Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 2115, 2135H French Version Manual

Mountfield Lawn Mower 2115, 2135H French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 2115, 2135H French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							2115, 2135H
    8211-0093-20
    GÉNÉRALITÉS
    RÈGLES DE SÉCURITÉ ASSEMBLAGE
    MODE D’EMPLOI
    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ......... 5
    ......... 5
    ......... 8
    ......... 9
    ....... 18 
    						
    							2
    SF
    G
    E
    E
    G
    H
    W
    X
    K, L
    J
    A
    B
    1
    2 4 3
    5 
    						
    							3
    B
    C A
     
    D FH
    GI
    J
    HST
    Max
    0
    1
    DE F
    GMAN
    K
    6
    8 10 7
    9 11 
    						
    							4
    Q
    P
    R
    S
    N
    M O
    VV
    12
    14 16 13
    15 
    						
    							5
    FR
    Traduction de la notice originale
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire 
    attentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention  sur les dangers et les 
    mesures à respecter lors de l’utilisation et de la 
    maintenance.
    Explication des symboles :
    Attention! 
    Lire le mode d’empl oi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Attention !
    Ne pas les toucher sous  peine de se brûler. 
    Ne pas toucher le silencieux ou le 
    convertisseur catalytique. 
    1.2 RÉFÉRENCES
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à  l’élément C de la figure 
    2 sera indiquée 
    « 2:C » ou plus simplement « (2:C) ».
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant :
    « 1.3.1 Contrôle de sécuri té générale » est un sous-
    titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité 
    ».
    En principe, lorsqu’on renvoi e à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
    2 RÈGLES DE SÉCURITÉ
    2.1 GÉNÉRALITÉS• Veuillez lire attentivement les instructions qui  suivent et apprendre les commandes et le ma-
    niement correct de la machine avant de l’utili-
    ser.
    • Les utilisateurs de la tondeuse doivent suivre  une formation pratique  préalable. Soyez parti-
    culièrement attentif au fait que :
    a. L’utilisation de t ondeuses autoportées re-
    quiert de l’attention et  de la concentration.
    b. Si on perd le contrô le d’une tondeuse auto-
    portée sur un terrain en pente, il est impossible 
    de le récupérer  en freinant.  Principales causes 
    des pertes de contrôle :  traction insuffisante, vi-
    tesse excessive, freinage insuffisant, machine 
    inadaptée à la tâche à exécuter, manque d’atten-
    tion sur les irrégularités  du terrain et présence 
    d’une remorque.
    • Ne jamais confier l’utilisation de la tondeuse à  des enfants ou à des personnes inexpérimen-
    tées. L’âge minimum du conducteur est déter-
    miné par les réglementations locales.
    • Ne pas tondre à proximité de personnes, en par- ticulier des enfants, ou d’animaux.
    • Le conducteur de l’engin  assume seul la respon-
    sabilité des accidents impliquant des personnes 
    ou des biens.
    • Ne pas embarquer de passa gers à bord de la ton-
    deuse. Ils pourraient se  blesser en cas de chute 
    ou gêner les manœuvres du conducteur.
    • Ne pas conduire la machin e sous l’influence de 
    l’alcool, de drogues, de substances médicamen-
    teuses, ni en cas de  fatigue ou de malaise.
    2.2 PRÉCAUTIONS• Pour utiliser la machine, le port de chaussures 
    renforcées et d’un pa ntalon est recommandé. 
    Ne pas tondre à pieds nus ou en sandales.
    • Porter des vêtements a ppropriés. Ne pas porter 
    de vêtements amples ou flottants, de bijoux, 
    écharpes, cravates, etc. susceptibles de se pren-
    dre dans les pièces en ro tation. Attacher les che-
    veux longs.
    • Contrôler attentivement la zone à tondre ou à  déneiger. Retirer toutes  les pierres, bouts de 
    bois, fils de fer et autres objets étrangers qui 
    pourraient être éjectés par la machine.
    • Attention – l’essence est très inflammable.
    a. Toujours conserver l’ essence dans des réci-
    pients spécialement conçus à cet effet.
    b. Faire le plei n d’essence uniquement à l’exté-
    rieur, et ne pas fumer pendant l’opération. 
    GÉNÉRALITÉS 
    						
    							6
    FR
    Traduction de la notice originale
    c. Faire le plein d’essence avant de démarrer le 
    moteur. Ne jamais re tirer le bouchon du réser-
    voir et ne pas ajouter d’ essence lorsque le mo-
    teur tourne ou tant qu’il est chaud.
    d. Si de l’essence se ré pand, ne pas démarrer le 
    moteur. Déplacer la t ondeuse en la poussant 
    pour l’éloigner de la fla que d’essence et veiller 
    à ce qu’aucune étincelle ne  se produise tant que 
    l’essence ne s’es t pas évaporée.
    e. Ne pas oublier de  revisser le bouchon du ré-
    servoir et du jerrycan ap rès avoir fait le plein.
    • Remplacer les pots d’ échappement défectueux.
    • Avant l’emploi, vérifier  l’état des lames et de 
    leur support. Si ces éléments sont usés ou en-
    dommagés, les remplace r complètement pour 
    conserver l’équilibre du dispositif.
    • La batterie (sur les machines à démarreur élec- trique) dégage des gaz e xplosifs. La conserver à 
    l’écart des étincelles, flammes et cigarettes. 
    Veiller à une bonne aérati on pendant que la bat-
    terie est en charge.
    • La batterie contient  des matériaux toxiques. 
    Veiller à ne pas l’endommager. Si l’extérieur de 
    la batterie est endommagé, éviter tout contact 
    avec son contenu.
    • Ne pas jeter les batterie s usées ou défectueuses 
    dans les poubelles. Rens eignez-vous auprès de 
    votre administration pour savoir comment vous 
    en débarrasser en respectant l’environnement. 
    • Ne pas provoquer de court- circuit dans la batte-
    rie. Cela provoquerait de s étincelles suscepti-
    bles de mettre le feu.
    2.3 CONDUITE• Suivre les instructions  du manuel pour démarrer 
    le moteur. Tenir les pieds à l’écart des lames.
    • Ne pas démarrer le mo teur dans des espaces 
    confinés où il existe un risque d’intoxication au 
    monoxyde de carbone.
    • Utiliser la machine uniquement à la lumière du  jour ou dans des zones bien éclairées.
    • Porter des protections auditives.
    • Redoubler de vigilance  à proximité d’obstacles 
    qui masquent la vue.
    • Tenir les enfants à l’écart, sous la surveillance  d’un adulte.
    • Faire attention en changeant de direction. Re- garder derrière soi avan t et pendant la marche 
    arrière pour vérifier l’ab sence d’obstacles. Faire 
    particulièrement attention aux enfants en bas âge.
    • Débrayer les lames et se mettre au point mort  avant de démarrer le moteur.
    • Ne pas approcher les mains et les pieds des piè- ces en rotation. Attenti on aux lames. Ne pas se 
    tenir devant l’orifice d’évacuation.
    • Éviter de tondre les pelouses humides. • Être particulièrement vigilant sur les terrains en 
    pente. Ne pas démarrer  ou s’arrêter brutalement 
    sur un terrain en pente.
    • Débrayer progressivement . Rester en vitesse 
    pendant toute la conduite  et ne pas débrayer en 
    descente.
    • Ne jamais tondre en suivant une trajectoire  transversale à la pente.  Se déplacer de haut en 
    bas, et de  bas en haut.
    • Accélérer lentement pour  engager une vitesse, 
    surtout si la pelouse est haute. Ralentir dans les 
    pentes et dans les virages pour éviter de bascu-
    ler ou de perdre le contrôle de la machine.
    • Éviter les trous dans le sol et les autres dangers  potentiels.
    • Rester à distance des fossés et des bordures hau- tes. La machine risque de  se renverser si la roue 
    passe sur la bordure ou si  la bordure s’effondre.
    • Prudence en cas de remorquage et d’utilisation  de matériel lourd.
    • a. N’utiliser que des dispositifs de remorqua- ge agréés.
    • b. Limiter la charge pour en garder le contrô- le en toute sécurité.
    • c. Ne pas effectuer de  virage brusque. Faire 
    attention en changeant de direction.
    • d. Placer des poids sur les roues ou à l’avant  de la tondeuse. Voir manuel.
    • Faire preuve de prudenc e à l’approche d’un car-
    refour ou d’une route.
    • Arrêter les lames sur les surfaces autres que de  la pelouse.
    • Lorsque des accessoires sont montés sur la ton- deuse, ne jamais dirige r l’évacuation vers des 
    personnes se trouvant dans  les parages. Écarter 
    toute présence à proxi mité d’une tondeuse en 
    marche.
    • Ne jamais utiliser la machine si les protections  et dispositifs de sécurité sont insuffisants.
    • Il est interdit de déconne cter les dispositifs de 
    sécurité ou d’en empê cher le fonctionnement. 
    Vérifier l’état des dispositifs de sécurité avant 
    chaque utilisation de la machine.
    • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas  pousser le moteur à plein  régime. Le risque de 
    blessure augmente lorsque  le moteur tourne à 
    plein régime.
    • Certains éléments du moteur chauffent pendant  l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se 
    brûler.
    • Avant de quitter le siège du conducteur :
    • a. Neutraliser la prise de force et abaisser les  accessoires.
    • b. Engager le point mort et serrer le frein à  main.
    • c. Arrêter le moteur et retirer la clé.
    RÈGLES DE SÉCURITÉ 
    						
    							7
    FR
    Traduction de la notice originale
    • Utiliser exclusivement des accessoires approu-vés par le fabricant. 
    • Ne pas utiliser la machine si les accessoires/ outils ne sont pas fixés sur le châssis prévu à cet 
    effet. L’utilisation de la  tondeuse sans accessoi-
    res peut réduire sa stabilité.
    • Attention : les bacs de ramassage et autres ac- cessoires peuvent réduire la stabilité de la ma-
    chine, surtout sur le s terrains en pente.
    • Immobiliser les accessoires , couper le moteur et 
    débrancher la bougie ou  enlever la clé du dé-
    marreur pour :
    • a. Retirer les branchages et autres éléments  qui bouchent l’évacuation.
    • b. Inspecteur, nettoyer ou entretenir la ma- chine.
    • c. Vérifier les éventuel s dégâts et procéder 
    aux réparations qui s’imposent avant de pouvoir 
    réutiliser la machine à la suite d’un impact avec 
    un corps étranger.
    • d. Inspecter la machine si elle se met à vibrer  excessivement. (Vérifier immédiatement.)
    • Immobiliser les accessoires pendant le transport  ou lorsque la machine est arrêtée.
    • Couper le moteur et immobiliser les accessoires  avant de :
    • a. faire le plein de carburant.
    • b. retirer le ba c de ramassage.
    • c. régler la hauteur, pour autant que cette  opération ne puisse s’effe ctuer sans quitter le 
    siège du conducteur.
    • Ralentir avant de couper le moteur. Si l’arrivée  d’essence est équipée d’ un robinet d’arrêt, fer-
    mer celui-ci à la fin du travail.
    • Attention : sur les plateaux à lames multiples,  une lame peut en entraîne r une autre dans sa ro-
    tation. 
    • La machine, équipée d’ accessoires d’origine, 
    ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes 
    dont l’inclinaison est supérieure à 10°.
    • Les lames originales ne peuvent être rempla- cées par des systèmes d’autres marques conçus, 
    par ex. pour la scarification de la mousse. En 
    cas d’utilisation de ces systèmes, la garantie 
    cesse d’être valable. En  outre, l’utilisation de 
    matériel non conforme  représente un danger 
    pour les personnes et les biens. 
    • Le chargement et déchar gement de la machine 
    sur un tracteur ou un  camion doit s’effectuer 
    avec prudence.
    2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE• Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sé- curité de la machine.
    • Contrôler régulièrement le serrage des vis des  lames.  • Contrôler régulièrement 
    le fonctionnement des 
    freins. L’entretien et l’éventuelle réparation des 
    freins est un point vital. 
    • Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son  réservoir contient du carburant dont les émana-
    tions sont susceptibles d’entrer en contact avec 
    des flammes nues  ou des étincelles.
    • Laisser refroidir le mote ur avant de ranger la 
    machine dans un local.
    • Pour réduire le risque  d’incendie, dégager l’her-
    be, les feuilles et  l’excédent d’huile se trouvant 
    sur le moteur, le pot d’ échappement, la batterie 
    et le réservoir.
    • Vérifier régulièrement l’ét at du bac de ramassage.
    • Pour garantir la sécurité, remplacer les pièces  usées ou endommagées.
    • N’utiliser que des pièces d’origine.  L’utilisa- tion d’autres types de pièces de rechange, même 
    si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
    • Remplacer les autocollants d’avertissement et  d’instructions devenus illisibles.
    • Si la machine n’est pas pourvue d’un dispositif  de blocage pour le transpor t, le plateau de coupe 
    doit être abaissé lorsque la machine est station-
    née, rangée ou  laissée sans surveillance. 
    • La vidange éventuelle du  réservoir de carburant 
    doit s’effectuer à l’extérieur.
    • La machine doit être en treposée hors de portée 
    des enfants.
    • La batterie contient de l’acide. En cas de sur- charge ou de dégâts, il peut y avoir une fuite 
    d’acide. 
    • Ne jamais surcharger la batterie pour éviter  qu’elle explose en projetan t de l’acide dans tous 
    les sens.
    • Les projections d’acide dans les yeux ou sur la  peau peuvent provoquer des blessures graves. 
    En cas de contac t avec de l’acide, rincer abon-
    damment à l’eau claire et  consulter le plus rapi-
    dement possible un médecin.
    • L’inhalation de vapeur s d’acide peuvent provo-
    quer des lésions des muque uses et des organes 
    internes. Consulter un médecin en cas d’inhala-
    tion.
    • L’acide peut endomma ger sérieusement les 
    outils, vêtements et autres éléments. Rincer im-
    médiatement tout acide renversé.
    • Ne pas provoquer de court- circuit aux bornes de 
    la batterie. Cela provoque rait des étincelles sus-
    ceptibles de mettre le feu. Éviter également tout 
    contact entre les bijoux en  métal et les bornes de 
    la batterie.
    • Si l’extérieur, le couve rcle ou les bornes de la 
    batterie sont endommagé s ou qu’il y a des inter-
    férences au niveau des  barrettes de connexion, 
    remplacer immédiatement la batterie.
    RÈGLES DE SÉCURITÉ 
    						
    							8
    FR
    Traduction de la notice originale
    3 REMISAGE
    Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le mo-
    teur et le laisser tourne r jusqu’à ce qu’il s’arrête.
    Faire la vidange d’huile lo rsque le moteur est en-
    core chaud. 
    Dévisser la bougie et vers er une cuiller d’huile 
    dans le cylindre. Donner  quelques tours au moteur 
    pour que l’huile se répartis se dans le cylindre. Re-
    mettre la bougie. 
    Nettoyer entièrement la machine. Une attention 
    particulière doit être a pportée à la propreté du pla-
    teau de coupe. Mettre une  peinture antirouille sur 
    les éclats.
    Entreposer la machine dans un local sec.
    Machines à allumage électrique :
    Retirer la batterie. La c onserver bien chargée dans 
    un endroit frais (entre 0 °C et +15 °C). 
    Si la température de stockage est correcte, entrete-
    nir la batterie en la rechargeant tous les quatre 
    mois.
    La batterie contient des acides très cor-
    rosifs, agressifs pour la peau et les vête-
    ments.  Porter des gants en caoutchouc 
    et des lunettes de protection. Ne pas in-
    haler les vapeurs d’acides.
    Ne pas trop incliner la batterie pour évi-
    ter que de l’acide ne s’en échappe et 
    coule sur les mains ou  les vêtements. En 
    cas de contact avec l’ acide, rincer abon-
    damment à l’eau.
    4 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risq ues de blessures ou 
    de dégâts matériels,  ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    4.1 COMPOSANTS DE MONTAGELes éléments nécessaires au  montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 1 Plaque d’attelage
     B 2 Vis avec bride 8 x 20
    C 2 Vis pour batterie
    D 2 Écrou pour batterie
    E 4 Rondelle  8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Rondelles de butée
     G 4 Vis 8 x 20
    H2 Molette
    I 2 Clé de contact
     J 1 Goupille de tension 6 x 36
    K 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    L 1, Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    P 2 Vis M10 x 35
    Q 2 Écrou M10.
    Installé sur l’essieu  avant à la livraison :
    Pos n° Désignation
    M 2 Circlip
    N 2 Rondelle avec butée interne
    Attaché au dispositif de levage :
    Pos n° Désignation
    O 2 Montant du plateau 
    4.2 CAPOT DU MOTEURPour faire le plein de  carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, ouvrir le carter de moteur. 
    Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter. 
    4.2.1 Ouverture 
    1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant.
    2. Rabattre le siège vers  l’avant en levant le 
    dispositif de verrouillage (2:S).
    3. Saisir l’avant du carter  moteur et le soulever 
    (fig. 3).
    4.2.2 Fermeture 
    Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 
    3). Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement.
    ASSEMBLAGE 
    						
    							9
    FR
    Traduction de la notice originale
    4.3 BATTERIEVoir 8.8
    4.4 SIÈGEREMARQUE! Pour faciliter l’installation du 
    siège, appliquer une goutte d’huile sur les 
    quatre vis avant de les serrer dans le siège.
    Relâcher la sécurité (2:S) et replier le support du 
    siège.
    Visser le support par le s orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (2 :F) sur les vis (2:G).
    2. Guider les vis par les encoches du support.  Placer une rondell e (2:I) entre le siège et le 
    support.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage :  9±1,7 Nm.
    Serrer davantage le s vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège c oulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Visser le support par le s orifices arrière 
    (inférieurs), comme suit :
    1. Placer les papillons (2:H) sur les vis (2:G).
    2. Placer une rondelle  (2:I) sur chaque vis.
    3. Guider les vis par les encoches du support et les  engager à la main.
    4. Rabattre le siège et le placer dans la position  souhaitée.
    5. Serrer les papillons (2:H) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine 
    d’endommager les papillons (2:H) et le 
    siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie,  rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    4.5 VOLANTPlacer les rondelles de réglage (4:K) et/ou (4:L) 
    entre la partie inférieure  de la colonne de direction 
    et le support comme suit  pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (4:J) à envir on 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemb le support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifi er si vous pouvez placer, 
    entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et  démonter la partie 
    inférieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au  point 3 ci-dessus. 6. Installer la jupe sur la
     colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser  une clé de retenue.
    Pour placer le volant da ns la bonne position, veiller 
    à ce que la boule fixée sur le volant soit située à 10 
    heures.
    4.6 BARRE D´ATTELAGEVisser la barre d’attelage  (5:A) au moyen des vis 
    (5:B) dans les deux trous situés sous l’essieu 
    arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    4.7 MONTANT DU PLATEAULa procédure qui suit décrit l’installation sur le 
    côté droit de l’essieu . Les mêmes opérations 
    doivent être répétées du côté gauche.
    1. Retirer le circlip (14:M)  et la rondelle externe 
    (14:N).
    2. Installer le montan t du plateau (14:O).
    La rondelle (14:N)  à butée interne doit 
    toujours être placée contre le circlip. Si 
    ce n’est pas le cas, le  circlip risque de se 
    détacher.
    3. Installer la rondelle exte rne (14:N) et le circlip 
    (14:M).
    4. Lubrifier les points de graissage du montant du  plateau à l’aide d’un pistolet à graisse. La 
    graisse doit pénétrer le  long de l’essieu.
    Utiliser les vis (1:P) et  écrous (1:Q) pour fixer 
    l’outil de travail sur les bras.
    4.8 PRESSION DES PNEUSVérifier la pression d’air  dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2  bar (17 psi).
    4.9 ACCESSOIRESPour le montage des ac cessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni sé parément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de  coupe est considéré ici 
    comme un accessoire.
    5 DESCRIPTION
    5.1 TRANSMISSIONLa machine est équipée  d’une traction avant.Les 
    accessoires montés à l’avant sont mus par les 
    courroies d’entraînement.
    5.2 DIRECTIONLa machine est équipé e de roues arrière 
    directrices. Grâce aux roues arrière directrices, la 
    machine contourne aisément  les arbres et autres 
    obstacles. La direction est contrôlée par câble.
    ASSEMBLAGE 
    						
    							10
    FR
    Traduction de la notice originale
    5.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLa machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines  activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. 
    Par exemple Le moteur  ne démarre que lorsque 
    l’embrayage est enfoncé.
    Contrôler le fonctionnement du 
    dispositif de sécu rité avant chaque 
    utilisation.
    5.4 COMMANDES
    5.4.1 Dispositif mécanique de levage des 
    accessoires, (6:A) 
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    5.4.2 Frein de service/embrayage/frein de  stationnement (6:B) (MAN)
    Le frein de service et l’embrayage sont actionnés 
    par une seule pédale. Trois positions sont possibles  1. Relâchée – marche avant 
    enclenchée. La machine avance 
    si une vitesse est engagée. Le 
    frein de service n’est pas activé.
    2.Enfoncée à moitié  – la marche avant est 
    désenclenchée, on peut cha nger de vitesse. Le frein 
    de service n’est pas activé.
    3. Totalement enfoncé  – marche avant 
    désenclenchée. Le frein de  service est totalement 
    activé.
    REMARQUE ! Ne pas fair e patiner l’embrayage 
    pour régler la vitesse de serv ice. Il est préférable de 
    sélectionner un rapport adé quat pour atteindre la 
    vitesse souhaitée.
    5.4.3 Embrayage - frei n de stationnement 
    (6:B) (HST)
    Ne jamais enfoncer cette pédale 
    pendant les déplacements pour éviter 
    toute surchauffe des organes de 
    transmission.
    La pédale se règle sur trois positions:
    1. Relâchée - Lembrayage nest 
    pas activé. Le frein de 
    stationnement nest pas activé.
    2. Enfoncée à moitié -  La 
    marche avant est désactivée. Le 
    frein de stationnement nest pas 
    activé.
    3. Totalement enfoncé -  La marche avant est 
    désactivée. Le frein de stationnement est tout à fait 
    activé mais nest pas verrouillé. Cette position est 
    également utilisée comme frein d’arrêt d’urgence.
    5.4.4 Inhibiteur, frein de  stationnement (6:C)
    Linhibiteur bloque la pédale «embrayage-
    frein» en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de  circuler sur des 
    terrains en pente,  de transporter la 
    machine, etc. lorsque le moteur est à 
    l’arrêt.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la  pédale (6:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur  (6:C) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale.
    4. Relâcher linhibiteur.
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâ cher la pédale.
    5.4.5 Accélérateur et choke (7, 8:G) 
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le  démarrage à froid. 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le 
    choke soit activé. Ou tre les risques de 
    dégâts au moteur, cela augmente la 
    consommation de carburant et la 
    pollution.
    Trois positions 1. Choke – pour les démarrages à froid. 
    Le choke est situé à l’ avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans cette position le 
    moteur est chaud.
    2. Plein régime  – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne. 
    Pour le plein régime,  enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par rapport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    5.4.6 Démarreur/pha re avant (7, 8:F)
    La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur. 
    Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de 
    carburant dans le moteur via le 
    carburateur, de dé chargement de la 
    batterie et tout dégât en général.
    MODE D’EMPLOI 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 2115, 2135H French Version Manual