Home > Panasonic > Remote Control > Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual

Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    ENGLISH
    NOTICE
    The English text is the original instructions. Other languages are translation of the 
    original instructions.
    FRANÇAIS
    NOTIFICATION
    Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les 
    traductions des instructions d’origine.
    ESPAÑOL
    AVISO
    El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son 
    traducciones de las instrucciones originales.
    DEUTSCH
    HINWEIS
    Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen 
    in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
    ITALIANO
    AVVISO
    Le istruzioni originali sono il testo in inglese. Le altre lingue sono traduzioni delle 
    istruzioni originali.
    PORTUGUÊS
    AVISO
    As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas 
    são traduções da redacção original.
    EΛΛΗΝΙΚΆ
    ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
    Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις 
    των πρωτότυπων οδηγιών.
    TÜRKÇE
    NOT
    İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer dillerdeki sürümleri, orijinal talimatların
    çevirileridir.
    РУССКИЙ
    ЗАМЕЧАНИЕ
    Те к с т на английском языке является оригинальной инструкцией. Другие языки 
    являются переводом оригинальной инструкции.
    УКРАЇНСЬКА
    ЗАУВАЖЕННЯ
    Те к с т англійською мовою – це оригінал інструкцій. Те к с т іншими мовами є 
    перекладом оригіналу інструкцій.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							12
    Spécifi cations / Especifi caciones / Technische Daten / Specifi che / 
    Especifi cações / Προδιαγραφές / Teknik Özellikler / 
    Технические характеристики / Специфікація
    FRANÇAIS
    Modèle n°: CZ-RTC4
    Dimensions: (H) 120 mm × 
    (L) 120 mm × (P) 20 + 4,75 mm
    Poids: 160 g
    Plage de Température/
    Humidité: 0 °C à 40 °C / 20 % 
    à 80 % (pas de condensation)
    *Usage intérieur uniquement.
    Source d’alimentation: 
    16 Vcc (fourni par l’unité 
    intérieure)
    Horloge
    Précision: ± 30 secondes/
    mois (à une température 
    normale de 25 °C)
    *Ajustez-la périodiquement.
    Autonomie: 24 heures 
    (après un chargement 
    complet)
    *Env. 8 heures sont 
    nécessaires pour une 
    recharge complète.
    Nombre d’unités intérieures 
    connectées: 8 appareils 
    maximum
    ESPAÑOL
    N.º de modelo: CZ-RTC4Dimensiones: (Al.) 120 mm x (An.) 
    120 mm x (Prof.) 20 + 4,75 mm
    Peso: 160 g
    Temperatura/Rango de 
    humedad: 0 °C a 40 °C / 20 % 
    a 80 % (sin condensación)
    *Solo para uso interior.
    Fuente de alimentación: 
    16 V CC (suministrada desde 
    la unidad interior)
    Reloj
    Precisión: ± 30 segundos/
    mes (a una temperatura 
    normal de 25 °C)
    *Ajustar periódicamente.
    Tiempo de espera: 24 horas 
    (cuando está totalmente 
    cargado)
    *Aprox. La carga completa 
    requiere 8 horas.
    Número de unidades 
    interiors conectadas: Hasta 
    8 unidades
    DEUTSCH
    Modellbezeichnung: CZ-RTC4Abmessungen: (H) 120 mm x 
    (B) 120 mm x (T) 20 + 4,75 mm
    Gewicht: 160 g
    Temperatur-/
    Luftfeuchtebereich: 
    0 °C bis 40 °C / 20 % bis 80 % 
    (kondensatfrei)
    *Nur für den Gebrauch in 
    Innenräumen vorgesehen.
    Spannungsversorgung: 
    16 V DC (über Innengerät)
    Uhr
    Genauigkeit: ± 30 
    Sekunden/Monat (bei 25 °C)
    *Gelegentlich nachstellen.
    Laufzeit: 24 Stunden (bei 
    voller Aufl adung)
    *Für eine vollständige 
    Aufl adung sind ungefähr 
    8 Stunden erforderlich.
    Anzahl der angeschlossenen 
    Innengeräte: Bis zu 8 Geräte
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							13
    ITALIANO
    Modello N.: CZ-RTC4
    Dimensioni: (H) 120 mm x 
    (W) 120 mm x (D) 20 + 4,75 mm
    Peso: 160 g
    Intervallo temperatura/
    umidità: Da 0 °C a 40 °C / 
    dav 20 % a 80 % (Niente 
    condensa)
    *Solo uso interno.
    Fonte di Alimentazione: 
    DC16 V (fornita dall’unità 
    interna)
    Orologio
    Precisione: ± 30 secondi/
    mese (alla temperatura 
    normale di 25 °C)
    *Regolare periodicamente.
    Tempo di tenuta: 24 ore (se 
    completamente carico)
    *Circa 8 ore sono necessarie 
    per la ricarica completa.
    Numero di unità interne 
    connesse: Fino a 8 unità
    TÜRKÇE
    Model No.: CZ-RTC4
    Boyutlar: (Y) 120 mm × (U) 
    120 mm × (P) 20 + 4,75 mm
    Ağırlık: 160 g
    Sıcaklık/Nem aralığı: 
    0 °C ila 40 °C / %20 ila %80 
    (Yoğuşmasız)
    *Yalnızca iç mekân kullanımı.
    Güç Kaynağı: DC16 V (iç 
    üniteden sağlanır)
    Saat
    Hassasiyeti: ± 30 saniye/ay 
    (25 °C normal sıcaklıkta)
    *Düzenli olarak ayarlayın.
    Bekleme süresi: 24 saat 
    (tamamen şarj edildiğinde)
    *Tam şarj için yaklaşık 8 saat 
    gereklidir.
    Bağlı iç ünite sayısı: 
    8 üniteye kadar
    PORTUGUÊS
    N.º do modelo: CZ-RTC4
    Dimensões: (A) 120 mm x (L) 
    120 mm x (P) 20 + 4,75 mm
    Peso: 160 g
    Intervalo da temperatura/
    humidade: 0 °C a 40 °C / 
    20 % a 80 % (sem 
    condensação)
    *Apenas utilização interior.
    Fonte de alimentação: 16 V 
    CC (fornecida pela unidade 
    interior)
    Relógio
    Precisão: ± 30 segundos/
    mês (a uma temperatura 
    normal de 25 °C)
    *Ajuste periodicamente.
    Tempo de espera: 
    24 horas 
    (quando totalmente carregado)
    *São necessárias aproximadamente 
    8 horas para carregamento total.
    Número de unidades 
    interiores ligadas: Até 
    8 unidades
    РУССКИЙ
    Название модели: CZ-RTC4
    Габариты: (В) 120 мм x (Ш) 
    120 мм x (Г) 20 + 4,75 мм
    Вес: 160 г
    Диапазон эксплуатации 
    температуры/влажности: 
    от 0 °C до 40 °C / от 20 % до 
    80 % (без конденсата)
    *Только для использования в 
    помещении.
    Источник питания: 16 В 
    пост. тока (от внутреннего 
    блока)
    Часы
    Точность: ± 30 секунд/
    месяц (при нормальной 
    температуре 25 °C)
    *Периодически 
    корректируйте.
    Время удержания: 24 часа 
    (
    при отключенном питании)
    *Прибл. 8 часов для полной 
    зарядки батареи.
    Количество подключаемых 
    внутренних блоков: До 
    8 блоков
    EΛΛΗΝΙΚΆ
    Αρ. Μοντέλου: CZ-RTC4
    Διαστάσεις: (Υ) 120 mm x (Π) 
    120 mm x (Β) 20 + 4,75 mm
    Βάρος: 160 g
    Εύρος Θερμοκρασίας/
    Υγρασίας: 0 °C έως 40 °C / 
    20 % έως 80 % (Χωρίς 
    συμπύκνωση υδρατμών)
    *Εσωτερική χρήση μόνο.
    Τροφοδοσία: DC16 V 
    (παρέχεται από την εσωτερική 
    μονάδα)
    Ρολόι
    Ακρίβεια: 
    ± 30 δευτερόλεπτα/μήνα (σε 
    κανονική θερμοκρασία 25 °C)
    *Ρυθμίζετε περιοδικά.
    Χρόνος αναμονής: 24 ώρες 
    (Από την πλήρη φόρτιση)
    *Περίπου Απαιτούνται 8 ώρες 
    για πλήρη φόρτιση.
    Αριθμός συνδεδεμένων 
    εσωτερικών μονάδων: Έως 
    8 μονάδες
    УКРАЇНСЬКА
    № моделі: CZ-RTC4
    Розміри: (В) 120 мм x (Ш) 
    120 мм x (Г) 20 + 4,75 мм
    Вага: 160 г
    Діапазон робочих 
    температур/вологості: 
    0 °C - 40 °C / 20 % - 80 % 
    (Відсутність конденсату)
    *Тільки для використання 
    всередині приміщень.
    Джерело живлення: 16 В 
    постійного струму (живлення 
    від внутрішнього блоку)
    Годинник
    Точність: ± 30 с/місяць (при 
    нормальній температурі 
    25 °C)
    *Потребує періодичного 
    налаштування.
    Час автономної роботи: 
    24 години (При повній зарядці)*Для повної зарядки 
    потрібно приблизно 8 годин.
    Кількість внутрішніх 
    блоків, які можна 
    підключити: До 8 блоків
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							14
    Les boutons / Nombre de las piezas / Bedienelemente / Nomenclatura 
    parti / Nomes das partes / Ονομασίες Μερών / 
    Parçaların Adları / Основные функции /Назви елементів
    FRANÇAISPanneau de commande
    1 Indicateur de fonctionnement
    S’allume pendant le 
    fonctionnement.
    2 Bouton Marche/Arrêt
    Démarre/Arrête le 
    fonctionnement.
    3 Vitesse
    Change la vitesse de ventilation.
    4 Bouton d’orientation des volets
    Cette touche sert à régler 
    l’orientation automatique ou le 
    sens de diffusion de l’air à un 
    angle spécifi que.
    5 Sélection d’appareil
    Cette touche sert à commander 
    l’orientation d’un appareil précis 
    en cas de plusieurs appareils 
    branchés sur une seule 
    télécommande.
    6 Sommeil
    7 Ventilation
    Cette touche permet de contrôler 
    l’arrêt et marche d’un ventilateur  
    externe (fourniture chantier).ESPAÑOLSección de funcionamiento
    1 Indicador de funcionamiento
    Se ilumina durante el 
    funcionamiento. Parpadea 
    durante la alarma.
    2 Botón Inicio/Paro
    Inicia/detiene el funcionamiento.
    3 Velocidad del ventilador
    Modifi ca la velocidad del 
    ventilador.
    4 Dirección del aire/oscilación
    Utilice este botón para ajustar 
    la oscilación automática o la 
    dirección del aire en un ángulo 
    específi co.
    5 Selección de la unidad
    Cuando una unidad de control 
    remoto controla más de una 
    unidad interior, este botón se 
    utiliza para seleccionar la unidad 
    interior cuya dirección del aire 
    desea ajustar.
    6 Apagado automático
    7 Ventilación
    Utilice este botón cuando instale 
    un ventilador opcional. Al pulsar 
    este botón, se enciende y apaga 
    el ventilador. Al apagar el aire 
    acondicionado, también se apaga 
    el ventilador.DEUTSCHBedienfeld
    1 Betriebsanzeige
    Leuchtet während des Betriebs. 
    Blinkt während eines Alarms.
    2 Start/Stopp-Taste
    Startet/Stoppt den Betrieb.
    3 Ventilatordrehzahl
    Auswahl der gewünschten 
    Ventilatordrehzahl.
    4 Lamellenposition
    Einstellung der automatischen 
    Lamellenschwenkfunktion 
    oder einer manuellen 
    Lamellenposition.
    5 Innengeräte-Auswahl
    Wenn mehr als ein Innengerät 
    über eine Fernbedienung 
    gesteuert wird, wird mit dieser 
    Taste das Innengerät ausgewählt, 
    dessen Lamellenposition 
    eingestellt werden soll.
    6 Nachtbetrieb
    7 Belüftung
    Mit dieser Taste kann ein externer 
    Ventilator ein- und ausgeschaltet 
    werden. Beim Ausschalten des 
    Klimageräts wird dieser Ventilator 
    ebenfalls ausgeschaltet.
    
    6 5 4 3 1
    2
    7
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							15
    ITALIANOPannello di controllo
    1 Indicatore funzionamento
    Si illumina durante il 
    funzionamento. Lampeggia 
    durante l’allarme.
    2 Pulsante Avvia/Arresta
    Avvia/Arresta il funzionamento.
    3 Velocità ventilatore
    Cambiamento della velocità del 
    ventilatore.
    4 Oscillazione/direzione Aria
    Usare questo pulsante per 
    impostare l’oscillazione 
    automatica o la direzione 
    dell’aria, in base ad un angolo 
    specifi co.
    5 Selezione dell’apparecchio
    Quando lo stesso telecomando 
    mette in funzione più di un 
    apparecchio interno, questo 
    pulsante serve a selezionare un 
    apparecchio specifi co, durante la 
    regolazione della direzione dell’aria.
    6 Sonno
    7 Ventilazione
    Usare questo pulsante quando è 
    stato installato un ventilatore in 
    vendita sul mercato. La pressione 
    di questo pulsante accende e 
    spegne il ventilatore. Quando 
    si spegne il climatizzatore, si 
    spegne anche il ventilatore.
    TÜRKÇEKontrol paneli
    1 Çalışma göstergesi
    Çalışma sırasında yanar. Alarm 
    sırasında yanıp söner.
    2 Başlat/Durdur düğmesi
    Çalışmayı başlatır/durdurur.
    3 Fan hızı
    Fan hızını değiştirir.
    4 Salınım/Hava yönü
    Otomatik salınımı ya da hava 
    yönünü belirli bir açıya ayarlamak 
    için bu düğmeyi kullanın.
    5 Ünite seçimi
    Bir uzaktan kumandayla birden 
    fazla iç ünite çalıştırılırken, bu 
    düğme, hava yönünü ayarlama 
    sırasında bir ünite seçmek için 
    kullanılır.
    6 Uyku
    7 Havalandırma
    Piyasada bulunabilen bir fan 
    taktığın
    ızda bu düğmeyi kullanın. 
    Bu düğmeye basmak fanı açar ve 
    kapatır. Klima kapatılırken fan da 
    kapatılacaktır.
    PORTUGUÊSPainel de control
    1 Indicador de funcionamento
    Acende durante o funcionamento. 
    Fica intermitente durante um 
    problema.
    2 Botão de arranque/paragem
    Inicia/pára o funcionamento.
    3 Velocidade de ventilação
    Alterar a velocidade de 
    ventilação.
    4 Direcção de oscilação/ar
    Utilize este botão para ajustar 
    a oscilação automática ou 
    a direcção do ar para um 
    determinado ângulo.
    5 Selecção da unidade
    Quando um controlo remoto 
    comandar mais de uma unidade 
    interior, este botão é utilizado 
    para seleccionar uma unidade 
    quando pretende ajustar a 
    direcção do ar.
    6 Suspensão
    7 Ventilação
    Utilize este botão caso tenha 
    instalado uma ventoinha 
    disponível no mercado. Ao 
    premir este botão liga e desliga a 
    ventoinha. Ao desligar o aparelho 
    de ar condicionado, a ventoinha 
    também é desligada.
    РУССКИЙПанель управления
    1 Индикатор работы
    Светится во время работы. 
    Мигает во время тревоги.
    2 Кнопка пуск/остановка
    Запуск/остановка работы.
    3 Скорость вентилятора
    Изменение скорости вентилятора.4 Поворот/Направление 
    воздушного потока
    Используйте эту кнопку для 
    установки автоматического 
    поворота или направления 
    воздушного потока под 
    определенным углом.
    5 Выбор блока
    При управлении более чем одним 
    блоком с помощью одного пульта 
    дистанционного управления, эта 
    кнопка используется для выбора 
    блока во время регулировки 
    направления воздушного потока.
    6 Сон
    7 Вентиляция
    Используйте эту кнопку в случае 
    установки доступного на рынке 
    вентилятора. Нажатие этой кнопки 
    используется для включения 
    и выключения вентилятора. 
    При выключении кондиционера 
    вентилятор также выключится.
    EΛΛΗΝΙΚΆΠίνακας ελέγχου
    1 Ένδειξη λειτουργίας
    Ανάβει κατά την λειτουργία. 
    Αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια 
    ειδοποίησης.
    2 Πλήκτρο Έναρξης/Διακοπής
    Ξεκινά/Σταματά τη λειτουργία.
    3 
    Ταχύτητα ανεμιστήραΑλλαγή της ταχύτητας του ανεμιστήρα.4 Ταλάντευση/κατεύθυνση ροής του αέραΧρησιμοποιήστε το κουμπί αυτό για να 
    ρυθμίσετε την αυτόματη Ταλάντευση 
    ή την κατεύθυνση της ροής του αέρα 
    υπό συγκεκριμένη γωνία.
    5 Επιλογή μονάδαςΌταν η συσκευή τηλεχειρισμού ελέγχει 
    τη λειτουργία περισσότερων από μία 
    συσκευών εσωτερικού χώρου, το 
    κουμπί αυτό χρησιμοποιείται για να 
    επιλέξετε κάποια από τις συσκευές 
    όταν ρυθμίζετε την κατεύθυνση της 
    ροής του αέρα.
    6 Λειτουργία ύπνου
    7 Αερισμός
    Χρησιμοποιήστε το κουμπί 
    αυτό όταν έχετε εγκαταστήσει 
    κάποιον ανεμιστήρα από αυτούς 
    που διατίθενται στο εμπόριο. Η 
    λειτουργία του ανεμιστήρα αρχίζει 
    και σταματά, όταν πιέζετε το κουμπί 
    αυτό. Όταν κλείνετε το κλιματιστικό, 
    κλείνει και ο ανεμιστήρας.
    УКРАЇНСЬКАПанель керування
    1 Індикатор роботи
    Світиться під час роботи. Блимає 
    при наявності несправності.
    2 Кнопка Пуск/Стоп
    Вмикає/вимикає пристрій.
    3 Швидкість вентилятора
    Зміна швидкості вентилятора.
    4 Коливання/напрям потоку 
    повітря
    Використовуйте цю кнопку 
    для встановлення режиму 
    автоматичного коливання 
    заслінки або спрямування 
    потоку повітря під певним кутом.
    5 Вибір блокаЯкщо пульт дистанційного 
    керування використовується для 
    управління кількома внутрішніми 
    блоками, ця кнопка дає змогу 
    вибрати бл ок для налаштування 
    напрямку повітря.
    6 Сон
    7 Вентиляція
    Використовуйте цю кнопку у 
    разі встановлення вентилятора, 
    доступного у продажу. Натисненням 
    цієї кнопки вмикається і 
    вимикається вентилятор. 
    Вимикаючи кондиціонер, ви 
    вимикаєте вентилятор.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							16
    FRANÇAIS8 Réinitialisation
    Cette touche sert à réinitialiser 
    l’indication de fi ltre. Quand 
     
    est affi ché, appuyer sur cette 
    touche après le nettoyage du 
    fi ltre.
    9  Touches de programmation 
    horaire
    10 Sonde intégrée
    La température ambiante est 
    prise sur la sonde de l’appareil. 
    Mais il est possible d’utiliser la 
    sonde de la télécommande.
    11  Sélection de mode
    Appuyer sur cette touche 
    pour sélectionner le mode de 
    fonctionnement.
    12 ECONAVI
    Utilisez ce bouton pour 
    activer/désactiver la fonction 
    ECONAVI.
    13  Touches de réglage de 
    température
    Réglage de température de 
    consigne.
    ESPAÑOL8 Restablecimiento del fi ltro
    Utilice este botón para 
    restablecer el símbolo del fi ltro. 
    Cuando se visualice 
    , pulse 
    este botón después de haber 
    limpiado el fi ltro.
    9  Botones de ajuste del 
    temporizador
    10  Sensor del control remoto
    Normalmente se utiliza el 
    sensor de temperatura de la 
    unidad interior para detectar 
    la temperatura. Sin embargo, 
    también es posible detectar la 
    temperatura alrededor de la 
    unidad de control remoto.
    11  Selección del modo
    Pulse este botón para 
    seleccionar un modo de 
    funcionamiento.
    12 ECONAVI
    Utilice este botón para activar/
    desactivar la función ECONAVI.
    13  Botones de ajuste de la 
    temperatura
    Modifi can el ajuste de la 
    temperatura.
    DEUTSCH8 Zurücksetzen der 
    Filterreinigungsanzeige
    Nach dem Reinigen des 
    Luftfi lters wird mit dieser Taste 
    die Filterreinigungsanzeige 
     
    zurückgesetzt.
    9 Timer-Programmiertasten
    10 Fernbedienungs-
    Temperaturfühler
    Normalerweise wird die 
    Raumtemperatur durch 
    den Fühler im Innengerät 
    gemessen. Bei Bedarf 
    kann jedoch auch der 
    Temperaturfühler der 
    Fernbedienung dazu verwendet 
    werden.
    11 Betriebsartenwahl
    Durch Drücken dieser Taste 
    wird eine Betriebsart gewählt.
    12 ECONAVI
    Mit dieser Taste wird die 
    ECONAVI-Funktion ein- und 
    ausgeschaltet.
    13 Temperatureinstellung
    Einstellen der Solltemperatur.
    
    13
    12
    11
    10
    98
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							17
    ITALIANO8 Reimpostazione fi ltro
    Utilizzare questo pulsante per 
    reimpostare il simbolo del fi ltro. 
    Quando 
     compare, premere 
    questo pulsante dopo aver 
    pulito il fi ltro.
    9  Pulsanti di impostazione del 
    timer
    10  Sensore del telecomando
    Normalmente, il sensore della 
    temperature dell’apparecchio 
    interno viene usato per rilevare 
    la temperatura. Comunque 
    è possibile anche rilevare 
    la temperatura intorno al 
    telecomando.
    11  Selezione della modalità
    Premendo questo pulsante 
    si seleziona una modalità di 
    funzionamento.
    12 ECONAVI
    Usare questo pulsante per 
    attivare/disattivare la funzione 
    ECONAVI.
    13  Pulsanti di impostazione 
    della temperatura
    Cambiamento dell’impostazione 
    della temperatura.
    TÜRKÇE8 Filtre sıfırlama
    Filtre işaretini sıfırlamak 
    için bu düğmeyi kullanın. 
     
    görüntülendiğinde, fi ltreyi 
    temizledikten sonra bu 
    düğmeye basın.
    9 Zamanlayıcı ayarı düğmeleri
    10  Uzaktan kumanda sensörü
    Normal olarak, sıcaklığı 
    algılamak için iç ünitenin 
    sıcaklık sensörü kullanılır.  
    Ancak, uzaktan kumanda 
    ünitesi etrafındaki sıcaklığı 
    algılamak da mümkündür.
    11 Mod seçimi
    Bu düğmeye basmak bir 
    çalışma modu seçer.
    12 ECONAVI
    ECONAVI İşlevini açmak/
    kapatmak için bu düğmeyi 
    kullanın.
    13 Sıcaklık ayarı düğmeleri
    Sıcaklık ayarını değiştirir.
    PORTUGUÊS8 Reposição de fi ltro
    Utilize este botão para repor o 
    símbolo do fi ltro. Quando 
     é 
    apresentado, prima este botão 
    depois de limpar o fi ltro.
    9  Botões de defi nição do 
    temporizador
    10  Sensor do controlo remoto
    Normalmente, o sensor de 
    temperatura da unidade interior 
    é utilizado para detectar 
    a temperatura. Contudo, 
    também é possível detectar 
    a temperatura em volta da 
    unidade de controlo remoto.
    11  Selecção de modo
    Pressione este botão para 
    seleccionar o modo de 
    funcionamento.
    12 ECONAVI
    Utilize este botão para activar/
    desactivar a Função ECONAVI.
    13  Botões de ajuste da 
    temperatura
    Alterar o ajuste da temperatura.
    РУССКИЙ8 Сброс фильтра
    Воспользуйтесь этой кнопкой 
    для сброса значка фильтра. 
    При отображении индикации 
     нажмите эту кнопку после 
    очистки фильтра.
    9 Кнопки установки таймера
    10 
    Датчик пульта 
    дистанционного управления
    Обычно для определения 
    температуры используется 
    датчик температуры 
    внутреннего блока. Те м 
    не менее, также можно 
    выполнять определение 
    температуры рядом с пультом 
    дистанционного управления.
    11  Выбор режима
    Нажатие этой кнопки 
    используется для выбора 
    режима.
    12 ECONAVI
    Используйте эту кнопку для 
    включения/выключения 
    функции ECONAVI.
    13 Кнопки установки 
    температуры
    Изменение установки 
    температуры.
    EΛΛΗΝΙΚΆ8 Επαναφορά φίλτρου
    Χρησιμοποιήστε το κουμπί αυτό 
    για να επαναφέρετε την ένδειξη 
    του φίλτρου. Όταν εμφανίζεται 
    η ένδειξη 
    , πιέστε το κουμπί 
    αφού καθαρίσετε το φίλτρο.
    9 Κουμπιά για τη ρύθμιση του 
    χρονοδιακόπτη
    10 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου
    Κανονικά, ο αισθητήρας 
    θερμοκρασίας της συσκευής 
    εσωτερικού χώρου χρησιμοποιείται 
    για να ανιχνεύσει τη θερμοκρασία.
    Ωστόσο, υπάρχει και η 
    δυνατότητα ανίχνευσης της 
    θερμοκρασίας γύρω από τη 
    συσκευή τηλεχειρισμού.
    11  Επιλογή τρόπου λειτουργίας
    Πιέστε το κουμπί αυτό για 
    να επιλέξετε κάποιον τρόπο 
    Χειρισμού.
    12 ECONAVI
    Χρησιμοποιήστε αυτό το 
    κουμπί για να ενεργοποιήσετε/
    απενεργοποιήσετε τη 
    Λειτουργία ECONAVI.
    13 Κουμπιά για τη ρύθμιση της 
    θερμοκρασίας
    Αλλαγή της ρύθμισης 
    θερμοκρασίας.
    УКРАЇНСЬКА8 Скидання фільтра
    Використовуйте цю кнопку 
    для скидання значка фільтра. 
    Коли відображається 
    індикація 
    , натисніть 
    цю кнопку, попередньо 
    почистивши фільтр.
    9 Кнопка налаштування 
    таймера
    10 Сенсор пульта 
    дистанційного керування
    Зазвичай для 
    визначення температури 
    використовується сенсор 
    температури внутрішнього 
    блока. Однак температуру 
    можна визначити за 
    допомогою сенсора пульта 
    дистанційного керування.
    11  Вибір режиму
    За допомогою цієї кнопки 
    можна вибрати режим.
    12 ECONAVI
    Використовуйте цю кнопку, 
    щоб включити або виключити 
    режим ECONAVI.
    13 
    Кнопки налаштування 
    температури
    Зміна налаштування 
    температури.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							18
    FRANÇAISAffi chage de l’écran
    1 S’affi che si la fonction 
    sélectionnée a été invalidée 
    pendant l’installation.
    2 S’affi che lorsqu’une erreur est 
    commise pendant le réglage de 
    la programmation horaire.
    3 Apparaît au réglage de la 
    programmation horaire.
    4 Indique le jour de la semaine en 
    cours.
    5 S’affi che quand la 
    programmation horaire est 
    désactivée.
    6 Indicateur sur la programmation 
    horaire
     : Etat marche de l’unité 
    intérieure à l’heure programmée.
     : Etat arrêt de l’unité 
    intérieure à l’heure programmée.
    7 Affi che l’heure actuelle sur une 
    horloge au format 24 heures. 
    Affi che aussi les paramètres 
    pour les différents modes de 
    réglage.
    8 Apparaît au réglage du 
    programme du temporisateur.
    9 Indique le n° de l’appareil 
    intérieur sélectionné.
    ESPAÑOLVisualización de la pantalla
    1 Aparece si la función 
    seleccionada se ha 
    deshabilitado durante la 
    instalación.
    2 Aparece cuando se produce 
    un error durante el ajuste del 
    temporizador.
    3 Aparece cuando se ajusta la 
    programación.
    4 Indica el día actual de la 
    semana.
    5 Aparece cuando se ha apagado 
    el temporizador.
    6 Indicador programación
     : La unidad interior 
    comienza a funcionar a la hora 
    programada.
     : La unidad interior deja de 
    funcionar a la hora programada.
    7 Muestra la hora actual en un 
    reloj de 24 horas. Además, 
    muestra ajustes en los diversos 
    modos de ajuste.
    8 Aparece cuando se ajusta la 
    programación.
    9 Indica el número de unidad de 
    la unidad interior seleccionada.
    DEUTSCHAnzeigefeld
    1 Wird angezeigt, wenn eine 
    Funktion gewählt wird, die 
    während der Installation 
    deaktiviert wurde.
    2 Wird angezeigt, wenn ein 
    Fehler bei der Einstellung des 
    Timers gemacht wurde.
    3 Wird angezeigt, wenn der Timer 
    eingestellt wird.
    4 Zeigt den aktuellen Wochentag 
    an.
    5 Wird angezeigt, wenn der Timer 
    deaktiviert wurde.
    6 Timer-Programmanzeige
     : Das Innengerät startet 
    zum programmierten Zeitpunkt.
     : Das Innengerät stoppt 
    zum programmierten Zeitpunkt.
    7 Anzeige der Uhrzeit im 
    24-Stunden-Zeitformat. Hier 
    werden auch Einstellwerte in 
    den verschiedenen Einstellmodi 
    angezeigt.
    8 Wird während der Einstellung 
    des Timers angezeigt.
    9 Anzeige der Adresse des 
    ausgewählten Innengeräts.
    Ã
    Ã
    12 3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							19
    ITALIANODisplay schermata
    1 Appare se la funzione 
    selezionata è stata disattivata 
    durante l’installazione.
    2 Appare in caso di errore 
    durante l’impostazione del 
    timer.
    3 Appare quando viene impostato 
    il programma del timer.
    4 Indica il giorno corrente della 
    settimana.
    5 Appare quando il timer è stato 
    spento.
    6 Indicazione programma del 
    timer
     : L’apparecchio interno 
    inizia a funzionare all’ora 
    programmata.
     : L’apparecchio interno 
    smette di funzionare all’ora 
    programmata.
    7 Mostra l’ora attuale su un 
    orologio a 24 ore. Mostra 
    le impostazioni nelle varie 
    modalità.
    8 Appare quando viene impostato 
    il programma dell’ora.
    9 Indica il numero 
    dell’apparecchio interno 
    selezionato.
    TÜRKÇEEkran
    1 Seçilen özellik kurulum 
    sırasında devre dışı bırakıldıysa 
    görüntülenir.
    2 Zamanlayıcı ayarı sırasında bir 
    hata yapılırsa görüntülenir.
    3 Zamanlayıcı programı 
    ayarlanırken görülür.
    4 Haftanın geçerli gününü belirtir.
    5 Zamanlayıcı KAPATILDIĞINDA 
    görüntülenir.
    6 Zamanlayıcı programı gösterimi
     : İç ünite, programlanan 
    zamanda çalışmaya başlar.
     : İç ünite, programlanan 
    zamanda çalışmayı durdurur.
    7 Geçerli saati, 24 saatlik biçimde 
    görüntüler. Ayrıca, çeşitli 
    ayar modlarındaki ayarları da 
    görüntüler.
    8 Zaman programı ayarlanırken 
    görülür.
    9 Seçilen iç ünitenin ünite 
    numarasını belirtir.
    PORTUGUÊSApresentação do ecrã
    1 Aparece se a função 
    seleccionada tiver sido 
    desactivada durante a 
    instalação.
    2 Aparece quando é cometido 
    um erro durante a regulação do 
    temporizador.
    3 Aparece quando o programa 
    temporizador está a ser 
    ajustado.
    4 Indica o dia da semana actual.
    5 Aparece quando o temporizador 
    tiver sido desligado.
    6 Indicação do programa 
    temporizador
     : A unidade interior começa 
    a funcionar à hora programada.
     : A unidade interior pára de 
    funcionar à hora programada.
    7 Apresenta a hora actual num 
    relógio de 24 horas. Também 
    apresenta as defi nições nos 
    vários modos de confi guração.
    8 Aparece quando o programa 
    temporizador está a ser 
    ajustado.
    9 Indica o n.º da unidade de 
    unidade interior seleccionada.
    РУССКИЙДисплей
    1 Отображается, если 
    выбранная функция была 
    выключена во время 
    установки.
    2 Отображается при 
    возникновении ошибки во 
    время установки таймера.
    3 
    Появляется во время 
    установки программы таймера.
    4 Используется для 
    обозначения текущего дня 
    недели.
    5 Отображается во время 
    выключения таймера.
    6 Индикация программы 
    таймера
     : Внутренний бл ок 
    начинает работу в 
    запрограммированное время.
     : Внутренний бл ок 
    прекращает работу в 
    запрограммированное время.
    7 
    Используется для 
    отображения текущего 
    времени на 24-часовых 
    часах. Также используется 
    для отображения установок в 
    различных режимах установки.
    8 Появляется во время 
    установки программы таймера.
    9 Используется для индикации 
    номера выбранного 
    внутреннего блока.
    EΛΛΗΝΙΚΆΕνδείξεις οθόνης
    1 Εμφανίζεται στην οθόνη αν 
    η επιλεγμένη δυνατότητα 
    απενεργοποιήθηκε κατά την 
    εγκατάσταση.
    2 
    Εμφανίζεται στην οθόνη όταν 
    γίνεται κάποιο λάθος στη διάρκεια 
    της ρύθμισης του χρονοδιακόπτη.
    3 Εμφανίζεται στην οθόνη 
    όταν γίνεται η ρύθμιση του 
    προγράμματος χρονοδιακόπτη.
    4 Υποδεικνύει τη σημερινή ημέρα 
    της εβδομάδας.
    5 Εμφανίζεται στην οθόνη όταν 
    έχετε απενεργοποιήσει το 
    χρονοδιακόπτη.
    6 Πρόγραμμα χρονοδιακόπτη
     : Η μονάδα εσωτερικού 
    χώρου αρχίζει να λειτουργεί 
    στην προγραμματισμένη ώρα.
     : Η μονάδα εσωτερικού 
    χώρου σταματά στην 
    προγραμματισμένη ώρα.
    7 Εμφανίζει την τρέχουσα ώρα σε 
    ρολόι με ενδείξεις σε κλίμακα 
    24 ωρών. Επίσης, εμφανίζει 
    τις ρυθμίσεις στους διάφορους 
    τρόπους λειτουργίας ρύθμισης.
    8 
    Εμφανίζεται στην οθόνη 
    όταν γίνεται η ρύθμιση του 
    προγράμματος με βάση την ώρα.
    9 Υποδεικνύει τον αριθμό της 
    μονάδας της επιλεγμένης 
    συσκευής εσωτερικού χώρου.
    УКРАЇНСЬКАЕкранний дисплей
    1 Відображається, якщо 
    вибрана функція вимкнена під 
    час встановлення.
    2 Відображається, якщо під 
    час налаштування таймера 
    сталася помилка.
    3 Відображається, коли 
    встановлюється таймер 
    програмування.
    4 
    Вказує на поточний день тижня.5 Відображається, коли таймер 
    вимкнено.
    6 Індикація таймера 
    програмування
     : Внутрішній бл ок 
    розпочинає роботу у 
    запрограмований час.
     : Внутрішній бл ок 
    припиняє роботу у 
    запрограмований час.
    7 Відображення поточного часу 
    у 24-годинному форматі. 
    Відображення налаштувань 
    різноманітних режимів.
    8 Відображається, коли 
    встановлюється таймер 
    програмування.
    9 Вказує номер вибраного 
    внутрішнього блока.
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    							20
    FRANÇAIS10 S’affi che pendant le mode de 
    coupure en période de pointe 
    (Demande) quand un climatiseur à 
    thermopompe électrique (EHP) est 
    utilisé ou pendant l’attente quand un 
    climatiseur à thermopompe au gaz 
    (GHP) est utilisé.
    11 S’affi che quand le ventilateur de 
    l’appareil intérieur est arrêté ou à 
    petite vitesse de ventilation.
    12  L’huile moteur doit être remplacée. 
    (Uniquement pour les groupes 
    extérieurs type GHP)
    13 S’affi che lors du mode technicien 
    pour la maintenance.
    14 Le fi ltre de l’appareil intérieur doit 
    être nettoyé.
    15 S’affi che pendant que la fonction 
    sommeil est en cours.
    16 S’affi che lors de l’utilisation d’un 
    ventilateur externe pour l’arrivée d’air 
    frais (fourniture chantier).
    17  Il est interdit de changer de mode de 
    fonctionnement. (Passer au mode 
    Auto est également interdit.)
    18 S’affi che si la télécommande centrale 
    restreint les fonctionnalités de la 
    télécommande locale.ESPAÑOL10  Aparece durante el modo de corte 
    de potencia máxima (Demanda) si 
    se utilize un aire acondicionado con 
    bomba de calor eléctrica (EHP), o 
    durante el modo en espera si se 
    utiliza un aire acondicionado con 
    bomba de calor a gas (GHP).
    11  Aparece cuando el ventilador de 
    la unidad interior se para o si la 
    velocidad del ventilador es baja.
    12  Es necesario cambiar el aceite del 
    motor. (Solo cuando se utilice un aire 
    acondicionado con bomba de calor a 
    gas).
    13  Aparece cuando se activa la función 
    de mantenimiento (monitoreo de las 
    temperaturas del sensor).
    14  Es necesario limpiar el fi ltro de la 
    unidad interior.
    15  Aparece durante la función de 
    descanso.
    16  Aparece cuando se ha instalado 
    un ventilador opcional y está en 
    funcionamiento.
    17  El cambio del modo de 
    funcionamiento está prohibido. 
    (Cambiar al modo Auto también está 
    prohibido.)
    18  El funcionamiento del control remote 
    está restringido por un dispositivo de 
    control central.DEUTSCH10  Erscheint bei elektrisch betriebenen 
    Wärmepumpen im Falle einer 
    Strombegrenzung (Demand) bzw. bei 
    gasbetriebenen Wärmepumpen im 
    Standby-Betrieb.
    11  Erscheint, wenn der 
    Innengeräteventilator steht oder mit 
    niedriger Drehzahl läuft.
    12  Erscheint bei gasbetriebenen 
    Wärmepumpen, wenn eine Wartung 
    mit Ölwechsel ansteht.
    13  Erscheint beim Abrufen der 
    Temperaturfühlermesswerte.
    14  Erscheint, wenn der Luftfi lter des 
    Innengeräts gereinigt werden muss.
    15  Erscheint während des 
    Nachtbetriebs.
    16  Erscheint, wenn ein bauseitiger 
    externer Ventilator angeschlossen 
    und in Betrieb ist.
    17  Wird angezeigt, wenn das 
    Umschalten in eine andere 
    Betriebsart (auch in den 
    Automatikbetrieb) gesperrt ist.
    18  Wird angezeigt, wenn die Bedienung 
    der Fernbedienung durch eine 
    zentrale Bedieneinheit eingeschränkt 
    wird.
    Ã
    Ã
    17 18 16 15 14 13 12 11 10
    À¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEEÀ¿;æÞ¯ï@$;35$@o¨ ÅJOEE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual