Home > Makita > Flashlight > Makita AC 120V DC 18V LiIon Work Light User Manual

Makita AC 120V DC 18V LiIon Work Light User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita AC 120V DC 18V LiIon Work Light User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							IMPORTANT: Read Before Using.
    IMPORTANT : À lire avant l’utilisation.
    IMPORTANTE: Lea antes de usar.
    INSTRUCTION MANUAL
    MANUEL D’INSTRUCTIONS
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    Corded and Cordless LED Worklight
    Lampe De Chantier
    Linterna LED AC/DC
    DML805
    DOUBLE INSULATION
    DOUBLE ISOLATION
    DOBLE AISLAMIENTO 
    						
    							2
    ENGLISH (Original instructions)
    SPECIFICATIONS
    ModelDML805
    LED 20 pcs, 10 W
    Operating time*  
    (with Battery BL1830) (Approximately) High: 5 hours / Low: 10 hours
    Power source 100-240 V 50-60 Hz AC  
    or 14.4 V / 18 V DC
    Standard battery cartridge BL1415 / BL1415NBL1430 / BL1440 / 
    BL1450 BL1815 / BL1815N / 
    BL1820 BL1830 / BL1840 / 
    BL1850
    Voltage (with battery operation) 14.4 V18 V
    Dimensions (L x W x H) 8-3/8" x 10-1/4" x 12-7/8" (214 mm x 261 mm x 328 mm)
    Net weight 5.1 lbs (2.3 kg)5.5 lbs (2.5 kg)5.2 lbs (2.4 kg)5.8 lbs (2.6 kg)
    Pressure receiving area (Lens area) 0.0195 m
    2
    • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
    •  Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
    •  Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
    * This value is only advisory. This may vary according to the condition and environment of the battery.
    SymbolsThe following show the symbols used for the equipment. 
    Be sure that you understand their meaning before use.
    •  Read instruction manual.
    • Indoor use only
    Cd
    Ni-MH
    Li-ion• Only for EU countries
    Do  not  dispose  of  electric  equipment  or 
    battery pack together with household waste 
    material!
    In  observance  of  the  European  Directives, 
    on Waste Electric and Electronic Equipment 
    and Batteries and Accumulators and Waste 
    Batteries  and  Accumulators  and  their 
    implementation in accordance with national 
    laws,  electric  equipment  and  batteries  and 
    battery  pack(s)  that  have  reached  the  end 
    of their life must be collected separately and 
    returned  to  an  environmentally  compatible 
    recycling facility.
    •  DOUBLE INSULATION
    • Optical Radiation (UV and IR).    
    Minimize exposure to eyes or skin.
    •  Do not stare at operating lamp.
    • Use  appropriate  shielding  or  eyes 
    protection.
    • Take particular care and attention!
    IMPORTANT SAFETY 
    INSTRUCTIONS
      WARNING:  When  using  electric  tools,  basic  safety 
    precautions should always be followed to reduce the risk 
    of  fire,  electric  shock,  and  personal  injury,  including  the 
    following:
    READ ALL INSTRUCTIONS.
     CAUTION:
    1.  When  the  tool  is  not  in  use,  always  switch  off,  and 
    unplug / remove the battery cartridge from the tool.
    2.  Do  not  cover  or  clog  the  lit  tool  with  cloth  or  carton, 
    etc. Covering or clogging it may cause a flame.
    3.  Do not use the tool in damp or wet locations. Do not 
    expose  the  tool  to  rain  or  snow.  Do  not  wash  it  in 
    water.
    4.  Do  not  use  the  tool  in  explosive  atmospheres,  such 
    as  in  the  presence  of  flammable  liquids,  gases  or 
    dust.
    5.  Power tool plugs must match the outlet. Never modify 
    the  plug  in  any  way.  Do  not  use  any  adapter  plugs 
    with  earthed  (grounded)  power  tools.  Unmodified 
    plugs and matching outlets will reduce risk of electric 
    shock.
    6.  Avoid  body  contact  with  earthed  or  grounded 
    surfaces  such  as  pipes,  radiators,  ranges  and 
    refrigerators.  There  is  an  increased  risk  of  electric 
    shock if your body is earthed or grounded.  
    						
    							3
    7. Do  not  abuse  the  cord.  Never  use  the  cord  for 
    carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep 
    cord  away  from  heat,  oil,  sharp  edges  or  moving 
    parts. Damaged or entangled cords increase the risk 
    of electric shock.
    8.  When  operating  a  power  tool  outdoors,  use  an 
    extension  cord  suitable  for  outdoor  use.  Use  of  a 
    cord  suitable  for  outdoor  use  reduces  the  risk  of 
    electric shock.
    9.  If  external  flexible  cable  or  cord  of  this  luminaire 
    is  damaged,  it  shall  be  exclusively  replaced  by 
    authorized service center in order to avoid a hazard.
    10.  Do not look in the LED light or see the source of light 
    directly.
    The lamp was classified at risk Group 1.
    a)  The lamp or lamp system is in excess of the Exempt 
    Group and that the viewer  related  risk is dependent 
    upon how the users install and use the product;
    b)  The  most  restrictive  optical  radiation  hazard  and 
    other  optical  radiation  hazards  in  excess  of  Exempt 
    Group.
    c)  Proper  assembly,  installation,  maintenance  and 
    safe  use,  including  clear  warnings  concerning 
    precautions to avoid possible exposure to hazardous 
    optical radiation.
    d)  Advice  on  safe  operation  procedures  and  warnings 
    concerning  reasonably  foreseeable  malpractices, 
    malfunctions and hazardous failure modes.
    e)  NOTICE: UV and IR emitted from this product.
    f)  WARNING: IR emitted from this product.
    g)  CAUTION:  Possibly  hazardous  optical  radiation 
    emitted from this product.
    h)  Minimize  exposure to eyes or skin. Use appropriate 
    shielding.
    i)  Use appropriate shielding or eye protection.
    j)  Do  not  stare  at  operating  lamp.  May  be  harmful  to 
    the eyes.
    k)  Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid 
    eye exposure.
    Battery tool use and care1. Recharge  only  with  the  charger  specified  by  the 
    manufacturer. A charger that is suitable for one type 
    of  battery  cartridge  may  create  a  risk  of  fire  when 
    used with another battery cartridge.
    2.  Use  power  tools  only  with  specifically  designated 
    battery cartridges. Use of any other battery cartridges 
    may create a risk of injury and fire.
    3.  When the battery cartridge is not in use, keep it away 
    from  other  metal  objects,  like  paper  clips,  coins, 
    keys, nails, screws or other small metal objects that 
    can make a connection from one terminal to another. 
    Shorting  the  battery  terminals  together  may  cause 
    burns or a fire.
    4.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from 
    the  battery;  avoid  contact.  If  contact  accidentally 
    occurs,  flush  with  water.  If  liquid  contacts  eyes, 
    additionally  seek  medical  help.  Liquid  ejected  from 
    the battery may cause irritation or burns.
    IMPORTANT SAFETY 
    INSTRUCTIONS FOR BATTERY 
    CARTRIDGE
    1. Before  using  battery  cartridge,  read  all  instructions 
    and  cautionary  markings  on  (1)  battery  charger,  (2) 
    battery, and (3) product using battery.
    2.  Do not disassemble battery cartridge.
    3.  If  operating  time  has  become  excessively  shorter, 
    stop operating immediately. It may result in a risk of 
    overheating, possible burns and even an explosion.
    4.  If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with 
    clear water and seek medical attention right away. It 
    may result in loss of your eyesight.
    5.  Do not short the battery cartridge:
    (1) Do  not  touch  the  terminals  with  any  conductive 
    material.
    (2)  Avoid storing battery cartridge in a container with 
    other metal objects such as nails, coins, etc.
    (3)  Do not expose battery cartridge to water or rain.
    A  battery  short  can  cause  a  large  current  flow, 
    overheating, possible burns and even a breakdown.
    6.  Do not store the tool and battery cartridge in locations 
    where  the  temperature  may  reach  or  exceed  50°C 
    (122°F).
    7.  Do  not  incinerate  the  battery  cartridge  even  if  it  is 
    severely  damaged  or  is  completely  worn  out.  The 
    battery cartridge can explode in a fire.
    8.  Be careful not to drop or strike battery. 
    9.  Do not use a damaged battery. 
    10.  Follow  your  local  regulations  relating  to  disposal  of 
    battery. 
    Tips for maintaining maximum battery life1. Charge  the  battery  cartridge  before  completely 
    discharged.
      Always  stop  tool  operation  and  charge  the  battery 
    cartridge when you notice less tool power.
    2.  Never recharge a fully charged battery cartridge.
      Overcharging shortens the battery service life.
    3.  Charge  the  battery  cartridge  with  room  temperature 
    at  10°C  -  40°C  (50°F  -  104°F).  Let  a  hot  battery 
    cartridge cool down before charging it.
    4.  Charge  the  battery  cartridge  once  in  every  six 
    months if you do not use it for a long period of time.  
    						
    							4
    USE  PROPER  EXTENSION  CORD.  Make  sure  your 
    extension  cord  is  in  good  condition.  When  using  an 
    extension cord, be sure to use one heavy enough to carry 
    the current your product will draw. An undersized cord will 
    cause  a  drop  in  line  voltage  resulting  in  loss  of  power 
    and  overheating.  Table  1  shows  the  correct  size  to  use 
    depending on cord length and nameplate ampere rating. 
    If  in  doubt,  use  the  next  heavier  gage.  The  smaller  the 
    gage number, the heavier the cord.
    Table 1: Minimum gage for cord
    Ampere RatingVolts
    Total length of cord in feet
    120 V 25 ft.50 ft.100 ft. 150 ft.
    220 V - 240 V 50 ft.100 ft. 200 ft.300 ft.
    More Than Not More Than AWG
    0 6 18161614
    6 10 18161412
    10 12 16161412
    12 16 1412Not Recommended
    000300
    Save all warnings and 
    instructions for future reference.  
    						
    							5
    ASSEMBLY
     CAUTION:
    •  Always be sure that the tool is switched off, unplugged, 
    and the battery cartridge is removed before carrying out 
    any work on the tool.
    Assembling the frame and the base
    12
    3
    1.  Frame
    2.  Base
    3.  Screw
    Assemble the worklight as follows:
    1.  Remove the screws. 
    2.  Insert the legs of the frame into the base. 
    3.  Align the holes of the frame and the base.
    4.  Tighten them with screws.
    FUNCTIONAL DESCRIPTION
     CAUTION:
    •  Always be sure that the tool is switched off, unplugged, 
    and the battery cartridge is removed before adjusting or 
    checking function on the tool.
    Use with battery:
    Installing or removing battery cartridge
     CAUTION:
    •  Always  switch  off  the  tool  and  unplug  before  installing 
    or removing of the battery cartridge.
    •  Hold the tool and the battery cartridge firmly when 
    installing  or  removing  battery  cartridge.  Failure  to 
    hold the tool and the battery cartridge firmly may cause 
    them to slip off your hands and result in damage to the 
    tool and battery cartridge and a personal injury.
    1
    2
    31. 
    Cover lock
    2.  Battery cover
    3.  Battery cartridge
    To install the battery cartridge, release the cover lock, and 
    open  the  battery  cover. And  insert  the  battery  cartridge. 
    Align the tongue on the battery cartridge with the groove 
    in  the  housing  and  slip  it  into  place.  Insert  it  all  the  way 
    until  it  locks  in  place  with  a  little  click.  Then  close  the 
    battery cover. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while 
    sliding the button on the front of the cartridge.
     CAUTION:
    •  Always install the battery cartridge fully in place. If not, 
    it may accidentally fall out of the tool, causing injury to 
    you or someone around you.
    •  Do  not  install  the  battery  cartridge  forcibly.  If  the 
    cartridge does not slide in easily, it is not being inserted 
    correctly.
    Use with AC power:
    1
    1.  Plug (the shape 
    may differ from 
    country to country)
    Connect the plug to a power supply.
    Turning on LED light
    11.  Switch
    Press  the  switch  once,  the  light  shines  brightly  (high 
    mode). Press the switch again, the light shines mildly (low 
    mode). To turn off the light, press the switch once again.
    Battery protection system
    The  tool  is  equipped  with  a  battery  protection  system  to 
    extend battery life.
    When  the  battery  becomes  low,  the  LED  lights  go  out 
    except  one  LED  (the  one  on  the  second  line  center). 
    Then,  after  approximately  five  to  ten  minutes  later,  the 
    system automatically cuts off power.  
    						
    							6
    OPERATION
     CAUTION:
    •  This worklight is intended for field work use. Do not use 
    the worklight for household purpose.
    •  Always put the tool on flat and stable place. Otherwise 
    a falling accident may occur.
    Adjusting the angle of the worklight
    1
    1.  Knob
    Loosen  the  knobs  on  the  both  side. Adjust  the  angle  of 
    the worklight. Then tighten the knobs again.
    Using with tripod or vise (optional 
    accessories)
     CAUTION:
    •  Read  carefully  the  instruction  manuals  of  the 
    accessories before using them with the worklight.
    •  When using with tripod or vise, do not let the total height 
    exceed 1.75 m (5' 10").
    You can put the worklight on the tripod or vise to facilitate 
    the operation.
    MAINTENANCE
     CAUTION:
    •  Always be sure that the tool is switched off, unplugged, 
    and the battery cartridge is removed before attempting 
    to perform inspection or maintenance.
    •  Never  use  gasoline,  benzine,  thinner,  alcohol  or  the 
    like. Discoloration, deformation or cracks may result.
    Only  maintenance  work  described  in  this  instruction 
    manual  may  be  performed  by  the  user.  Any  other  work 
    must be carried out by Makita authorized service centers.
    CleaningFrom  time  to  time  wipe  off  the  outside  (tool  body)  of  the 
    tool using a cloth dampened in soapy water.
    To  maintain  product  SAFETY  and  RELIABILITY, 
    repairs,  any  other  maintenance  or  adjustment  should  be 
    performed  by  Makita  authorized  service  centers,  always 
    using Makita replacement parts.
    OPTIONAL ACCESSORIES
     CAUTION:
    •  These  accessories  or  attachments  are  recommended 
    for  use  with  your  Makita  tool  specified  in  this  manual. 
    The use of any other accessories or attachments might 
    present a risk of injury to persons. Only use accessory 
    or attachment for its stated purpose.
    If  you  need  any  assistance  for  more  details  regarding 
    these accessories, ask your local Makita service center.
    •  Makita genuine battery and charger
    •  Tripod
    •  Vise
    •  Anti-glare film
    NOTE:
    •  Some  items  in  the  list  may  be  included  in  the  tool 
    package as standard accessories. They may differ from 
    country to country.  
    						
    							7
    MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
    Warranty Policy
    Every  Makita  tool  is  thoroughly  inspected  and  tested 
    before  leaving  the  factory.  It  is  warranted  to  be  free  of 
    defects  from  workmanship  and  materials  for  the  period 
    of ONE YEAR from the date of original purchase. Should 
    any  trouble  develop  during  this  one  year  period,  return 
    the  COMPLETE  tool,  freight  prepaid,  to  one  of  Makita’s 
    Factory  or  Authorized  Service  Centers.  If  inspection 
    shows  the  trouble  is  caused  by  defective  workmanship 
    or  material,  Makita  will  repair  (or  at  our  option,  replace) 
    without charge.
    This Warranty does not apply where:
    • repairs have been made or attempted by others:
    •  repairs are required because of normal wear and tear:
    •  the  tool  has  been  abused,  misused  or  improperly 
    maintained:
    •  alterations have been made to the tool.
    IN  NO  EVENT  SHALL  MAKITA  BE  LIABLE  FOR  ANY 
    INDIRECT,  INCIDENTAL  OR  CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES  FROM  THE  SALE  OR  USE  OF  THE 
    PRODUCT.  THIS  DISCLAIMER  APPLIES  BOTH 
    DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
    MAKITA  DISCLAIMS  LIABILITY  FOR  ANY  IMPLIED 
    WARRANTIES,  INCLUDING  IMPLIED  WARRANTIES 
    OF  “MERCHANTABILITY”  AND  “FITNESS  FOR  A 
    SPECIFIC  PURPOSE,” AFTER  THE  ONE  YEAR  TERM 
    OF THIS WARRANTY.
    This  Warranty  gives  you  specific  legal  rights,  and  you 
    may also have other rights which vary from state to state. 
    Some  states  do  not  allow  the  exclusion  or  limitation  of 
    incidental  or  consequential  damages,  so  the  above 
    limitation or exclusion may not apply to you. Some states 
    do  not  allow  limitation  on  how  long  an  implied  warranty 
    lasts, so the above limitation may not apply to you.  
    						
    							8
    FRANÇAIS (Instructions originales)
    SPÉCIFICATIONS
    ModèleDML805
    DEL 20 pièces, 10 W
    Temps de fonctionnement*  
    (avec la batterie BL1830) (Approximativement) Puissant : 5 heures / Faible : 10 heures
    Source d’alimentation 100 à 240 V 50-60 Hz c.a.  
    ou 14,4 V / 18 V c.c.
    Batterie standard BL1415 / BL1415NBL1430 / BL1440 / 
    BL1450 BL1815 / BL1815N / 
    BL1820 BL1830 / BL1840 / 
    BL1850
    Tension (lors de l’utilisation avec la batterie) 14,4 V18 V
    Dimensions (L x P x H) 8-3/8" x 10-1/4" x 12-7/8" (214 mm x 261 mm x 328 mm)
    Poids net 5,1 lb (2,3 kg)5,5 lb (2,5 kg)5,2 lb (2,4 kg)5,8 lb (2,6 kg)
    Zone de réception de la pression (zone de  la lentille) 0,0195 m
    2
    • 
    En  raison  de  notre  programme  continu  de  recherche  et  développement,  les  présentes  caractéristiques  techniques  peuvent  être 
    modifiées sans préavis.
    •  Les caractéristiques techniques et la cartouche de batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
    •  Poids, sans cartouche de batterie, selon la procédure 2003/01 de l’EPT A.
    * Cette valeur n’est indiquée qu’à titre de référence. Elle peut varier suivant les conditions et l’environnement d’utilisation de la batterie.
    SymbolesLes  symboles  utilisés  pour  l’équipement  sont  présentés 
    ci-dessous.  Avant  l’utilisation,  assurez-vous  d’en  avoir 
    bien compris le sens.
    •  Veuillez lire le manuel d’instructions.
    • Uniquement pour utilisation à l’intérieur
    Cd
    Ni-MH
    Li-ion• Uniquement pour les pays d’Europe
    N’éliminez pas l’équipement électrique ou 
    la batterie avec les ordures ménagères !
    Conformément  aux  Directives 
    européennes  sur  les  déchets 
    d’équipements  électriques  et 
    électroniques,  sur  les  piles  et 
    accumulateurs,  sur  les  déchets  de 
    piles  et  d’accumulateurs,  ainsi  que  sur 
    l’application  des  Directives  conformément 
    aux  lois  nationales,    les  équipements 
    électriques,  les  batteries  et  les  blocs-
    batteries  qui  ont  atteint  la  fin  de  leur 
    durée  de  service  doivent  être  collectés 
    séparément  et  envoyés  dans  des 
    installations  de  recyclage  respectueuses 
    de l’environnement.
    •  DOUBLE ISOLATION
    • Rayonnement optique (ultraviolet et 
    infrarouge).   
    Minimisez l’exposition des yeux ou de 
    la peau.
    •  Ne fixez pas la lampe allumée.
    • Utilisez  un  écran  de  protection  adéquat 
    ou une protection des yeux adéquate.
    • Soyez  tout  particulièrement  prudent  et 
    attentif !
    IMPORTANTES CONSIGNES DE 
    SÉCURITÉ
      AVERTISSEMENT  :  Lors  de  l’utilisation  des  outils 
    électriques, il importe de toujours prendre des précautions 
    de sécurité élémentaires, dont les suivantes, pour réduire 
    les  risques  d’incendie,  de  décharge  électrique  et  de 
    blessure :
    LISEZ TOUTES LES 
    INSTRUCTIONS.
     ATTENTION :
    1.  Après  l’utilisation,  éteignez  toujours  l’outil  et 
    débranchez-le ou retirez sa batterie.
    2.  Ne  recouvrez  ou  bloquez  jamais  l’outil  allumé 
    avec  un  linge,  une  boîte  de  carton,  etc.  Il  risque  de 
    s’enflammer s’il est recouvert ou bloqué.
    3.  N’utilisez pas l’outil dans les emplacements humides 
    ou  mouillés.  N’exposez  pas  l’outil  à  la  pluie  ou  à  la 
    neige. Ne le lavez pas dans l’eau.  
    						
    							9
    4. N’utilisez  pas  l’outil  dans  des  atmosphères 
    explosives,  telles  que  celles  où  sont  présents  des 
    liquides, gaz ou poussières inflammables.
    5.  La  fiche  de  l’outil  électrique  doit  être  bien  adaptée 
    à  la  prise  de  courant.  Ne  modifiez  jamais  la  fiche 
    de  quelque  manière  que  ce  soit.  N’utilisez  pas  de 
    fiche  d’adaptation  avec  les  outils  électriques  mis 
    à  la  terre  (mis  à  la  masse).  L’utilisation  d’une  fiche 
    non  modifiée  et  bien  adaptée  à  la  prise  de  courant 
    réduira les risques de décharge électrique.
    6.  Évitez  tout  contact  du  corps  avec  les  surfaces 
    mises  à  la  terre  ou  à  la  masse,  telles  que  tuyaux, 
    radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de 
    décharge électrique augmente si votre corps est mis 
    à la terre ou à la masse.
    7.  Ne  maltraitez  pas  le  cordon.  Ne  saisissez  jamais 
    l’outil  par  le  cordon  pour  le  transporter,  pour  tirer 
    dessus  ou  pour  le  débrancher.  Gardez  le  cordon  à 
    l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants 
    et  des  pièces  en  mouvement.  Les  cordons 
    endommagés ou entremêlés augmentent les risques 
    de décharge électrique.
    8.  Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, 
    utilisez  un  cordon  prolongateur  conçu  pour  l’usage 
    extérieur. L’utilisation d’un cordon conçu pour l’usage 
    extérieur réduit les risques de décharge électrique.
    9.  Si  le  câble  ou  cordon  flexible  de  ce  luminaire  est 
    endommagé, il doit être remplacé exclusivement par 
    un centre de service agréé, pour éviter tout danger.
    10.  Ne  regardez  pas  directement  dans  la  lampe  à  DEL 
    ou la source de lumière.
    La lampe a été classée dans le Groupe de risque 1.
    a)  La lampe ou le dispositif de lampe dépasse les limites 
    du  Groupe  d’exemption  et  les  risques  encourus  par 
    la personne qui regarde dépendent de la façon dont 
    les utilisateurs installent et utilisent le produit ;
    b)  Le risque de rayonnement optique le plus restrictif et 
    autres  risques  de  rayonnement  optiques  dépassent 
    les limites du Groupe d’exemption.
    c)  Montage,  installation  et  entretien  adéquats, 
    et  utilisation  sécuritaire,  comprenant  des 
    avertissements  clairs  sur  les  précautions  à  prendre 
    pour  éviter  l’exposition  possible  à  un  rayonnement 
    optique dangereux.
    d)  Conseils sur les procédures d’utilisation sécuritaire et 
    avertissements sur les négligences raisonnablement 
    prévisibles, les dysfonctionnements et les modes de 
    défaillance dangereux.
    e)  REMARQUE  :  Rayons  ultraviolets  et  infrarouges 
    émis par ce produit.
    f)  AVERTISSEMENT  : Rayons infrarouges émis par ce 
    produit.
    g)  ATTENTION  :  Rayonnement  optique  possiblement 
    dangereux émis par ce produit.
    h)  Minimisez  l’exposition  des  yeux  ou  de  la  peau. 
    Utilisez un écran de protection adéquat.
    i)  Utilisez  un  écran  de  protection  adéquat  ou  une 
    protection des yeux adéquate.
    j)  Ne  fixez  pas  la  lampe  allumée.  Cela  peut  porter 
    atteinte à la vue.
    k)  L’exposition peut causer de l’irritation aux yeux ou à 
    la peau. Évitez d’exposer les yeux.Utilisation et entretien de la batterie1. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié 
    par le fabricant. Un chargeur adéquat pour un certain 
    type de batterie peut présenter un risque d’incendie 
    lorsque utilisé avec un autre type de batterie.
    2.  N’utilisez  les  outils  électriques  qu’avec  les  batteries 
    spécifiquement  désignées.  L’utilisation  d’autres 
    batteries  peut  présenter  un  risque  de  blessure  et 
    d’incendie.
    3.  Lorsque  la  batterie  n’est  pas  utilisée,  gardez-la 
    à  l’écart  des  autres  objets  métalliques  tels  que 
    trombones,  pièces  de  monnaie,  clés,  clous,  vis  et 
    autres  petits  objets  métalliques  pouvant  établir  une 
    connexion  entre  les  bornes.  Le  court-circuitage 
    des  bornes  de  batterie  peut  causer  des  brûlures  ou 
    entraîner un incendie.
    4.  Dans  des  conditions  d’utilisation  abusives, 
    l’électrolyte  peut  être  éjecté  de  la  batterie  ;  éviter 
    tout  contact  avec  le  liquide.    En  cas  de  contact 
    accidentel,  rincez  à  l’eau.  Si  l’électrolyte  pénètre 
    dans  les  yeux,  consultez  un  médecin.  L’électrolyte 
    éjecté de la batterie peut causer de l’irritation ou des 
    brûlures.
    IMPORTANTES CONSIGNES DE 
    SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
    1.  Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions 
    et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur 
    de batterie, (2) la batterie et (3) le produit qui utilise 
    la batterie.
    2.  Ne démontez pas la batterie.
    3.  Si  l’autonomie  de  la  batterie  devient  excessivement 
    courte,  cessez  immédiatement  l’utilisation.  Il  y  a 
    risque de surchauffe et de brûlures, voire d’explosion.
    4.  Si  l’électrolyte  pénètre  dans  vos  yeux,  rincez-les  à 
    l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. 
    Il y a risque de perte de la vue.
    5.  Ne court-circuitez pas la batterie :
    (1) Ne touchez pas les bornes avec aucun matériau 
    conducteur.
    (2)  Évitez  de  ranger  la  batterie  dans  le  même 
    contenant  que  d’autres  objets  métalliques  tels 
    que clous, pièces de monnaie, etc.
    (3)  N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
    Un  court-circuit  de  batterie  peut  entraîner  un  fort 
    courant,  une  surchauffe,  des  brûlures,  voire  un 
    claquage.
    6.  Ne  rangez  pas  l’outil  et  la  batterie  dans  les 
    emplacements  où  la  température  peut  atteindre  ou 
    dépasser 50 °C (122 °F).
    7.  N’incinérez  pas  la  batterie  même  si  elle  est 
    sévèrement  abîmée  ou  complètement  épuisée.  La 
    batterie peut exploser au contact du feu.
    8.  Évitez  soigneusement  d’échapper  ou  de  heurter  la 
    batterie. 
    9.  N’utilisez pas une batterie endommagée. 
    10.  Respectez  la  réglementation  locale  en  matière 
    d’élimination des batteries.  
    						
    							10
    Conseils  pour  assurer  la  durée  de  service 
    maximale de la batterie
    1. Chargez  la  batterie  avant  qu’elle  ne  soit 
    complètement déchargée.
      Éteignez toujours l’outil et chargez la batterie lorsque 
    vous remarquez une baisse de puissance.
    2.  Ne rechargez jamais une batterie déjà complètement 
    chargée.
      La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
    3.  Chargez  la  batterie  à  une  température  ambiante  de 
    10 °C à 40  °C (50 °F à 104  °F). Avant de charger une 
    batterie chaude, laissez-la refroidir.
    4.  Si  la  batterie  reste  inutilisée  pendant  des  périodes 
    prolongées, chargez-la tous les six mois.
    UTILISEZ  UN  CORDON  PROLONGATEUR ADÉQUAT.
    Assurez-vous  que  le  cordon  prolongateur  est  en  bon 
    état.  Lorsque  vous  utilisez  un  cordon  prolongateur, 
    assurez-vous qu’il est assez gros pour fournir le courant 
    consommé  par  le  produit.  Un  cordon  trop  petit  causera 
    une baisse de tension de ligne qui résultera en une perte 
    de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la 
    taille adéquate à utiliser, suivant la longueur du cordon et 
    l’intensité  nominale  indiquée  sur  la  plaque  signalétique. 
    En  cas  de  doute  sur  un  calibre  donné,  utilisez  le  calibre 
    supérieur.  Plus  le  numéro  de  calibre  est  petit,  plus  le 
    cordon est gros.
    Tableau 1 : Gabarit minimum du cordon
    Intensité nominale Volts
    Longueur totale du cordon, en pieds
    120 V 25 pieds 50 pieds100 pieds 150 pieds
    220 V à 240 V 50 pieds100 pieds 200 pieds300 pieds
    Pus de Pas plus de Moyenne
    0 6 18161614
    6 10 18161412
    10 12 16161412
    12 16 1412 Non recommandé
    000300
    Conservez tous les 
    avertissements et instructions 
    pour consultation ultérieure.  
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita AC 120V DC 18V LiIon Work Light User Manual