Home > Makita > Jacket > Makita 18V Heated Jackets Mossy Oak BreakUp Infinity User Manual

Makita 18V Heated Jackets Mossy Oak BreakUp Infinity User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita 18V Heated Jackets Mossy Oak BreakUp Infinity User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    (4)
    DCJ200, 
    DCJ201
    (4)
    CJ100D, 
    CJ101D
    (7)
    (8)(9)
    (5)(6)
    (2), (3)
    (1)
    12
    3
    45 
    						
    							12 • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques 
    techniques contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis.
    • Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
    • Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
    • Le temps de fonctionnement peut varier en fonction du type de batterie et des conditions d’utilisation.
    Actionnement de l’interrupteurPour allumer la veste, tenez enfoncé le bouton de 
    Marche/Arrêt (environ 1,5 seconde). Pour l’éteindre, 
    tenez à nouveau le bouton enfoncé.
    Réglage de la températureOn compte trois niveaux de réglage de la température 
    (élevée, moyenne, faible). Si trois DEL sont allumées, la 
    température est élevée; si on compte deux DEL, la 
    température est moyenne et une DEL, la température est 
    faible. Lorsque vous mettez la veste en marche, la 
    température est réglée à la température élevée. Chaque 
    fois que vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la 
    température alterne entre les trois réglages.
     ATTENTION :
    •Tenez le porte-batterie et la batterie fermement lors 
    de l’installation ou du retrait de la batterie. Dans le 
    cas contraire, ils pourraient vous glisser des mains, ce qui pourrait endommager le porte-batterie et la batterie, 
    et vous blesser.
    Installation de la batterie dans le porte-
    batterie ou retrait (Fig. 2)
    pour le modèle CJ100D, CJ101D
    Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme 
    de sa face avant corresponde à celle de l’ouverture du 
    porte-batterie, et glissez-la en place. Insérez-la à fond 
    jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
    Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle soit 
    verrouillée à sa place. Dans le cas contraire, elle pourrait 
    tomber accidentellement du porte-batterie et entraîner 
    des blessures.
    Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie 
    ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée 
    correctement.
    Pour retirer la batterie, enlevez-la du porte-batterie tout en 
    appuyant sur les boutons (6) se trouvant des deux côtés.
    pour le modèle DCJ200, DCJ201
    Pour installer la batterie (7), alignez sa languette sur la 
    rainure du porte-batterie, et glissez la batterie en place. 
    Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si 
    vous pouvez voir l’indicateur rouge (8) situé sur le dessus 
    du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée.
    DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1)
    1. Bouton Marche/Arrêt 
    2. Poche porte-batterie (arrière)3. Câble d’alimentation (à l’intérieur 
    de la poche porte-batterie)4. Porte-batterie
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    Modèle CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201
    Procédure de réglage de la température 3
    Matériau Polyester (94 %), élasthanne (6 %)
    Port d’alimentation USB – 5 V c.c., 2,1 A
    Poids net du porte-batterie et de la 
    batterie (kg)avec batterie BL1014 avec batterie BL1430 avec batterie BL1830
    0,23 0,60 0,71
    Temps de fonctionnement (h) avec batterie BL1014 avec batterie BL1430 avec batterie BL1830
    Faible APPROX. 4,5 APPROX. 12,0 APPROX. 17,0
    Moyenne  APPROX. 2,5 APPROX. 6,5 APPROX. 9,5
    Élevée APPROX. 1,5 APPROX. 3,5 APPROX. 5,0
    Tension nominale (V) 10,8 (12 V max) 14,4 18
    Batterie BL1014BL1415, BL1415N,
    BL1430, BL1440BL1815, BL1815N,
    BL1820, BL1830, 
    BL1840, BL1850
    Taille S M L
    Poids net (sans porte-batterie et batterie) 1,0 kg 1,0 kg 1,1 kg
    Taille X 2XL 3XL
    Poids net (sans porte-batterie et batterie) 1,2 kg 1,2 kg 1,3 kg
    DESCRIPTION DE 
    FONCTIONNEMENT
    MONTAGE 
    						
    							13 Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne 
    puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire, 
    elle pourrait tomber accidentellement du porte-batterie et 
    entraîner des blessures.
    Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie 
    ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée 
    correctement.
    Pour retirer la batterie, faites-la glisser du support de 
    batterie tout en faisant glisser le bouton (9) se trouvant à 
    l’avant.
    Fixer le porte-batterie à la veste 
    chauffante 
    pour le modèle CJ100D, CJ101D (Fig. 3)
    Branchez le porte-batterie au câble d’alimentation de la 
    veste. Placez le porte-batterie dans la poche porte-
    batterie. 
    pour le modèle DCJ200, DCJ201 (Fig. 3, 4)
    Vous pouvez choisir de placer le porte-batterie dans la 
    poche porte-batterie ou de le suspendre à la ceinture.
    Si vous le placez dans la poche, branchez le porte-
    batterie au cordon d’alimentation de la veste et placez-le 
    dans la poche porte-batterie.
    Si vous le suspendez à la ceinture, passez d’abord la 
    fiche de la veste dans l’orifice à l’intérieur de la poche 
    porte-batterie, puis branchez le porte-batterie au câble 
    d’alimentation de la veste. Suspendez ensuite le porte-
    batterie à votre ceinture.
    Branchement d’un dispositif USB (pour 
    DCJ200, DCJ201 uniquement) (Fig. 5)
     ATTENTION :
    • Branchez uniquement les dispositifs compatibles avec 
    une source d’alimentation 5 V c.c., 2,1 A au port 
    d’alimentation USB. Autrement, cela pourrait entraîner 
    une défaillance du porte-batterie.
    Le porte-batterie (et la batterie) peut servir de source 
    d’alimentation externe à un dispositif USB. Branchez le 
    câble USB (non inclus) au port d’alimentation du porte-
    batterie. Branchez ensuite l’autre extrémité du câble au 
    dispositif. Pour un meilleur confort, il est possible de 
    placer le câble USB à l’intérieur de la veste grâce à 
    l’ouverture dans la poche et le porte-câble.
    REMARQUE : 
    • Avant de brancher un dispositif USB au chargeur, faites 
    toujours une sauvegarde des données de votre 
    dispositif USB. Autrement, vous pourriez perdre vos 
    données de façon permanente.
    • Il est possible que le chargeur n’alimente pas certains 
    dispositifs USB.
    • Attendez 10 secondes avant de passer au chargement 
    d’un autre dispositif.
     ATTENTION :
    Assurez-vous toujours que la veste est éteinte et que la 
    batterie est retirée avant d’effectuer une inspection ou une 
    opération d’entretien.
    Si la veste de s’allume pas ou si une défaillance est 
    constatée alors que la batterie est entièrement rechargée, nettoyez les bornes du porte-batterie et de la batterie. Si 
    la veste ne fonctionne toujours pas adéquatement, 
    cessez d’utiliser la veste et communiquez avec notre 
    centre de service agréé.
     ATTENTION :
    Ces accessoires et fixations sont recommandés pour être 
    utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. 
    L’utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut 
    comporter un risque de blessure. Utilisez l’accessoire ou 
    la fixation uniquement pour la fonction pour laquelle il a 
    été conçu.
    Si vous avez besoin de plus amples informations 
    concernant ces accessoires, demandez à votre centre de 
    service local Makita.
    • Batterie et chargeur authentique Makita
    REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent être 
    fournis comme accessoire de base. Ils peuvent varier 
    suivant les pays.
    ENTRETIEN
    ACCESSOIRES EN OPTION 
    						
    							14
    ESPAÑOL (Instrucciones originales)
    Instrucciones 
    importantes.Conserve para 
    futura 
    referencia.
    Instrucciones de seguridad importantes
    • Para el mercado europeo: Este 
    equipo puede ser utilizado por 
    niños de 8 años de edad o 
    mayores, así como por 
    personas con alguna 
    discapacidad física, sensorial o 
    mental, o que carezcan de 
    experiencia y conocimiento si 
    cuentan con la supervisión e 
    instrucción adecuadas respecto 
    al uso del equipo en una forma 
    segura y que entiendan los 
    peligros involucrados. Los niños 
    no deberán jugar con el equipo. 
    La limpieza y mantenimiento 
    por el usuario no deberá ser 
    realizada por niños sin 
    supervisión.
    • Para el mercado no europeo: 
    Este equipo no esta diseñado 
    para ser usado por personas 
    (incluyendo niños) con alguna 
    discapacidad física, sensorial o 
    mental, o que carezcan de 
    experiencia y conocimiento 
    salvo que cuenten con la 
    supervisión e instrucción 
    adecuadas por parte de una 
    persona que se haga 
    responsable de su seguridad 
    respecto al uso del equipo. Los 
    niños deben ser supervisados 
    para asegurar que no jueguen 
    con el equipo.
    SÍMBOLOS
    ............... Lea las instrucciones.
    ...............No apto para usarse por niños muy 
    pequeños (0-3 años).
    ............... No insertar alfileres.
    ............... No someter a tintorerías.
    ............... No usar blanqueador.
    ............... No planchar.
    ............... No meter a la secadora.
    ............... Lavar a mano solamente.
    ............... Para secar, cuelgue para que oree.
    ............... No exprimir ni torcer.
    ............... volts
    ............... Corriente continua.
    ............... Sólo para países de la Unión 
    Europea
    ¡No deseche el aparato eléctrico o 
    la batería junto con los residuos 
    domésticos!
    De conformidad con la Directiva 
    Europea sobre residuos de 
    aparatos eléctricos y electrónicos, y 
    sobre baterías y acumuladores y el 
    desecho de baterías y 
    acumuladores y su aplicación de 
    acuerdo con la legislación nacional, 
    la herramienta eléctrica y las 
    baterías y paquetes de baterías 
    cuya vida útil haya llegado a su fin 
    se deberán recoger por separado y 
    trasladar a una planta de reciclaje 
    que cumpla con las exigencias 
    ecológicas.
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 
    						
    							15  ADVERTENCIA:
    Lea todas las advertencias de seguridad, al igual que 
    todas las instrucciones. No seguir todas las 
    advertencias e instrucciones que se presentan a 
    continuación puede que resulte en descarga eléctrica, 
    incendio y/o lesión grave.
    Uso destinadoLa chamarra electro-térmica está diseñada para el 
    calentamiento del cuerpo en ambientes fríos.
    Advertencias generales de seguridad• Los niños, las personas con alguna discapacidad 
    física, o quien tenga alguna insensibilidad al calor, por 
    ejemplo aquellos con una deficiencia en la circulación 
    sanguínea, deberán abstenerse de usar esta 
    chamarra.
    • No use la chamarra para otros fines para los cuales fue 
    diseñada.
    • Nunca use la chamarra cuando esté mojada en el 
    interior.
    • No se ponga la chamarra directamente sobre el torso 
    descubierto.
    • Si siente algo inusual, apague la chamarra y quite el 
    portabatería inmediatamente.
    • No deje que el cable eléctrico se aplaste 
    excesivamente. Esto puede que genere una descarga 
    eléctrica.
    • Si se detecta alguna anomalía, acuda a su centro local 
    de servicio para reparaciones.
    • No use alfileres ni objetos similares. Puede que el 
    cableado eléctrico interno se dañe.
    • Conserve las etiquetas de mantenimiento y la placa de 
    especificaciones. Si se tornan ilegibles o se extravían, 
    acuda a su centro local de servicio para reparaciones.
    • Elija los ajustes apropiados de temperatura en función 
    del entorno de utilización para las condiciones de uso.
    • No se debe dejar que el cartucho de batería, la batería 
    y los conectores se mojen durante el lavado y secado 
    del equipo.
    • El equipo no debe ser usado por niños pequeños salvo 
    que los controles hayan sido reajustados por un padre 
    o tutor, o salvo que el niño cuente con la instrucción 
    adecuada sobre cómo operar los controles con 
    seguridad.
    ADVERTENCIA: Con el fin de evitar la posibilidad de 
    insolación, despójese de las prendas cuando esté 
    moviéndose a un ambiente que presente temperaturas 
    considerablemente elevadas.
    PONGA ATENCIÓN: Cuidadosamente verifique la marca 
     en la parte interior de la prenda. No inserte alfileres en 
    la prenda desde la parte exterior o interior.
    Lavado• Desprenda el portabatería y quite el cartucho de 
    batería antes de lavar la chamarra.
    • No lave la chamarra en tintorerías ni use blanqueador. 
    Tampoco use un disolvente de lavado en seco. Puede 
    que los disolventes dañen el aislamiento de la 
    chamarra.
    • No planche la chamarra.
    • Lave a mano, y cuelgue para que se oree y se seque. 
    No exprima la chamarra. No meta la chamarra a la 
    lavadora ni a la secadora (ni siquiera aquellos equipos que cuentan con modalidad de lavado a mano). Puede 
    que el cableado eléctrico se dañe causando una 
    descarga eléctrica.
    Seguridad en el área de trabajo• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. 
    Las áreas desorganizadas u oscuras son propensas a 
    los accidentes.
    Seguridad eléctrica• No exponga la chamarra a la lluvia ni a condiciones 
    húmedas. El agua que se introduzca a la chamarra 
    puede que incremente el riesgo de descarga eléctrica.
    • No tense el cable. Nunca cargue, jale o desenchufe la 
    chamarra mediante el cable. Mantenga el cable 
    alejado del calor, aceite y bordes filosos.
    • No conecte la fuente de alimentación eléctrica al 
    puerto USB. De lo contrario, se corre el riesgo de 
    incendio. El puerto USB esta solamente diseñado para 
    recargar un dispositivo de bajo voltaje. Coloque 
    siempre la cubierta del puerto USB mientras no se 
    encuentre recargando un dispositivo de bajo voltaje.
    • No inserte ningún clavo, alambre u objeto similar 
    dentro del puerto USB de alimentación eléctrica. De lo 
    contrario puede que un corto circuito genere humo y 
    fuego.
    Seguridad personal• Manténgase alerta, ponga atención a lo que hace y 
    use el sentido común al usar la chamarra. No utilice la 
    chamarra mientras esté cansado o bajo la influencia de 
    drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de 
    descuido mientras usa la chamarra puede resultar en 
    graves lesiones personales.
    Uso y cuidados de la chamarra• No use la chamarra si el botón de encendido no la 
    enciende ni la apaga. Cualquier chamarra que no 
    pueda ser controlada con el botón de encendido es 
    peligrosa y debe ser reparada.
    • Mantenimiento de la chamarra. Verifique si hay roturas 
    en alguna parte o cualquier condición que pueda 
    afectar el funcionamiento de la chamarra. Si hay algún 
    daño, llévela a que se le dé servicio de reparación 
    antes de usar.
    • Use la chamarra como se indica en estas 
    instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de 
    trabajo y la labor a ser realizada. El uso de la chamarra 
    para funciones distintas para las que fue diseñada 
    podría resultar en situaciones peligrosas.
    • Si el enlace del fusible se ha roto, regrese la chamarra 
    a nuestro centro de servicio autorizado para su 
    reparación.
    • Cuando no se use, almacénela como se indica a 
    continuación:
    - Deje que se enfríe antes de doblar.
    - No pliegue el equipo colocando artículos encima de 
    este.
    • Examine el equipo frecuentemente para ver si hay 
    señales de desgaste o daños. En caso de detectar 
    estas señales o si el equipo ha sido mal utilizado, 
    acuda al distribuidor antes de cualquier uso posterior. 
    						
    							16 • Este equipo no está diseñado para usó medico en 
    hospitales.
    Instrucciones de seguridad importantes 
    para el cartucho de batería
    • Recargue solamente con el cargador especificado por 
    el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un 
    tipo de cartucho de la batería específico puede generar 
    un riesgo de incendio al usarse con otro cartucho de la 
    batería.
    • Use la chamarra solamente con el cartucho de batería 
    específicamente designado. El uso de cualquier otro 
    cartucho de la batería puede generar riesgo de lesión e 
    incendio.
    • Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las 
    instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el 
    cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto 
    con el que se utiliza la batería.
    • No desarme el cartucho de batería.
    • Si el tiempo uso del cartucho de batería se acorta 
    demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría 
    resultar en un riesgo de sobrecalentamiento, posibles 
    quemaduras e incluso una explosión.
    • Puede que en condiciones abusivas haya fuga de 
    líquido de la batería, evite tocarlo. En caso de que 
    ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con 
    agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto 
    podría ocasionar la pérdida de la visión.
    • No cierre el circuito entre los terminales del cartucho 
    de batería:
    1. No toque los terminales con ningún material 
    conductor.
    2. Evite guardar el cartucho de batería en algún cajón 
    junto con cualquier otro objeto metálico, como 
    clavos, monedas, etc.
    3. No exponga el cartucho de batería a la lluvia ni a la 
    nieve.
    Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de 
    corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e 
    incluso una avería.
    • No guarde la chamarra, el portabatería y el cartucho de 
    batería en lugares donde la temperatura pueda 
    alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
    • Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el 
    caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en 
    lo absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se 
    arroja al fuego.
    • Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho 
    de batería.
    • No use con una batería dañada.
    • Siga las regulaciones locales relacionadas con el 
    desecho de las baterías.
    Consejos para alargar al máximo la vida 
    útil de la batería
    • Nunca recargue un cartucho de batería que ya se ha 
    recargado por completo.
    El sobrecargar acorta la vida útil de la batería.
    • Recargue el cartucho de batería a temperatura 
    ambiente a 10°C - 40°C (50°F - 104°F). 
    • Deje que un cartucho de batería caliente se enfríe 
    antes de recargarlo.• Recargue el cartucho de batería una vez cada seis 
    meses si no se va a usar por un periodo extenso.
    • Para un óptimo tiempo de vida útil, el cartucho de 
    batería debe recargarse por completo tras el uso.
    CONSERVE ESTAS 
    INSTRUCCIONES. 
    						
    							17
    (4)
    DCJ200, 
    DCJ201
    (4)
    CJ100D, 
    CJ101D
    (7)
    (8)(9)
    (5)(6)
    (2), (3)
    (1)
    12
    3
    45 
    						
    							18 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a 
    cambios sin previo aviso.
    • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
    • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
    • Puede que el tiempo de operación varíe en función del tipo de batería y las condiciones de uso.
    Acción del botón de encendidoPara encender la chamarra, presione y sostenga 
    presionando el botón de encendido (por alrededor de 
    1,5 segundos). Para apagarla, presione y sostenga el 
    botón de encendido de nuevo.
    Ajuste de temperaturaHay tres ajustes de temperatura (alta, media, baja). Tres 
    luces indicadoras (LED) significa que la temperatura está 
    ajustada en “alta”, dos luces “media” y una luz “baja”. 
    Cuando encienda la chamarra, la temperatura estará 
    ajustado en “alta”. Cada presión del botón de encendido 
    alterna a través de los ajustes de temperatura de la 
    chamarra.
     PRECAUCIÓN:
    •Sujete el portabatería y cartucho de la batería con 
    firmeza al colocar o extraer el cartucho de batería. 
    No seguir esta indicación puede que resulte en que el 
    cartucho resbale de sus manos y se dañe la el portabatería y cartucho de batería, así como ocasionar 
    lesiones personales.
    Instalación y extracción del cartucho de 
    batería en el portabatería (Fig. 2)
    para CJ100D, CJ101D
    Para colocar el cartucho de batería (5), sujételo de tal 
    forma que la cara frontal del cartucho encaje en la 
    abertura del portabatería y proceda a insertar el cartucho. 
    Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un 
    pequeño clic.
    Inserte siempre el cartucho de batería por completo hasta 
    que quede fijo en su lugar. De lo contrario, puede que el 
    portabatería se caiga accidentalmente, provocándole 
    lesiones a usted o a alguien que se encuentre alrededor 
    suyo.
    No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el 
    cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a 
    que no está siendo insertado correctamente.
    Para desinstalar el cartucho de baterías, extráigalo del 
    portabatería mientras presiona los botones (6) en ambos 
    costados del cartucho.
    para DCJ200, DCJ201
    Para colocar el cartucho de batería (7), alinee la lengüeta 
    sobre el cartucho de batería con la ranura en el 
    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1)
    1. Botón de encendido
    2. Bolsillo portabatería (lado trasero)3. Cable eléctrico (dentro del bolsillo 
    portabatería)4. Portabatería
    ESPECIFICACIONES
    Modelo CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201
    Pasos para ajuste de temperatura 3
    Material Poliéster (94%), Elastano (6%)
    Puerto USB de alimentación eléctrica – 5 Vc.c. 2,1 A
    Peso neto del portabatería y batería (kg)Con batería BL1014 Con batería BL1430 Con batería BL1830
    0,23 0,60 0,71
    Tiempo de operación (h) Con batería BL1014 Con batería BL1430 Con batería BL1830
    Baja APROX. 4,5 APROX. 12,0 APROX. 17,0
    Media  APROX. 2,5 APROX. 6,5 APROX. 9,5
    Alta APROX. 1,5 APROX. 3,5 APROX. 5,0
    Voltaje clasificado (Vc.c.) 10,8/12 V max c.c. 14,4 18
    Cartucho de batería BL1014BL1415, BL1415N,
    BL1430, BL1440BL1815, BL1815N,
    BL1820, BL1830, 
    BL1840, BL1850
    Tamaño  S (CH) M (M) L (G)
    Peso neto (sin portabatería y batería) 1,0 kg 1,0 kg 1,1 kg
    Tamaño  X (EG) 2XL (EEG) 3XL (EEEG)
    Peso neto (sin portabatería y batería) 1,2 kg 1,2 kg 1,3 kg
    DESCRIPCIÓN OPERATIVA
    ENSAMBLE 
    						
    							19 portabatería y deslice en su lugar. Inserte por completo 
    hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si 
    puede ver el indicador rojo (8) en el lado superior del 
    botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo.
    Introduzca siempre completamente el cartucho de batería 
    hasta que el indicador rojo no pueda verse. De lo 
    contrario, puede que el portabatería se caiga 
    accidentalmente, provocándole lesiones a usted o a 
    alguien que se encuentre alrededor suyo.
    No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el 
    cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a 
    que no está siendo insertado correctamente.
    Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del sujetador 
    de batería mientras desliza el botón (9) sobre la parte 
    delantera del cartucho.
    Colocación del portabatería a la chamarra 
    electro-térmica
    para CJ100D, CJ101D (Fig. 3)
    Conecte el portabatería al cable eléctrico de la chamarra. 
    Coloque el portabatería en el bolsillo del portabatería. 
    para DCJ200, DCJ201 (Fig. 3, 4)
    Puede colcoar el portabatería ya sea en el bolsillo del 
    portabatería o colgarlo del cinturón.
    En caso de colocarlo en el bolsiollo,conecte el 
    portabatería y el cable eléctrico de la chamara y coloque 
    en el bolsillo del portabatería.
    En caso de colgar del cinturón, primero pase el enchufe 
    de la chamarra a través del orificio dentro del bolsillo del 
    portabatería y conecte el portabatería al cable eléctrico de 
    la chamarra. Luego, cuelgue el portabatería del cinturón.
    Conexión de un dispositivo USB (solo 
    para DCJ200, DCJ201) (Fig. 5)
     PRECAUCIÓN:
    • Conecte solamente dispositivos los cuales sean 
    compatibles con una fuente de alimentación eléctrica 
    de 5 Vc.c. 2,1 A al puerto USB de alimentación 
    eléctrica. De lo contrario, puede que se genere un 
    defecto en el funcionamiento del portabatería.
    El portabatería (con la batería) puede funcionar de como 
    una fuente de alimentación eléctrica externa para el 
    dispositivo USB. Conecte el cable USB (no incluido) al 
    puerto de alimentación eléctrica del portabatería. Luego 
    conecte el otro extremo del cable al dispositivo. Para su 
    conveniencia, el cable USB puede colocarse por dentro 
    de la chamarra al usar el orificio del bolsillo y el sujetador 
    del cable.
    NOTA: 
    • Antes de conectar un dispositivo USB al cargador, 
    prepare siempre una copia de respaldo de la 
    información de su dispositivo USB. De lo contrario, 
    puede que por alguna posibilidad su información se 
    pierda.
    • Puede que el cargador no suministre energía eléctrica 
    a algunos dispositivos USB.
    • Espere 10 segundos antes de recargar 
    consecutivamente otro dispositivo. PRECAUCIÓN:
    Asegúrese siempre de que la chamarra esté apagada y el 
    cartucho de batería extraído antes de intentar realizar 
    cualquier operación de inspección o mantenimiento.
    Si la chamarra no se enciendo o se detecta cualquier falla 
    con un cartucho de batería completamente recargado, 
    limpie los nodos terminales del portabatería y del 
    cartucho de batería. Si la chamarra aún no funciona 
    correctamente, interrumpa el uso de la chamarra y acuda 
    a un centro de servicio autorizado.
     PRECAUCIÓN:
    Estos accesorios o acoplamientos están recomendados 
    para utilizarse con la unidad Makita especificada en este 
    manual. El empleo de cualquier otro accesorio o 
    aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones 
    personales. Use solamente accesorios o aditamentos 
    para su propósito designado.
    Si necesita cualquier ayuda con información adicional 
    sobre estos accesorios, acuda a su Centro de Servicio 
    Makita de su región.
    • Batería y cargador originales de Makita
    NOTA: Algunos de los artículos en la lista puede que 
    vengan junto con el paquete de la unidad como 
    accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen 
    de país a país.
    MANTENIMIENTO
    ACCESORIOS OPCIONALES 
    						
    							20
    PORTUGUÊS (Instruções originais)
    Instruções 
    importantes.
    Guarde-as para 
    consulta 
    futura.
    Instruções importantes de segurança
    • Para o mercado europeu: Este 
    aparato pode ser usado por 
    crianças de 8 anos de idade e 
    acima e por pessoas com 
    capacidades físicas, sensoriais 
    ou mentais reduzidas, ou com 
    falta de experiência e 
    conhecimento, se elas 
    receberem supervisão ou 
    instruções relacionadas ao uso 
    do aparato de modo seguro e 
    entender os perigos envolvidos. 
    Crianças não podem brincar 
    com o aparato. A limpeza e a 
    manutenção pelo usuário não 
    serão feitas por crianças sem 
    supervisão.
    • Para o mercado não europeu: 
    Este aparato não é destinado 
    ao uso por pessoas (incluindo 
    crianças) com capacidades 
    físicas, sensoriais ou mentais 
    reduzidas, ou com falta de 
    experiência e conhecimento, a 
    menos que elas recebam 
    supervisão ou instruções 
    relacionadas ao uso do aparato 
    por uma pessoa responsável 
    pela segurança delas. As 
    crianças devem ser 
    supervisionadas para assegurar 
    que elas não brinquem com o 
    aparato.
     AVISO:
    Leia todos os avisos de segurança e todas as 
    instruções. A falha em seguir todos os avisos e 
    instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
    ou ferimentos graves.
    AplicaçãoA jaqueta térmica é destinada ao aquecimento do corpo 
    em ambientes frios.
    SÍMBOLOS
    ............... Leia as instruções.
    ...............Não para ser usado por crianças 
    muito novas (0-3 anos).
    ............... Não insira pinos.
    ............... Não lave a seco.
    ............... Não use alvejante.
    ............... Não passe a ferro.
    ............... Não seque em máquina de lavar.
    ............... Lave somente à mão.
    ............... Pendure para secar.
    ............... Não esprema nem torça.
    ............... Volts.
    ............... Corrente direta.
    ...............
    Apenas para países da UE
    Não deite equipamentos eléctricos 
    ou a bateria no lixo doméstico!
    De acordo com as directivas 
    europeias sobre ferramentas 
    eléctricas e electrónicas usadas e 
    baterias, acumuladores e baterias 
    usadas e a sua aplicação para as 
    leis nacionais, as ferramentas 
    eléctricas, as baterias e conjuntos 
    usados devem ser recolhidos em 
    separado e encaminhados a uma 
    instalação de reciclagem dos 
    materiais ecológicos.
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita 18V Heated Jackets Mossy Oak BreakUp Infinity User Manual