30) ou
    13-1950 (42).
    5. Transport de lherbe et des feuilles
    Avec remorque de transport 13-1979, 13-1992.
    Léquipement de remorquage supporte une force
    verticale de 100 N max.
    Force de poussée maximale de laccessoire remor-
    qué: 500 N.
    AVANT DEMARRAGE
    Avant le démarrage, lire attentivement
    ce mode demploi ainsi que les CON-
    SIGNES DE SECURITE fournies sé-
    parément.
    REMPLIR LE RESERVOIR
    DESSENCE
    Toujours utiliser de lessence pure sans
    plomb. Lemploi de mélanges essence/
    huile pour moteurs deux temps est pros-
    crit.
    ATTENTION! Noubliez pas que lessence est une
    denrée périssable: ne pas en acheter plus quil n`est
    nécessaire pour une période 30 jours.
    Lessence est très inflammable. Conser-
    ver lessence dans un récipient spéciale-
    ment conçu à cet effet.
    Ne faire le plein quà lextérieur, et ne
    pas fumer en même temps. Remplir de
    carburant avant de mettre le moteur en
    marche. Ne jamais enlever le bouchon
    du réservoir ou procéder au remplissa-
    ge alors que le moteur tourne ou est en-
    core chaud.
    VERIFIER LE NIVEAU DHUILE DU
    MOTEUR
    A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE 30.
    Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant
    chaque utilisation. La machine doit se trouver
    sur une surface plane.
    Dévisser la jauge dhuile et lessuyer. Len-
    foncer à fond et la visser.
    Puis la dévisser et la ressortir. Lire le niveau dhui-
    le et effectuer le cas échéant un apport jusquau re-
    père “FULL” (fig 9).
    SYSTÈME DE SÉCURITÉ
    Cette machine est équipée dun système de sécurité
    comprenant les éléments suivants:
    - un disjoncteur sur la boîte de vitesse
    - un disjoncteur dans la fixation du siège
    - unmoduledesécuritéélectroniqueet
    changeable qui commande le système
    Pour démarrer la machine, procéder de la façon
    suivante:
    - mettre le levier de commande des vitesses au
    point mort
    - le conducteur sinstalle sur le siège
    - mettre le levier dactivation de la prise deforce
    sur la position arrière (= prise de force dé-
    brayée)
    START 
    						
    							10
    FRANÇAISFR
    Le fonctionnement du système de sécu-
    rité devra être contrôlé avant chaque
    utilisation!
    Le contrôle du système de sécurité seffectue de la
    façon suivante:
    - mettre le moteur en marche, s’asseoir sur le
    siège et passer une vitesse, soulever légèrement
    le corps de sur le siège - le moteur doit s’arrêter.
    - mettre de nouveau le moteur en marche,
    sasseoir sur le siège et embrayer la prise de
    force, soulever légèrement le corps de sur le
    siège - la prise de force doit débrayée.
    Ne pas utiliser la machine si le système
    de sécurité ne fonctionne pas! Amener
    la machine dans un atelier de répara-
    tion pour un contrôle.
    DEMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet dessence (fig 10).
    2. Vérifier que le câble dallumage est en place.
    3. Vérifier que la prise de force est désactivée.
    4. Ramener le levier de vitesses au point mort.
    5. Démarrage à froid - ramener la commande dac-
    célérateur à la position de starter. Démarrage à
    chaud - ramener la commande daccélérateur à la
    position pleins gaz (1 - 1,5 cm au-dessus de la po-
    sition de starter),
    6. Enfoncer la pédale entièrement.
    7. Tourner la clé et démarrer le moteur.
    8. Après démarrage du moteur, progressivement
    ramenerlapédaledecommandeàlaposition
    pleins gaz si le starter a servi au démarrage.
    9. Lors du démarrage à froid, ne faites pas tra-
    vailler la machine en charge immédiatement, faites
    tourner le moteur pendant quelques minutes.
    Lhuile a ainsi le temps de se réchauffer.
    ARRET
    Débrayerlaprisedeforce.Serrerlefreindesta-
    tionnement. Faire tourner le moteur au ralenti pen-
    dant 1 à 2 minutes.
    Arrêter le moteur en tournant la clé de contact.
    Fermez le robinet de carburant. Cela est surtout
    important lors du transport de la machine, sur une
    remorque par exemple.Si la machine doit être laissé sans sur-
    veillance, enlever de la bougie le câble
    dallumage. Retirer même la clé de con-
    tact.
    Le moteur peut être très chaud aussitôt
    après larrêt. Ne pas toucher le silen-
    cieux, le cylindre ou le radiateur. Il y a
    risque de brûlures.
    CONDUITE
    Lors de tonte de pelouses inclinées, bien vérifier
    que le moteur contient la quantité dhuile prescrite
    (le niveau doit se trouver au repère “FULL”).
    Faire très attention dans les pentes. Pas
    de départs ou darrêts brusques en
    montant ou en descendant une pente.
    Ne jamais tondre perpendiculairement
    àlapente,maistoujoursdanslesensde
    la pente (descente ou montée).
    En cas de descente dune pente supé-
    rieure à 20°, les roues arrièrie peuvent
    se soulever du sol. Léquipement de
    coupe empêche cependant la machine
    de basculer.
    La machine avec accessoire dorigine,
    peut être conduite sur une pente de 10°
    max., quelle que soit la direction.
    Réduire la vitesse dans les pentes ou
    dans les tournants raides pour empê-
    cher la machine de verser et pour en
    garder le contrôle.
    Ne pas donner des coups de volant à la
    vitesse maximale et à pleins gaz. La ma-
    chine risque de culbuter.
    Garder les mains et les doigts à lécart
    de la chaîne et du support de siège: il y
    a risque de se pincer. Ne jamais condui-
    te sans capot.
    Lors de lutilisation - toujours conduire pleins gaz.
    ENTRETIEN
    Nentreprendre aucun travail dentre-
    tien à moins davoir:
    -arrêté le moteur
    -retiré la clé de démarrage
    -déconnecté le câble de la bougie
    -activé le frein de stationnement
    -désactivé la prise de force 
    						
    							11
    FRANÇAISFR
    NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie:
    - débarrasser le moteur, le silencieux, la
    batterie et le réservoir d’essence de
    l’herbe, des feuilles et de l’huile.
    - contrôler régulièrement que la machi-
    ne ne présente aucune fuite d’huile et/
    ou de carburant.
    Important! En cas de nettoyage sous pression, ne
    pas diriger le jet directement sur la transmission.
    VIDANGE DHUILE MOTEUR
    Effectuer la première vidange dhuile après 5 heu-
    res de service, puis toutes les 50 heures de service
    ou une fois par saison. Faire la vidange dhuile
    lorsque le moteur est chaud.
    Utilisez une huile de bonne qualité (classe SE, SF
    ou SG).
    Lhuile moteur peut être très chaude si
    on lévacue aussitôt après larrêt. On
    laissera le moteur refroidir quelques
    minutes avant de vider lhuile du mo-
    teur.
    1. Incliner la machine vers la gauche.
    2. Dévisser et enlever le bouchon de vidange dhui-
    le F (fig 11) situé sur le côté gauche du moteur (la
    machine étant vue darrière). Faire couler lhuile
    dans un récipient en évitant den répandre sur les
    courroies trapézoidales.
    3. Revisser le bouchon dhuile.
    4. Enlever la jauge et faire le plein dhuile neuve.
    Quantité dhuile:
    Classic - 1,1 Litre
    Senator-1,4Litre
    Type dhuile deté: SAE-30
    (SAE 10W-30 peut également être utilisé. La con-
    sommation dhuile peut cependant augmenter
    quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait
    recommandé de contrôler le niveau plus souvent si
    ce type dhuile est utilisé).
    Type dhuile dhiver: SAE 5W-30
    (SAE 10W-30 peut aussi être utilisé).
    Nadjoindre aucun additif à lhuile.
    Ne pas trop remplir car lexcès dhuile peut causer
    un échauffement du moteur.
    Contrôler le niveau dhuile après chaque remplis-sage. Il doit atteindre le repère “FULL”.
    GRAISSAGE
    Lessieu arrière de la machine comporte trois rac-
    cord de graissage G qui doivent être lubrifiés avec
    de la graisse universelle toutes les 25 heures de ser-
    vice (fig 12 - 13).
    La totalité des paliers en plastique (paliers des
    roues arrière, du plateau de direction. des pédales
    et de la colonne de direction ainsi que galets de câ-
    bles) doivent être lubrifiés avec de la graisse uni-
    verselle à peu près deux fois par saison.
    La fixation de la prise de force et des bras de serra-
    ge dembrayage doit être lubrifiée avec de la grais-
    se universelle une ou deux fois par saison.
    Graisser le câble de direction régulièrement. Très
    important pour la durabilité du câble.
    Lubrifier également avec de lhuile une ou deux
    fois par saison la chaîne dentraînement H et les
    autres articulations actionnées mécaniquement (fig
    18).
    La boîte de vitesses et le différentiel sont remplis
    dhuile en usine. Sils ne sont pas ouverts (opéra-
    tion à ne confier quà un spécialiste), il nest norma-
    lement pas nécessaire deffectuer dapport de
    graisse.
    FILTRE A AIR
    Important! Ne jamais mettre le moteur en marche
    silefiltreàairnapasétéinstallé.
    Nettoyez la préfiltre I tous les trois mois ou toutes
    les 25 heures de service, selon ce qui se produit en
    premier (fig 14).
    Nettoyez le filtre de papier J tous les ans ou toutes
    les 100 heures de service, selon ce qui se produit en
    premier (fig 14).
    Le filtre doit être nettoyé plus souvent si la machi-
    ne travaille en terrain poussiéreux.
    1. Déposer le couvercle de protection et le filtre de
    mousse plastique du filtre à air.
    2. Nettoyer le préfiltre dans du liquide lavevaissel-
    le et de leau. Lessorer. Verser un peu dhuile sur
    le filtre et la faire pénétrer en pressant.
    3. Desserrer et enlever lécrou qui maintiennent le
    filtre en papier. Enlever ce dernier et nettoyer soi-
    gneusement le carter de filtre à air afin dempêcher
    toute pénétration de poussière dans le carburateur. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0210 08 Stiga Villa Senator Classic Operators Manual French Version