Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual French Version
Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual French Version
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

STIGA PARK PRO 18 PRO 16 PRESIDENT CLASSIC 8211-0211-06

7. Park Classic-President 11.12. Park Classic-President 8. Park Pro16-Pro18 9. Park President 13. Park Pro16-Pro18 10. Park Pro16-Pro18 14. Park President

16. Park Pro16-Pro18 15. Park Pro16-Pro18 20. Park Pro16-Pro18 21. Park Classic-President 17. 22. Park Pro16-Pro18 19. Park Classic-President 23. 18.

27. Park President-Pro16-Pro1831. Park President 28. Park Classic-President 32. Park Pro16-Pro18 29. Park Classic 33. Park Pro16-Pro18 30. Park Classic 34.

24. Park Classic 25. Park President 26. Park Pro16-Pro18

91 8 2 9 6 85 1 9 5 10 4 11 3 13 7 211 3 13 7 12 15 14 2 11 3 13 14 18 17 19 16 20 15 12 1. Park Classic 2. Park Classic 3. Park President-Pro16 4. Park President-Pro16 5. Park Pro18 6. Park Pro18

FRANÇAISFR GENERALITES Ce symbole signifie ATTENTION. In- dique un risque de blessure individuelle ou de dommage matériel, faute de sui- vre les instructions données. Avant le démarrage, lire attentivement ce mode demploi ainsi que les CON- SIGNES DE SECURITE fournies sé- parément. SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine, indi- quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l’utilisation de la machine. Les symboles: Attention! Avant d’utiliser la machine, lisez attenti- vement le mode d’emploi et le manuel de sécurité. Attention! Danger de projection d’objets. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Attention! Toujours porter un protège-ouïe. Attention! Cette machine n’est pas prévue pour une conduite sur réseau routier. REGLAGE Voir figures 1 - 6. 1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES OUTILS (ne concerne pas Pro18) Levier servant à soulever les outils montés à lavant en vue de transports. 2. FREIN DE SERVICE Pédale activant le système de freinage de la machi- ne. Deux positions: 1. Pédale relevée - frein de servi- ce non activé. 2. Pédale entièrement enfoncée - frein de service totalement acti- vé. (President-Pro: entraînement au point mort). Classic: Le moteur est équipé dun régulateur automatique qui entraîne une augmentation du régime en char- ge. Il est par conséquent nécessaire de débrayer avant de freiner la machine. Appuyez sur les pédales de frein et dembrayage lorsque vous devez freiner ou arrêter la machine. Ne freinez jamais sans débrayer. 3. FREIN DE STATIONNEMENT Verrou servant à maintenir la pédale dans la posi- tion enfoncée. Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer le verrou sur le côté, puis relâcher la péda- le. Une simple pression sur la pédale permet de libérer le frein de stationnement. Le verrou à ressort glisse alors sur le côté. Veiller à désactiver le frein de stationnement lors de la conduite de la machine. 4. EMBRAYAGE (Classic) Pédale servant à lenclenchement ou la désactiva- tion de lentraînement de la boîte à vitesses méca- nique. Deux positions: 1. Pédale relevée - entraînement avant enclenché. Si une vitesse est en prise, la machine avance- ra. 2. Pédale enfoncée - entraîne- ment au point mort, une vitesse peut être enclenchée. NOTE! Ne jamais régler la vitesse en faisant pati- ner lembrayage. Utiliser plutôt le rapport appro- prié donnant la vitesse souhaitée. 5. PEDALE DE COMMANDE (President - Pro16 - Pro18) Pédale commandant la transmission en continu.

FRANÇAISFR 1. Enfoncer la pédale avec lavant du pied - la machine av- ance. 2. Pédale non enfoncée - la ma- chine demeure immobile. 3. Enfoncer la pédale avec le ta- lon - la machine recule. La vitesse se règle à laide de la pédale de com- mande. Plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse augmente. 6. LEVIER DE DESACTIVATION (President - Pro16 - Pro18) Levier servant à neutraliser la transmission en con- tinu. Procure la possibilité de déplacer la machine manuellement, sans utiliser le moteur. (Remarque: sur Pro16-Pro18, ce levier est monté du côté gau- che). Deux positions: 1. Levier en arrière - transmis- sion activée pour une utilisation normale. 2. Levier en avant - transmission désactivée. Il est possible de dé- placer la machine manuelle- ment. Ne jamais remorquer la machine sur de longues distances ou à grande vitesse. Cela pourrait en- dommager la transmission. 7. PRISE DE FORCE - ENTREE (ne concerne pas Pro18) Levier servant à lactivation de la prise de force en vue de lentraînement daccessoires montés à lavant. Deux positions: 1. Levier en position inférieure - prise de force désactivée. 2. Levier en position supérieure - prise de force activée. Le levier se bloque dans cet- te position à condition quune personne de plus de 30 kg sinstalle sur le siège. 8. PRISE DE FORCE - SORTIE (ne concerne pas Pro18) Levier à ressort pour la désactivation de la prise de force. Enfoncer le bouton pour désactiver la prise de force. 9. SUSPENSION DU SIEGE Commutateur de réglage de la suspension du siège. Se règle en fonction du poids de lutilisateur. 1. Sens anti-horaire - la suspen- sion devient plus douce. 2. Sens horaire - la suspension devient plus dure. Une suspension trop serrée peut avoir pour consé- quence quil nest plus possi ble de verrouiller le le- vier dactivation de la prise de force (7) dans sa position supérieure. Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du siège pour éviter d’entraver la mobilité. 10. LEVIER DE COMMANDE DES VITESSES (Classic) Levier servant à enclencher lune des cinq posi- tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3- 4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R). Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale dembrayage doit être enfoncée. NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili- sée avant dalterner entre la marche avant et la mar- che arrière. Si une vitesse ne senclenche pas directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la pédale dembrayage. Repasser la vitesse. Ne ja- mais enclencher une vitesse de force. 11. COMMANDE DACCELERATEUR /STARTER Commande servant au réglage du régime moteur et au démarrage du moteur à froid. (Ce dernier point ne concerne pas Pro16-Pro18 qui est munie dun starter séparé - voir le point 12). 1. Starter - pour le démarrage du moteur à froid. La position de starter est placée tout en haut de la rainure (ne concerne pas Pro16-Pro18). 2. Pleins gaz - toujours faire marcher la machine aux pleins gaz lors de son utilisa- tion. La position des pleins gaz est placée à environ 1 - 1,5 cm du bord supérieur de la rainure. 3. Marche au ralenti.

FRANÇAISFR 12. COMMANDE DE STARTER (Pro16 - Pro18) Commande servant au démarrage du moteur à froid.1. Commande entièrem ent sortie - volet du starter dans le carburateur fermé. Pour le démarrage à froid. 2. Commande enfoncée - volet de starter ouvert. Pour le démarrage à chaud et lors de la conduite. Ne jamais conduire la machine avec la commande sortie lorsque le moteur est chaud. 13. CLE DE DEMARRAGE Dispositif dallumage servant au démarrage et à larrêt du moteur. Trois positions: 1. Position darrêt - le moteur est court-cir- cuité. Il est possible de retirer la clé. 2. Position de conduite (aucun symbole). 3. Position de démarrage - le démarreur électrique sactive lorsque la clé est ame- née dans la position de démarrage. Après démarrage du moteur, ramener la clé à la position de conduite. Le sac plastique contenant, entre autres, ce docu- ment, contient également un double de la clé. Con- server le double dans un lieu sûr. 14. REGULATEUR DE VITESSE (Pro16 - Pro18) Interrupteur servant à activer le régulateur de vites- se. Le régulateur fonctionne de manière à permet- tre le blocage de la pédale de commande (5) dans la position voulue. Il nest pas nécessaire de se ser- vir du pied droit. 1. Enfoncer la pédale de commande jus- quà atteindre la vi tesse voulue. Appuyer alors sur la partie arrière de linterrupteur pour activer le régulateur de vitesse. Le symbole vert sallume. 2. Désactiver le régulateur en appuyant sur la partie avant de linterrupteur. 15. CONTACTEUR ECLAIRAGE (ne concerne pas Classic) Interrupteur pour le projecteur halogène. Le pro- jecteur ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche, il ne sollicite pas la batterie. Deux posi- tions: 1. Commande sortie - projecteur allumé. 2. Commande enfoncée - projecteur éteint. 16. PRISE DE FORCE (Pro18) Interrupteur pour le branchement et le débranche- ment de la prise de force électromagnétique. 1. Appuyer sur la partie inférieure de lin- terrupteur - la prise de force se branche. Le voyant vert sallume. 2. Appuyer sur la partie supérieure de lin- terrupteur - la prise de force se debranche. 17. COMPTEUR HORAIRE (Pro18) Indique le nombre dheures de fonctionnement. Ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. 18. DISPOSITIF DE LEVAGE (Pro18) Interrupteur (symbole rouge) pour le réglage du dispositif de levage monté à lavant. 1. Appuyer sur le haut de linterrupteur pour des- cendre le dispositif de levage en position de travail. 2. Appuyer sur le bas de linterrupteur pour élever le dispositif de levage en position de transport. 19. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (Pro18) La machine est équipée en vue de lutilisation dun dispositif de réglage de la hauteur de coupe (dispo- nible comme accessoire). Le contact pour le raccordement est monté sur le côté droit, devant la roue avant. Linterrupteur (symbole orange) permet daugmen- ter et de diminuer pas à pas la hauteur de coupe. 20. RATEAU ARRIERE (Pro18) La machine est équipée en vue de lutilisation dun râteau arrière électrique pouvant être monté et des- cendu (disponible comme accessoire). Les câbles pour le raccordement sont situés à lar- rière de la machine, sous le solénoïde. Linterrupteur (symbole bleu) permet de faire mon- ter et descendre le râteau. STOP START

FRANÇAISFR UTILISATION DE LA MACHINE DOMAINE DUTILISATION - PARK La machine doit être utilisée uniquement pour les travaux suivants avec les accessoires STIGA dori- gine: 1. Tonte de lherbeAvec équipement de coupe 13-2922 (100B), 13-2913 (102M), 13-2917 (110S), 13-2915/ 13-2921 (121M) ou émousseuse 13-1977. 2. Balayage Avec brosse 13-1933 ou brosse collectrice 13-1939. Pare-poussière 13-1936 recommandé avec la brosse. 3. Déblayage de la neige Avec pelle à neige 13-1916 ou chasse-neige 13-1948. Chaînes à neige 13-1956 et masses de roue 13-1982 recommandées. 4. Ramassage de lherbe et des feuilles Avec collecteur remorque 13-1978 (30) ou 13-1950 (42). 5. Transport de lherbe et des feuilles Avec remorque de transport 13-1979 (Stand- ard) ou 13-1988 (Maxi). 6. Epandage dengrais Avec épandeur dengrais 13-1987. Peut aussi servir dépandeur de semences. 7. Epandage de sable Avec épandeur de sable 13-1975. Peut aussi servir dépandeur de sel. Chaînes à neige 13- 1956 et masses de roue 13-1982 recomman- dées. 8. Lutte contre les mauvaises herbes sur les allées de gravier Avec sarcleuse montée à lavant 13-1944 et râteau arrière 13-1969. 9. Cisaillement des bords de pelouse Avec tranche-bordure 13-1972. 10.Retrait de la mousse Avec émousseuse 13-1977 équipée dun axe 13-1986 spécial. Léquipement de remorquage supporte une force verticale de 100 N max. Force de poussée maximale de laccessoire remor- qué: 500 N.GENERALITES Pour le remplissage ou le contrôle du niveau dhui- le moteur, retirez le volet moteur en le levant vers le haut et larrière (fig 34). Remarque: Pour contrôler le niveau dhuile de la Pro16-Pro18, il faut retirer le volet moteur entière- ment. La machine ne doit pas être utilisée sans que le capot du moteur ne soit installé. Risques de brûlures et décrasement. REMPLIR LE RESERVOIR DESSENCE Toujours utiliser de lessence pure sans plomb. Lemploi de mélanges essence/ huile pour moteurs deux temps est pros- crit. NOTE! Noubliez pas que lessence est une denrée périssable: ne pas en acheter plus quil nest néces- saire pour une période 30 jours. Lessence est très inflammable. Conser- ver lessence dans un récipient spéciale- ment conçu à cet effet. Ne faire le plein quà lextérieur, et ne pas fumer en même temps. Remplir de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissa- ge alors que le moteur tourne ou est en- core chaud. VERIFIER LE NIVEAU DHUILE DU MOTEUR A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE 30. Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant chaque utilisation. La machine doit se trouver sur une surface plane. Essuyer autour de la jauge dhuile ainsi que la jauge dhuile elle-même. Lenfoncer à fond et la visser. Puis la dévisser et la ressor tir. Lire le niveau dhui- le et effectuer le cas échéant un apport jusquau re- père “FULL” (fig 7 - 8).