Home > Panasonic > Flashlight > Panasonic Ey3794 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey3794 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey3794 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							EY981037941 H1611 No.1  EN, GR, FR, IT, ND, ES, DN, SW, NR, FN, PY, UK
    Model No: EY3794/EY3795/EY3796
    Printed in Japan
    Matsushita Electric Works, Ltd.
    1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
    Flashlight
    Leuchte
    To r c h e
    Torcia elettrica
    Werklamp
    Linterna
    Lommelygte
    Ficklampa
    Lykt
    Lamppu
    ŇڇÂÈÌ˚È ÙÓ̇¸
    ŇڇÂÈÌËÈ Î¥ıÚ‡
    
    Operating Instructions
    Bedienungsanleitung
    Instructions dutilisation
    Istruzioni per luso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de instrucciones
    Brugsvejledning
    Driftsföreskrifter
    Bruksanvisning
    Käyttöohjeet
    àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
    ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
    Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
    Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren 
    Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
    Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner lappareil et conserver ce mode demploi à des fins de 
    consultation ultérieure.
    Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
    Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing 
    voor eventuele naslag.
    Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo 
    consultar en el futuro.
    Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
    Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
    Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
    Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
    èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÒÓı‡ÌËÚ 
    ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ.!
    èÂ‰ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥π˛ ‰‡ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛, ·Û‰¸ ·Ò͇, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ¥ Á·ÂÂÊ¥Ú¸ ‰‡ÌËÈ 
    ÔÓÒi·ÌËÍ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Û Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ.
    &:RYE     
    						
    							2
    3
    PARTS AND CONTROLS
    TEILE UND BEDIENELEMENTE
    PIÉCES ET COMMANDES
    PARTI E COMANDI
    ONDERDELEN EN BEDIENINGSORGANEN
    PIEZAS Y CONTROLES
    DELE OG KONTROLLER
    DELAR OCH REGLAGE
    DELER OG FUNKSJONER
    OSAT JA KÄYTTÖLAITTEETóÄëíà à éêÉÄçõ ìèêÄÇãÖçàü
    óÄëíàçà íÄ éêÉÄçà äÖêìÇÄççü
    
    Shoulder strap
    Schulterriemen
    Bandoulière
    Cinghietta da spalla
    Schouderriem
    Correa para los hombros
    Skulderrem
    Axelrem
    Skulderstropp
    Olkahihna
    èΘ‚ÓÈ ÂÏÂ̸!
    èΘӂËÈ Âϥ̸  Spare bulb
    Ersatzglühlampe
    Ampoule de réserve
    Lampadina di ricambio
    Reservelamp
    Bombilla de recambio
    Reservepære
    Extra glödlampa
    Reservelyspære
    Varalamppu
    á‡Ô‡Ò̇fl ·ÏÔ‡!
    á‡Ô‡Ò̇ ·ÏÔ‡!
    Xenon bulb
    Xenonlampe
    Ampoule Xénon
    Lampadina allo xeno
    Xenon-lamp
    Bombilla de xenón
    Xenon-pære
    Xenonglödlampa
    Xenon-lyspære
    Xenon-poltin
    äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl ·ÏÔ‡!
    äÒÂÌÓÌÓ‚‡ ·ÏÔ‡!
    Shoulder strap slot
    Schulterriemenschlitz
    Interstice pour la bandoulière
    Asola per tracolla
    Gleuf voor schouderriem
    Ranura para la correa del hombroØje til skulderrem
    Axelremsögla
    Feste for skulderstropp
    Olkahihnan reikäèÓÂÁ¸ ‰Îfl ÔÎÂ˜Â‚Ó„Ó ÂÏÌfl!èÓ¥Á ‰Îfl ÔÎÂ˜Ó‚Ó„Ó ÂÏÂÌfl!
    Note: Battery pack and charger are not included in this kit.
    Hinweis: Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten.
    Remarque: La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit.
    Nota: Il pacco batteria e il caricabatteria non sono inclusi in questo kit.
    Opmerking: De accu en de acculader worden niet bij deze set geleverd.
    Nota: Con esta linterna no se incluye batería ni cargador.
    Bemærk: Batteriet og opladeren er ikke inkluderet i dette sæt.
    Notera: Batteri och batteriladdare följer inte med i detta paket.
    Merk: Batteripakke og lader følger ikke med i denne pakken.
    Huom: Akku ja latauslaite eivät kuulu tähän sarjaan.
    èËϘ‡ÌËÂ: ŇڇÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ Ë Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÍÓÏÔÎÂÍÚ.!
    èËÏ¥Ú͇: ŇڇÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Ú‡ Á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Ì ‚ıÓ‰flÚ¸ ‰Ó ‰‡ÌÓ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ.
    English: Page 5
    Deutsch: Seite 6
    Français: Page 7
    Italiano: Pagina 8
    Nederlands: Bladzijde 9
    Español: Página 10Dansk: Side 11
    Svenska: Sid. 12
    Norsk: Side 13
    Suomi: Sivu 14
    êÛÒÒÍËÈ:+ëÚ‡Ìˈ‡15
    ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ:+ëÚÓ¥Ì͇16
    Lens
    Linse
    Objectif
    Lente
    Lens
    Cristal
    Linse
    Lins
    Linse
    Linssi
    ãËÌÁ‡!
    ã¥ÌÁ‡! Reflector
    Reflektor
    Réflecteur
    Riflettore
    Reflector
    Reflector
    Reflektor
    Reflektor
    Reflektor
    Heijastin
    éÚ‡Ê‡ÚÂθ!
    Ç¥‰·Ë‚‡˜!
    Ring
    Ring
    Bague
    Anello
    Ring
    Anillo
    Ring
    Ring
    Ring
    Rengas
    äÓθˆÓ!
    ä¥Î¸ˆÂ!
    Low voltage indicator
    NiederspannungsanzeigeTémoin de faible tensionIndicatore di batteria scaricaIndicator voor lage spanningIndicador del nivel de carga de la mismaIndikator for lav spænding
    Indikator för svagt batteri
    Indikator for lavt batterinivå
    Virta vähissä merkkivaloà̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl!ß̉Ë͇ÚÓ ÌËÁ¸ÍÓª ̇ÔÛ„Ë!Switch
    Schalter
    Bouton
    Interruttore
    Schakelaar
    Interruptor
    Afbryder
    Strömbrytare
    Bryter
    Kytkin
    Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ!
    ÇËÏË͇˜!
    (A)(B)(C)
    (D)
    (E) (G)
    (F) (H)(I)
    (A)
    (B)
    (C)(D)
    (E)
    (F)(G)
    (H)
    (I)Pictograms / Piktogramme / Symboles / Pittogrammi / Pictogrammen / Pictogramas / Piktogrammer / 
    Bilddiagram / Symboler / Merkit / èËÍÚÓ„‡ÏÏ˚ / è¥ÍÚÓ„‡ÏË
    General warning
    Allgemeine Warnung
    Avertissement général
    Avvertenze in generale
    Algemene waarschuwing
    Aviso general
    Generel advarsel
    Allmän varning
    Generell advarsel
    Yleinen varoitus
    鷢 Ô‰ÛÔÂʉÂÌËÂ!
    ᇄ‡Î¸Ì ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl!Read instructions
    Lesen Sie die Anweisungen
    Lire les instructions
    Leggere le istruzioni
    Lees de instructies
    Lea las instrucciones
    Læs instruktionerne
    Läs anvisningarna
    Les instruksjonene
    Lue ohjeet
    èÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË!
    èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª!
    Index / Hinweise / Index / Indice / Index / Indice / Indeks / Index / Indeks / Hakemisto / à̉ÂÍÒ / ß̉ÂÍÒ
    &:RYE     
    						
    							WARNING 
    CAUTION 
    1. This flashlight is not water- proof.
    •Do not use it in damp or wet locations.
    •Do not expose it to rain or snow.
    •Do not wash it in water.
    •Keep it in a safe, dry, and clean area 
    when it is not in use.
    2. Flashlight automatically goes off when the 
    battery voltage drops below a specified level.
    3. Do not disassemble the flashlight. Servicing 
    should be performed by an authorized 
    service center.
    4. Do not throw the battery pack into a fire. 
    This can cause an explosion.ASSEMBLY 1. To insert the battery pack; (fig.1)
    Slide the battery pack in place at the bottom of 
    the flashlight. The battery should snap into 
    place. If this is loosen, it has not been properly 
    connected.
    Make sure the battery is securely connected 
    to the flashlight.
    2. To remove the battery pack; 
    Press the two tabs on the sides of the battery 
    pack. Slide the battery pack out of the flashlight.
    3. Shoulder strap (fig.2) 
    Follow the steps to make the loop at the buckle. 
    Make sure the strap is firmly fixed on the 
    flashlight.
    MAINTENANCE
    ACCESSORIES•To make any adjustments, changing accessory, 
    or storing the flashlight, remove battery pack 
    from the flashlight.
    •To clean the flashlight, wipe with a dry, soft 
    cloth.How to replace the new bulb. (fig.4)1. 
    Take off the ring (    )
    2. 
    Match the joint part A and B, then remove the 
    bulb. (    ,    )
    3. 
    Install the new bulb and turn to hold firmly.
    (    ,    )
    4.
    Fit the ring. (    )
    Lens, reflector, and bulb are hot immediately 
    after use. Wait a while before replacing the 
    bulb after switch off.
    *
    To purchase a new bulb, please consult your 
    authorized dealer. (Please always use the 
    genuine bulbs.)CAUTION:
    •
    Read the instruction manual of the charger 
    to charge the battery pack, and how to 
    handle battery pack.
    Bulb creates heat when it is in use. Heat 
    may be trapped and cause an accident. 
    •Do not cover the flashlight with cloth or 
    paper during use. 
    •Do not place the head part of the light on 
    the floor.
    •Do not touch the lens, reflector, and bulb 
    during use or just after the use as they 
    become hot. 
    •Do not use any other battery pack besides 
    as shown in the Specifications.
    Battery Pack•See the Specification at the bottom of this page.
    •For inquiries please contact an authorized dealer.Battery ChargerOPERATION
    READ ALL INSTRUCTIONS
    1. Press the switch to light on.
    2. Head angle adjustment; (fig.3)
    Head angle can be changed at 4-locking 
    positions for desired angle.
    3. When it is placed away from you, make sure it 
    will not be tumble.
    4. When the battery capacity level gets low, Iow 
    voltage indicator will start to blink. Then charge 
    the battery pack.
    5. Press the switch to light off after use.
    SPECIFICATIONS
    0
    204590
    3
    2
    1
    1
    1
    2
    3
    4
    5
    1
    2
    3
    4
    5
    Fig.1. Assembly
    Abb. 1 Montage
    Fig. 1 Ensemble
    Fig. 1: Montaggio
    Afb. 1 Montage
    Figura 1.  Ensamblaje
    Fig. 1.  Samling
    Bild 1 Hopsättning
    Fig. 1. Montering
    Kuva 1 Kokoaminen
    êËÒ. 1. ë·Ó͇!
    êËÒ. 1. á·Ë‡ÌÌfl!
    !
    Fig.3. Head Angle adjustment
    Abb. 3 Kopf-Winkeleinstellung
    Fig. 3 Ajustement de l’angle de la tête
    Fig. 3: Regolazione angolazione testa
    Afb. 3 Afstellen van de lamphoek
    Figura 3.  Ajuste de ángulo del cabezal
    Fig. 3. Indstilling af hovedets vinkel
    Bild 3 Vinkling av lamphuvudet
    Fig. 3. Justering av vinkelen på lykthodet
    Kuva 3 Pään kulman säätö
    êËÒ. 3. ê„ÛÎËӂ͇ ۄ· „ÓÎÓ‚ÍË!
    êËÒ. 3. ê„Û₇ÌÌfl ÍÛÚ‡ „ÓÎÓ‚ÍË Fig.2. Shoulder strap
    Abb. 2 Schulterriemen
    Fig. 2 Bandoulière
    Fig. 2: Cinghietta da spalla
    Afb. 2 Schouderriem
    Figura 2.  Correa para los hombros
    Fig. 2. Skulderrem
    Bild 2 Axelrem
    Fig. 2. Skulderstropp
    Kuva 2 Olkahihna
    êËÒ. 2. èΘ‚ÓÈ ÂÏÂ̸!
    êËÒ. 2. èΘӂËÈ Âϥ̸ 
    Fig.4. Replace the bulb
    Abb. 4 Glühlampe ersetzen
    Fig. 4 Remplacez l’ampoule
    Fig. 4: Sostituzione della lampadina
    Afb. 4 Vervangen van de lamp
    Figura 4.  Cambio de la bombilla
    Fig. 4. Udskiftning af lyspæren
    Bild 4 Byte av glödlampa
    Fig. 4. Skifte av pære
    Kuva 4 Vaihda lamppu
    êËÒ. 4. á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ˚!
    êËÒ. 4. á‡Ï¥Ì‡ ·ÏÔË
    EY3794
    12 V Xenon 0.7 A
    12 volt battery pack270n275n290n
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15.6 V  Xenon 0.7 A
    15.6 volt battery pack
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V  Xenon 0.6 A
    18 volt battery pack
    EY9251 Model no.
    Bulb type
    Size
    Weight
    Applicable
    battery packs270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    A
    B
    4
    5
    &:RYE     
    						
    							TECHNISCHE DATEN FICHE TECHNIQUEWARNUNG 
    VORSICHT 1. Diese Leuchte ist nicht wasserfest.
    •
    Nicht an feuchten oder nassen Orten 
    verwenden.
    •
    Nicht Regen oder Schnee aussetzen.
    •
    Nicht in Wasser abwaschen.
    •
    Bei Nichtverwendung an einem 
    sicheren, trockenen und sauberen Ort 
    aufbewahren.
    2.
    Die Leuchte schaltet automatisch aus, 
    wenn die Akkuspannung unter einen 
    vorgeschriebenen Wert absinkt.
    3.
    Versuchen Sie nicht, die Leuchte zu 
    zerlegen. Wartung darf nur beim 
    Vertragskundendienst ausgeführt werden.
    4.
    Werfen Sie den Akku nie in ein Feuer. 
    Dabei besteht Explosionsgefahr.BAUGRUPPE1.
    Zum Einsetzen des Akkus; (Abb. 1)
    Den Akku unten in die Leuchte schieben. Der 
    Akku sollte in der richtigen Position einrasten. 
    Wenn er locker ist, ist er nicht richtig 
    angeschlossen.
    Stellen Sie sicher, dass der Akku sicher an 
    der Leuchte angeschlossen ist.
    2.
    Zum Entfernen des Akkus;
    Drücken Sie die beiden Zapfen an den Seiten 
    des Akkus. Schieben Sie den Akku aus der 
    Leuchte. 
    3.
    Schulterriemen (Abb. 2)
    Folgen Sie den Schritten um eine Schlaufe an 
    der Schnalle zu machen. Stellen Sie sicher, dass 
    der Riemen fest an der Leuchte befestigt ist.WARTUNG•
    Zum Vornehmen von Einstellungen, Austauschen von Zubehörteilen oder Verstauen 
    der Leuchte den Akku von der Leuchte entfernen.•
    Zum Reinigen der Leuchte mit einem weichen, 
    trockenen Lappen abwischen.Ersetzen der Glühlampe (Abb. 4)1. 
    Den Ring (    ) abnehmen.
    2. 
    Den Verbindungsteil A und B aneinandersetzen 
    und die Glühlampe entfernen. (    ,    )
    3. 
    Die neue Lampe einsetzen und fest eindrehen.
    (    ,    )
    4.
    Den Ring ansetzen. (    )
    Linse Reflektor und Lampe sind kurz nach der 
    Verwendung heiß. Nach dem Ausschalten kurz 
    vor dem Ersetzen der Glühlampe warten.
    *Zum Kauf einer neuen Lampe wenden Sie sich 
    an Ihren Fachhändler. (Bitte immer Original- 
    Glühlampen verwenden.)Vorsicht:
    •
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung des 
    Ladegeräts zum Aufladen des Akkus und zum 
    Umgang mit dem Akku.
    Die Lampe erzeugt beim Betrieb Hitze. Diese 
    kann sich stauen und Unfälle verursachen. •
    Verdecken Sie nicht die Leuchte bei 
    der Verwendung mit Stoff oder Papier. 
    •
    Den Kopfteil der Leuchte nicht auf den 
    Boden setzen.
    •Nicht die Linse, den Reflektor und die 
    Birne beim Betrieb oder kurz nach dem 
    Betrieb berühren, da sie sich stark erhitzen.•Keinen anderen Akku als den in den 
    Technischen Daten gezeigten verwenden.
    BETRIEB
    LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
    1.
    Drücken Sie diesen Schalter zum Einschalten.
    2.
    Kopf-Winkeleinstellung (Abb. 3)Der Kopf-Winkel kann in 4 Einrastpositionen 
    auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.3.
    Bei Aufstellung in Entfernung sicherstellen, 
    dass das Gerät nicht umkippt.
    4.
    Wenn die Akkustärke zu niedrig wird, beginnt 
    die Niederspannungsanzeige zu blinken.
    Laden Sie dann den Akku auf.
    5.
    Drücken Sie diesen Schalter zum Ausschalten 
    nach der Verwendung.ZUBEHÖRAkku•
    Siehe Technische Daten unten auf dieser Seite.Akku-Ladegerät•
    Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an Ihren 
    Fachhändler.
    AVERTISSEMENT 
    ATTENTION
    1.
    Cette torche n’est pas étanche.
    •
    Ne pas utiliser dans des endroits 
    moites ou humides.
    •
    Ne pas exposer à la pluie ou la neige.
    •
    Ne pas laver dans l’eau.
    •
    Conserver dans un endroit sûr, sec et 
    propre lorsqu’elle n’est pas utilisée.
    2.
    La torche s’éteint automatiquement 
    lorsque la tension de la batterie descend 
    en dessous d’un niveau spécifié.
    3.
    Ne pas démonter la torche. Toute 
    réparation doit être effectuée par un 
    service après-vente autorisé.
    4.
    Ne pas jeter la batterie au feu sous peine 
    de provoquer une explosion.ASSEMBLAGE1.
    Pour insérer la batterie ; (fig.1)
    Faites glisser la batterie en place sous la torche. 
    La batterie doit se verrouiller. Le cas contraire 
    indique quelle na pas été correctement 
    connectée.
    Assurez-vous que la batterie est bien connectée 
    à la torche.
    2.
    Comment retirer la batterie;
    Appuyez sur les deux taquets sur les côtés de 
    la batterie. Faites glisser la batterie hors de la 
    torche. 
    3.
    Bandoulière (fig.2)
    Procédez comme il est indiqué aux étapes pour 
    faire une boucle. Assure-vous que la bandoulière 
    est solidement attachée à la torche.MAINTENANCE•
    Pour procéder à des ajustements, changement 
    d’accessoires ou rangement de la torche, retirez 
    la batterie de la torche.
    •
    Pour nettoyer la torche, essuyez-la avec un 
    chiffon doux et sec.Comment remplacer l’ampoule. (fig.4)1. 
    Dévissez la bague (    )
    2. 
    Faites correspondre les pièces A et B, puis 
    retirez l’ampoule. (    ,    )
    3. 
    Mettez en place la nouvelle ampoule et tournez 
    pour la serrer fermement. (    ,    )
    4.
    Ajustez la bague. (    )
    L’objectif, le réflecteur et l’ampoule sont chauds 
    juste après utilisation. Patientez un instant 
    avant de remplacer l’ampoule après avoir éteint 
    la torche.
    *
    Pour acheter une nouvelle ampoule, adressez-
    vous à un distributeur agréé. (Utilisez toujours 
    des ampoules d’origine.)Attention:
    •
    Lisez le mode d’emploi du chargeur pour les 
    instructions sur le chargement de la batterie 
    et sa manipulation. 
    L’ampoule génère de la chaleur lorsqu’elle 
    est utilisée. La chaleur peut s’accumuler 
    et provoquer un accident. 
    •
    Ne pas couvrir la torche de tissus ou 
    papier durant son utilisation.  
    •
    Ne pas poser la partie supérieure de 
    la lampe au sol.
    •
    Ne pas toucher l’objectif, le réflecteur 
    et l’ampoule pendant l’utilisation ou 
    juste après car ils chauffent.
    •
    Ne pas utiliser une batterie différente de 
    celle indiquée dans les Spécifications.
    OPÉRATION
    LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
    1.
    Appuyez sur le bouton pour allumer la torche.
    2.
    Ajustement de l’angle de la tête (fig.3)L’angle de la tête peut être modifié entre 4 
    positions de verrouillage pour les angles désirés.3.
    Si la torche est placée loin de vous, assurez-
    vous qu’elle ne tombera pas.
    4.
    Lorsque le niveau de capacité de la batterie 
    diminuera, le témoin de faible tension se mettra 
    à clignoter.
    Chargez alors la batterie.
    5.
    Appuyez sur le bouton pour éteindre la torche 
    après utilisation.ACCESSOIRESBatterie•
    Reportez-vous aux Spécifications au bas de 
    cette page.Chargeur de batterie•
    Pour tout renseignement, prière de s’adresser 
    à un distributeur agréé.
    EY3794
    12-V-Xenon 0,7 A
    12-Volt-Akku270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6-V-Xenon 0,7 A
    15,6-Volt-Akku
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18-V-Xenon 0,6 A
    18-Volt-Akku
    EY9251 Modell-Nr.
    Lampentyp
    Größe
    Gewicht
    Geeignete
    Akkus270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    EY3794
    12 V Xénon 0,7 A
    Batterie 12 volts270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xénon 0,7 A
    Batterie 15,6 volts
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xénon 0,6 A
    Batterie 18 volts
    EY9251 Modèle n°
    Type d’ampoule
    Taille
    Poids
    Batteries 
    utilisables
    270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    6
    7
    1
    2
    3
    4
    5
    1
    12
    3
    4
    5
    1
    &:RYE     
    						
    							DATI TECNICI TECHNISCHE GEGEVENSAVVISO
    ATTENZIONE 1.
    Questa torcia elettrica non è impermeabile.•Non utilizzarla in luoghi umidi o bagnati.•
    Non esporla alla pioggia o alla neve.
    •
    Non lavarla nell’acqua.
    •Quando non viene utilizzata, conservarla 
    in un luogo sicuro, asciutto e pulito.
    2.
    Quando la carica della batteria scende al 
    di sotto di un certo livello, la torcia elettrica 
    si spegne automaticamente.
    3.
    Non smontare la torcia elettrica. Le 
    riparazioni devono essere eseguite presso 
    un certo di assistenza autorizzato.
    4.
    Non gettare il pacco batteria nel fuoco. 
    Ciò potrebbe causare un’esplosione.MONTAGGIO 1.
    Come inserire il pacco batteria; (fig.1)
    Installare il pacco batteria inserendolo nel fondo 
    della torcia elettrica. La batteria deve innestarsi 
    nel posto designato. Se l’aggancio non è saldo, 
    la connessione elettrica non è stabile.
    Verificare che la batteria sia ben collegata alla 
    torcia elettrica.
    2.
    Per rimuovere il pacco batteria:
    Premere le due linguette sui lati del pacco 
    batteria. Far scivolare il pacco batteria fuori 
    dalla torcia elettrica.
    3.
    Cinghietta da spalla (fig. 2)
    Seguire i passi per fare un nodo a livello della 
    fibbia. Verificare che la cinghietta sia fissata 
    saldamente sulla torcia elettrica.
    MANUTENZIONE•Prima di procedere a regolazioni, cambio di 
    accessorio, o prima di conservare la torcia elettrica, 
    rimuovere il pacco batteria dalla torcia elettrica.•
    Per pulire la torcia elettrica, strofinarla con un 
    panno asciutto e soffice.Per sostituire la lampadina con un’altra 
    nuova. (fig.4)1. 
    Rimuovere l’anello (    )
    2. 
    Accoppiare le parti di giunzione A e B, quindi 
    rimuovere la lampadina. (    ,    )
    3. 
    Installare la lampadina nuova e girare per 
    bloccare saldamente. (    ,    )
    4.
    Reinserire l’anello. (    )
    Lente, riflettore e lampadina sono caldi da 
    scottare, subito dopo lo spegnimento. Dopo lo 
    spegnimento, aspettare che si raffreddino e 
    poi cambiare la lampadina.
    *Per acquistare una lampadina nuova, chiedere 
    informazioni al distributore autorizzato di fiducia. 
    (Si raccomanda di usare sempre lampadine 
    originali.)Attenzione:
    •
    Per ricaricare il pacco batteria e per imparare 
    come maneggiarlo, leggere il manuale di 
    istruzioni.
    Durante l’uso, la lampadina genera calore. 
    Il calore potrebbe rimanere intrappolato e 
    causare un incidente. 
    •
    Non coprire la torcia elettrica con panni 
    o carta, quando è accesa.  
    •
    Non posizionare la parte della testa 
    della luce sul pavimento.
    •
    Non toccare la lente, il riflettore e la 
    lampadina durante l’uso o subito dopo, 
    perché si riscaldano. 
    •
    Non usare un pacco batteria diverso da 
    quello indicato nelle caratteristiche tecniche.
    FUNZIONAMENTO
    LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
    1.
    Per accendere la torcia, premere l’interruttore.
    2.Regolazione dell’angolazione della testa: (fig. 3)È possibile modificare l’angolazione della testa al 
    punto desiderato grazie alle 4 posizioni di blocco.3.
    Quando si posiziona più lontano, fare 
    attenzione che non cada.
    4.
    Quando la carica della batteria comincia ad 
    essere bassa, l’indicatore di batteria scarica 
    comincia a lampeggiare. 
    A questo punto, è necessario ricaricare il pacco 
    batteria.
    5.
    Dopo l’uso, premere l’interruttore per spegnere 
    la torcia elettrica.ACCESSORIPacco batteria•Leggere i dati caratteristici in fondo a questa pagina.Caricabatteria•
    Per informazioni, rivolgersi a un rivenditore 
    autorizzato.
    WAARSCHUWING
    LET OP
    1. Deze werklamp is niet waterdicht.
    •
    Gebruik de lamp niet op vochtige of 
    natte plaatsen. 
    •
    Stel de lamp niet bloot aan regen of 
    sneeuw.
    •
    Was de lamp niet in water.
    •
    Bewaar de lamp op een veilige, droge 
    en schone plaats wanneer deze niet 
    wordt gebruikt.
    2.
    De lamp gaat automatisch uit wanneer 
    de accuspanning beneden een bepaalde 
    waarde daalt.
    3.
    Probeer de lamp niet te demonteren. Laat 
    alle reparaties over aan een officieel 
    servicecentrum.
    4.
    Gooi de accu nooit in open vuur. Dit kan 
    een ontploffing veroorzaken.MONTAGE 1.
    Plaatsen van de accu; (afb. 1)Schuif de accu in de onderkant van de werklamp. 
    De accu moet op de plaats vastklikken. Als de 
    accu loszit, is deze niet goed aangesloten.Zorg dat de accu stevig in de werklamp is bevestigd.2.
    Verwijderen van de accu;
    Druk op de twee lipjes aan de zijkanten van 
    de accu. Schuif de accu uit de werklamp. 
    3.
    Schouderriem (afb. 2)Volg de stappen om een lus bij de gesp te 
    maken. Zorg dat de riem stevig aan de 
    werklamp is bevestigd.
    ONDERHOUD•
    Neem de accu uit de werklamp voordat u 
    afstellingen uitvoert, accessoires vervangt of 
    de werklamp opbergt.
    •
    Gebruik een droge, zachte doek om de 
    werklamp schoon te maken.Aanbrengen van een nieuwe lamp (afb. 4)1. 
    Verwijder de ring. (    )
    2. 
    Zet de punten A en B tegenover elkaar en 
    verwijder de lamp. (    ,    )
    3. 
    Breng een nieuwe lamp aan en draai deze 
    stevig vast. (    ,    )
    4.
    Monteer de ring. (    )
    De lens, reflector en lamp zijn warm meteen 
    na gebruik. Wacht na het uitzetten van de 
    lamp even voordat u de lamp vervangt.
    *Neem contact op met een officiële dealer voor 
    de aanschaf van een nieuwe lamp. (Gebruik 
    altijd de juiste lamp.)Let op:
    •
    Lees de gebruiksaanwijzing van de 
    acculader voor instructies betreffende het 
    opladen en de behandeling van de accu.
    De lamp geeft warmte af wanneer deze 
    gebruikt wordt. Wanneer de warmte niet 
    kan worden afgevoerd, bestaat er kans 
    op een ongeluk. 
    •
    Bedek de lamp tijdens het gebruik niet 
    met een doek of papier.  
    •
    Leg de lamp niet zodanig neer dat de 
    lampkop naar de vloer is gekeerd.
    •
    Raak de lens, de reflector en de gloeilamp 
    niet tijdens of meteen na gebruik aan, want 
    deze onderdelen kunnen erg warm worden.•Gebruik geen andere accu dan de accu 
    die in de technische gegevens is vermeld.
    BEDIENING LEES ALLE INSTRUCTIES1.Druk op de schakelaar om de lamp aan te zetten.2.
    Afstellen van de lamphoek (afb. 3)
    De lampkop kan in een van de 4 
    vergrendelingsstanden worden gezet.
    3.
    Wanneer u de lamp van u vandaan zet, moet 
    u erop letten dat de lamp niet kan omvallen.
    4.
    Wanneer de accu uitgeput raakt, begint de 
    indicator voor het aangeven van lage spanning 
    te knipperen. 
    De accu moet dan opgeladen worden.
    5.
    Druk op de schakelaar om de lamp na gebruik 
    uit te zetten.ACCESSOIRESAccu•
    Zie de technische gegevens onderaan deze 
    bladzijde.Acculader•
    Neem contact op met een officiële dealer voor 
    verdere informatie.
    EY3794
    Xeno 0,7 A 12 V
    Pacco batteria 12 volt270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    Xeno 0,7 A 15,6 V
    Pacco batteria 15,6 volt
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    Xeno 0,6 A 18 V
    Pacco batteria 18 volt
    EY9251 N. modello
    Tipo lampadina
    Dimensioni
    Peso
    Pacchi batteria 
    adatti270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    EY3794
    12 V Xenon 0,7 A
    12 volt accu270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xenon 0,7 A
    15,6 volt accu
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xenon 0,6 A
    18 volt accu
    EY9251 Modelnummer
    Lamptype
    Maat
    Gewicht
    Geschikte
    accus
    270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    8
    9
    1
    2
    3
    4
    5
    1
    12
    3
    4
    51
    &:RYE     
    						
    							TEKNISKE SPECIFIKATIONER ESPECIFICACIONESADVARSEL 
    FORSIGTIG1.Denne lommelygte er ikke er ikke vandtæt.•
    Anvend den ikke på fugtige og våde 
    steder.
    •
    Udsæt den ikke for regn og sne.
    •
    Vask den ikke med vand.
    •
    Opbevar den på et sikkert, tørt og 
    rent sted, når den ikke skal anvendes.
    2.
    Lommelygten slukker automatisk, når 
    batterispændingen kommer ned under 
    det specificerede niveau.
    3.
    Lad være med at skille lommelygten ad. 
    Servicering bør udføres af et autoriseret 
    service-center.
    4.
    Lad være med at smide batteriet på ilden. 
    Dette kan medføre en eksplosion.
    MONTERING1.
    Sådan sættes batteriet i (fig. 1)Skyd batteriet på plads i lommelygtens bagende. 
    Batteriet skal gå på plads med et klik. Hvis det 
    sidder løst, er det ikke isat korrekt. Kontrollér, at 
    batteriet sidder ordentligt fast på lommelygten.2.
    Hvordan batteriet tages ud:
    Tryk på de to tapper på siden af batteriet. 
    Skyd batteriet ud af lommelygten.
    3.
    Skulderrem (fig. 2)Følg trin og lav en løkke ved spændet. Kontroller, 
    at remmen er fastgjort til lommelygten.
    VEDLIGEHOLDELSE•
    Ved justeringer, skift af tilbehør eller opbevaring 
    af lommelygten skal batteriet tages ud af 
    lommelygten.
    •
    Lommelygten rengøres ved at aftørre den med 
    en tør, blød klud.Sådan sættes ny pære i (fig.4)1. 
    Afmontér ringen (    )
    2. 
    Placér samlingsdelene A og B ud for hinanden, 
    og tag pæren ud. (    ,    )
    3. 
    Sæt den nye pære i, og skru, til den sidder 
    sikkert. (    ,    )
    4.
    Montér ringen igen. (    )
    Linsen, reflektoren og pæren er varme 
    umiddelbart efter brug. Vent et øjeblik med at 
    udskifte pæren, efter du har slukket for 
    lommelygten.
    *
    Kontakt en autoriseret forhandler for at få en 
    ny pære (der må udelukkende bruges originale 
    pærer).Forsigtig:
    •
    Læs brugervejledningen for opladeren 
    angående opladning af batteriet og korrekt 
    behandling af batteriet.
    Lyspærer frembringer varme, når de 
    anvendes. Varmen kan akkumuleres og 
    derved forårsage en ulykke.
    •
    Dæk aldrig lommelygten med stof eller 
    papir under brugen.  
    •
    Anbring ikke lommelygtens hoveddel 
    på gulvet.
    •
    Rør ikke ved linsen, reflektoren og 
    lyspæren under brugen eller lige efter 
    brugen, da disse dele bliver varme.
    •
    Brug udelukkende den batteritype, der 
    er angivet og vist i specifikationerne.
    BETJENING
    LÆS ALLE INSTRUKTIONER
    1.
    Tryk på afbryderen for at tænde for 
    lommelygten.
    2.
    Indstilling af hovedets vinkel (fig.3)
    Hovedets vinkel kan ændres til 4 låsestillinger, 
    så den ønskede vinkel opnås.
    3.
    Sørg for at lommelygten ikke vælter, når den 
    stilles udenfor din rækkevidde.
    4.
    Når batteriets kapacitet er lavt, vil indikatoren 
    for lav spænding begynde at blinke.
    Oplad nu batteriet.
    5.Tryk på afbryderen for at slukke for lommelygten, 
    når du er færdig med at bruge den.EKSTRAUDSTYRBatteri•
    Se specifikationerne nederst på denne side.Batterioplader•
    Kontakt en autoriseret forhandler, hvis du har 
    spørgsmål.
    ADVERTENCIA
    AVISO
    1. Esta linterna no es estanca.
    •
    No la use en lugares húmedos ni 
    mojados.
    •
    No la exponga a la lluvia ni a la nieve.
    •
    No la lave en agua.
    •
    Guárdela en un lugar seguro, seco y 
    limpio cuando no la use.
    2.
    La linterna se apaga automáticamente 
    cuando la tensión de la batería disminuye 
    por debajo de cierto nivel especificado.
    3.
    No desarme la linterna. Las reparaciones 
    deberán ser hechas en un centro de 
    servicio autorizado.
    4.
    No tire la batería al fuego porque podría 
    causar una explosión.MONTAJE 1.
    Instalación de la batería (figura 1)Coloque la batería en su lugar deslizándola por 
    el fondo de la linterna. La batería deberá quedar 
    colocada firmemente. Si está floja no quedará 
    conectada correctamente. Asegúrese de que la 
    batería esté conectada firmemente a la linterna.2.
    Extracción de la batería
    Presione las dos lengüetas de los lados de la 
    batería y deslícela hacia el exterior de la 
    linterna.
    3.
    Correa para los hombros (figura 2)Siga los pasos para hacer un lazo en la hebilla. 
    Asegúrese de que la correa quede firmemente 
    fijada en la linterna.
    MANTENIMIENTO•
    Para hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios 
    o guardar la bombilla, retire la batería de la 
    linterna.
    •
    Para limpiar la linterna, pase por ella un paño 
    seco y blando.Cambio de la bombilla (figura 4)1. 
    Quite el anillo (    ).
    2. 
    Haga coincidir las partes de unión A y B y 
    luego quite la bombilla. (    ,    )
    3. 
    Instale la bombilla nueva y gírela para que 
    quede firmemente sujetada. (    ,    )
    4.
    Coloque el anillo. (    )
    El cristal, el reflector y la bombilla estarán 
    calientes inmediatamente después de usar la 
    linterna. Espere un poco a que se enfríe la 
    bombilla después de apagarla.
    *Para adquirir una bombilla nueva, consulte a su 
    distribuidor autorizado. (Use siempre bombillas 
    genuinas.)Advertencia:
    •
    La bombilla se calienta cuando se utiliza. Y 
    el calor acumulado en el interior de la 
    linterna puede causar un problema.
    La bombilla se calienta cuando se utiliza. 
    Y el calor acumulado en el interior de la 
    linterna puede causar un problema. 
    •
    No tape la linterna con un paño o un 
    papel durante su uso.  
    •
    No ponga el cabezal de la linterna hacia 
    el suelo.
    •
    No toque el cristal, el reflector ni la 
    bombilla durante el uso de la linterna, 
    ni justo después de usarla, porque 
    estarán calientes.
    •
    No use ninguna otra batería que no 
    sea la indicada en las especificaciones.
    FUNCIONAMIENTO
    LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
    1.Presione el interruptor para encender la linterna.2.
    Ajuste el ángulo del cabezal (figura 3).
    El ángulo del cabezal se puede ajustar en 4 
    posiciones según se desee.
    3.Cuando coloque la linterna lejos de donde usted 
    se encuentre, asegúrese de que no se caiga.4.
    Cuando se reduzca el nivel de carga de la 
    batería, el indicador del nivel de carga de la 
    misma empezará a parpadear.
    Luego cargue la batería.
    5.
    Presione el interruptor para apagar la linterna 
    después de usarla.ACCESORIOSBatería•
    Vea las especificaciones al pie de esta página.Cargador de baterías•
    Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto 
    con el concesionario autorizado.
    EY3794
    12 V Xenon 0,7 A
    12 volts batteri270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xenon 0,7 A
    15,6 volts batteri
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xenon 0,6 A
    18 volts batteri
    EY9251 Modelnr.
    Type lyspære
    Størrelse
    Vægt
    Anvendelige 
    batterier
    270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    EY3794
    12 V Xenon 0,7 A
    Batería de 12 voltios270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xenon 0,7 A
    Batería de 15,6 voltios
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xenon 0,6 A
    Batería de 18 voltios
    EY9251 Modelo
    Tipo de bombilla
    Tamaño
    Peso
    Baterías 
    utilizables270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    10
    11
    12
    3
    4
    5
    1
    1
    2
    34
    5
    1
    &:RYE     
    						
    							SPESIFIKASJONER TEKNISKA DATAADVARSEL
    VIKTIG1. Denne lykten er ikke vanntett.
    •
    Må ikke brukes i fuktige eller våte 
    omgivelser.
    •
    Må ikke utsettes for regn eller snø.
    •
    Må ikke vaskes i vann.
    •
    Oppbevares på et sikkert, tørt og rent 
    sted når den ikke er i bruk.
    2.
    Lykten slukkes automatisk når spenningen 
    i batteriet synker under et visst nivå.
    3.
    Må ikke demonteres. Reparasjoner må 
    kun utføres av autorisert personell.
    4.
    Kast ikke batteriet inn i åpen flamme. 
    Dette kan føre til at det eksploderer.MONTERING1.
    Innsetting av batteripakke (fig. 1):
    Batteripakken skyves på plass i bakenden av 
    lykten. Batteriet skal klikke på plass. Dersom 
    det sitter løst, er det ikke korrekt montert. 
    Sørg for at batteriet er ordentlig koblet til lykt.
    2.
    Fjerning av batteripakke:
    Trykk inn de to tappene på siden av 
    batteripakken. Skyv den ut av lykten.
    3.
    Skulderstropp (fig. 2):
    Følg trinn for å lage en løkke ved spennen. 
    Påse at stroppen er godt festet til lykten.
    VEDLIKEHOLD•
    Fjern batteripakken før du gjør justeringer på 
    lykten, bytter tilbehør eller dersom den ikke 
    skal benyttes på en stund.
    •
    Lykten rengjøres med en tørr, myk klut.Skifte av lyspære (fig.4)1. 
    Skru av ringen (    ).
    2. 
    Vri lyspæren slik at punkt A faller sammen 
    med punkt B og trekk pæren ut (    ,    ).
    3. 
    Sett inn en ny pære og vri den på plass 
    (    ,    ).
    4.
    Skru på ringen (    ).
    Linsen, reflektoren og lyspæren er varme rett 
    etter bruk. Vent en stund etter at lykten er 
    slått av før skifte av pære.
    *
    Ta kontakt med din autoriserte forhandler for 
    kjøp av nye lyspærer. (Bruk kun originale 
    lyspærer.)Viktig:
    •
    Les laderens bruksanvisning for informasjon 
    om hvordan batteripakken skal lades og 
    håndteres.
    Lyspæren blir varm når den er i bruk. 
    Dersom varmen blir stengt inne, kan det 
    ulykker oppstå. 
    •
    Lykten må ikke dekkes til av tøy eller 
    papir mens den er i bruk.  
    •
    Ikke sett lykten på gulvet med hodet 
    ned.
    •
    Ikke ta på linsen, reflektoren og 
    lyspæren under eller like etter bruk, da 
    disse blir varme.
    •
    Ikke bruk andre batteripakker enn den/
    dem som er angitt under Spesifikasjoner.
    BETJENING
    LES ALLE INSTRUKSJONENE
    1.
    Trykk på bryteren for å skru på lykten.
    2.
    Justering av vinkelen på lykthodet (fig. 3)
    Vinkelen på lykthodet kan settes i 4 ulike 
    posisjoner. 
    3.
    Når lykten er plassert utenfor rekkevidde, sørg 
    for at den ikke kan velte.
    4.
    Når batterikapasiteten er lav, vil indikatoren 
    for lavt batterinivå blinke.
    5.
    Trykk på knappen får å skru av lykten etter 
    bruk.TILBEHØRBatteripakke•
    Se spesifikasjonene nederst på denne siden.Batterilader•
    Ved spørsmål, ta kontakt med en autorisert 
    forhandler.
    VARNING!
    OBSERVERA 
    1. Ficklampan är inte vattentät.
    •
    Använd den inte där det är vått eller 
    fuktigt.  
    •
    Utsätt den inte för regn eller snö.
    •
    Tvätta den inte i vatten.
    •
    Förvara den på en säker, torr och ren 
    plats, när den inte används.
    2.
    Ficklampan slocknar automatiskt, när 
    batterispänningen sjunker under en viss 
    nivå.
    3.
    Plocka inte isär ficklampan. Eventuellt 
    reparationsarbete bör utföras av en 
    auktoriserad reparatör.
    4.
    Försök inte elda upp ett laddningsbart 
    batteri. Det kan orsaka explosion.MONTERING1.
    Isättning av batteripaketet (bild 1)Skjut in batteripaketet i bakändan på ficklampan. 
    Batteripaketet bör låsas på plats med ett klick. 
    Om så inte är fallet är det inte anslutet ordentligt. 
    Försäkra att batteriet är anslutet ordentligt till 
    ficklampan.2.
    Löstagning av batteriet
    Tryck in de två flikarna på batteriets sidor och 
    skjut ut batteriet ur ficklampan.
    3.
    Axelrem (bild 2)Gör en ögla med remmen och för in den genom 
    spännet enligt steg på bilden. Se till att remmen 
    sitter fast ordentligt i ficklampan.
    UNDERHÅLL•
    Ta ut batteripaketet ur ficklampan innan du uför 
    några justeringar, ändrar tillbehör eller förvarar 
    ficklampan.
    •
    Rengör ficklampan genom att torka av den med 
    en torr, mjuk trasa.Byte av glödlampan (bild 4)1. 
    Ta av ringen. (    )
    2. 
    För samman fogarna A och B och ta sedan ur 
    glödlampan. (    ,    )
    3. 
    Sätt i den nya glödlampan och vrid för att 
    fästa den. (    ,    )
    4.
    Sätt fast ringen. (    )
    Linsen, reflektorn och glödlampan är väldigt 
    heta strax efter användning. Låt ficklampan 
    svalna en stund efter strömavslag innan 
    glödlampan byts.
    *Uppsök en auktoriserad distributör för inköp av 
    en ny glödlampa. (Använd endast rekommenderad 
    glödlampa.)Observera:
    •
    Läs anvisningarna i bruksanvisningen till 
    batteriladdaren angående laddning och 
    hantering av laddningsbara batterier.
    En glödlampa blir het och avger värme 
    medan den lyser. Om ficklampan inte får 
    tillräckligt med utrymme kan det leda till 
    en olycka. 
    •
    Täck aldrig över ficklampan med papper 
    eller tyg när den är tänd.  
    •
    Placera inte lamphuvudet på golvet.
    •
    Vidrör inte linsen, reflektorn eller 
    glödlampan medan ficklampan är tänd 
    eller just har varit tänd, eftersom dessa 
    delar blir mycket varma.
    •
    Använd inte något batteripaket utöver 
    det som anges under Tekniska data.
    ANVÄNDNING LÄS ALLA ANVISNINGAR1.
    Tryck på strömbrytaren för att tända ficklampan.
    2.
    Vinkling av lamphuvudet (bild 3)
    Lamphuvudet kan vridas till fyra olika lägen för 
    inställning av önskad lysriktning.
    3.
    Se till att ficklampan inte kan välta, när den 
    lämnas tänd utan tillsyn.
    4.
    Indikatorn för svagt batteri börjar blinka när 
    batterikapaciteten börjar bli låg.
    Ladda då upp batteriet.
    5.
    Tryck på strömbrytaren för att släcka 
    ficklampan, när den har använts klart.TILLBEHÖRBatteripaket•
    Se Tekniska data på undersidan av denna sida.Batteriladdare•Kontakta en auktoriserad handlare för rådfrågning.
    EY3794
    12 V Xenon 0,7 A
    12 volts batteripakke270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xenon 0,7 A
    15,6 volts batteripakke
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xenon 0,6 A
    18 volts batteripakke
    EY9251 Modellnr.
    Lyspæretype
    Størrelse
    Vent
    Batteripakker som 
    kan benyttes
    270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    EY3794
    12 V Xenon, 0,7 A
    Laddningsbart 12-voltsbatteri
    270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xenon. 0.7 A
    Laddningsbart 15,6-voltsbatteri
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xenon, 0,6 A
    Laddningsbart 18-voltsbatteri
    EY9251 Modellnummer
    Typ av glödlampa
    Storlek
    Vikt
    Användbara 
    batterier270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    12
    13
    1
    2
    3
    4
    5
    1
    12
    3
    4
    51
    &:RYE     
    						
    							íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
     TEKNISET TIEDOTVAROITUS 
    HUOMIO 
    1. Tämä lamppu ei ole vesitiivis.
    •
    Älä käytä sitä kosteissa tai märissä 
    tiloissa. 
    •
    Älä altista sateelle tai lumelle.
    •
    Älä pese vedessä.
    •
    Säilytä lamppua turvallisessa, kuivassa 
    ja puhtaassa tilassa, kun se ei ole 
    käytössä.
    2.
    Lamppu sammuu automaattisesti, kun 
    akun jännite laskee tietyn raja-arvon alle.
    3.
    Älä pura lamppua. Huoltaminen on 
    suoritettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
    4.
    Älä heitä akkua tuleen. Se voi räjähtää.KOKOAMINEN 1.
    Akun asentaminen; (kuva 1)
    Liu’uta akku lampun takaosassa olevaan tilaan. 
    Akun tulee napsahtaa paikalleen. Jos akku on 
    löysällä, sitä ei ole kiinnitetty oikein.
    Varmista, että akku on kunnolla kiinnitetty 
    lamppun.
    2.
    Akun poistaminen
    Paina akun molemmilla puolilla olevia kieliä. 
    Liu’uta akku pois lampusta. 
    3.
    Olkahihna (kuva 2)
    Tee lenkki ohjeiden mukaisesti. Varmista, että 
    hihna on kunnolla kiinnitetty lamppuun.
    HUOLTO•
    Poista akku lampusta ennen kuin säädät, vaihdat 
    lisävarusteita tai asetat lampun säilöön.
    •
    Puhdista lamppu pyyhkimällä kuivalla, pehmeällä 
    kankaalla.Polttimen vaihtaminen. (kuva 4)1. 
    Irrota rengas (    )
    2. 
    Aseta liitoskohdat A ja B vastakkain, ja irrota 
    poltin. (    ,    )
    3. 
    Asenna uusi poltin ja kierrä se tiukasti 
    paikalleen. (    ,    )
    4.
    Aseta rengas takaisin. (    )
    Linssi, heijastin ja poltin ovat kuumia heti käytön 
    jälkeen. Sammuta lamppu ja odota hetken 
    aikaa ennen polttimon vaihtamista.
    *Kysy uuden polttimen hankkimisesta valtuutetulta 
    jälleenmyyjältäsi. (Ole hyvä ja käytä aina 
    alkuperäisiä polttimia.)Huomio:
    •
    Lue akun lataus-ja käsittelyohjeet latauslaitteen 
    käyttöohjeesta.
    Lamppu kuumenee käytön aikana. Lämpöä 
    saattaa loukkuun ja se saattaa aiheuttaa 
    onnettomuuden.
    •
    Älä peitä lamppua kankaalla tai paperilla 
    käytön aikana.   
    •
    Älä aseta lampun pääosaa lattialle.
    •
    Älä koske linssiä, heijastinta ja lamppua 
    käytön aikana tai heti sen jälkeen, 
    koska ne ovat kuumentuneet.
    •
    Älä käytä muita kuin teknisissä tiedoissa 
    ilmoitettuja akkuja.
    KÄYTTÖ
    LUE KAIKKI OHJEET1.
    Valo kytketään kytkintä painamalla.
    2.
    Pään kulman säätäminen (kuva 3)
    Pään kulmaa voidaan säätää 4 asentoon.
    3.
    Sijoita lamppu siten, että se ei pääse 
    kaatumaan.
    4.
    Kun akussa on vähän virtaa, virta vähissä 
    merkkivalo alkaa vilkkua. 
    Lataa akku tällöin.
    5. Sammuta lamppu kytkimestä käytön jälkeen.LISÄVARUSTEETAkku•
    Katso tämän sivun alaosassa olevista teknisistä 
    tiedoista.Latauslaite•
    Lisätietoja saat valtuutetulta jälleenmyyjältäsi.
    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
    ÇçàåÄçàÖ
    1.!
    чÌÌ˚È  ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È  ÙÓ̇¸  Ì  fl‚ÎflÂÚÒfl 
    ‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏ˚Ï.!•!
    ç  ËÒÔÓθÁÛÈÚ  Â„Ó  ‚Ó  ‚·ÊÌ˚ı  ËÎË 
    ÏÓÍ˚ı ÏÂÒÚ‡ı.!•!
    ç  ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ  Â„Ó  ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲  ‰Óʉfl 
    ËÎË ÒÌ„‡.!•!
    ç ÏÓÈÚÂ Â„Ó ‚ ‚Ó‰Â.!•!
    äÓ„‰‡  ÙÓ̇¸  Ì  ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl,  ı‡ÌËÚ 
    Â„Ó ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ, ÒÛıÓÏ Ë ˜ËÒÚÓÏ ÏÂÒÚÂ.!
    2.!
    ŇڇÂÈÌ˚È  ÙÓ̇¸  ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË  „‡ÒÌÂÚ, 
    ÍÓ„‰‡  ̇ÔflÊÂÌË  ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ  ·‡Ú‡ÂË 
    Ô‡‰‡ÂÚ ÌËÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl.!3.!
    ç  ‡Á·Ë‡ÈÚ  ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È  ÙÓ̇¸. 
    é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË  ‰ÓÎÊÌÓ  ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl 
    ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ÒÂ‚ËÒÌ˚Ï ˆÂÌÚÓÏ.!4.!
    !
    ç  ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ  ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È  ·ÎÓÍ  ‚  Ó„Ó̸. 
    ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚Á˚‚Û.ëÅéêäÄ
    1.!óÚÓ·˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ; (ËÒ. 1)!
    èÂ‰‚Ë̸Ú  ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È  ·ÎÓÍ  ̇  ÏÂÒÚÓ  ‚  ÌËÊÌÂÈ 
    ˜‡ÒÚË  ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó  ÙÓ̇fl.  ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl 
    ·‡Ú‡Âfl  ‰ÓÎÊ̇  Á‡˘ÂÎÍÌÛÚ¸Òfl  ̇  ÏÂÒÚÂ.  ÖÒÎË 
    ÒÓ‰ËÌÂÌË  ·Û‰ÂÚ  ÓÒ··ÎÂÌÓ,  Ó̇  Ì  ÒÏÓÊÂÚ  ·˚Ú¸ 
    ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓÈ Ì‡‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.!
    ì·Â‰ËÚÂÒ¸  ‚  ÚÓÏ,  ˜ÚÓ  ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl  ·‡Ú‡Âfl 
    ̇‰ÂÊÌÓ ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ·‡Ú‡ÂÈÌÓÏÛ ÙÓ̇˛.!2.!
    óÚÓ·˚ ËÁ‚Θ¸ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ;!
    ç‡ÊÏËÚ  ‰‚‡  ‚˚ÒÚÛÔ‡  ̇  ·ÓÍÓ‚˚ı  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı 
    ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó  ·ÎÓ͇.  Ç˚‰‚Ë̸Ú  ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È  ·ÎÓÍ 
    ËÁ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl. !
    3.!
    èΘ‚ÓÈ ÂÏÂ̸ (ËÒ.2)!Ç˚ÔÓÎÌËÚ  ¯‡„Ë  ‰Îfl  Á‡‚‰ÂÌËfl  ÔÂÚÎË  ‚  ÔflÊÍÛ. 
    ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÂÏÂ̸ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì 
    ̇ ·‡Ú‡ÂÈÌÓÏ ÙÓ̇Â.éÅëãìÜàÇÄçàÖ
    •!èË  ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË  ͇ÍËı-ÎË·Ó  „ÛÎËÓ‚ÓÍ,  Á‡ÏÂÌ 
    ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ËÎË ı‡ÌÂÌËË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl, 
    ËÁ‚ÎÂÍËÚ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ ËÁ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl.!•!
    ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl ÔÓÚËÚÂ Â„Ó ÒÛıÓÈ, 
    Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.ä‡Í Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÌÓ‚Û˛ ·ÏÔÛ, (ËÒ. 4)
    1. !
    ëÌËÏËÚ ÍÓθˆÓ (     )!
    2. !
    ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ  ˜‡ÒÚË  ÒÓ‰ËÌÂÌËfl  A  Ë  B,  ‡  Á‡ÚÂÏ 
    Û‰‡ÎËÚ ·ÏÔÛ. (     ,     )!
    3. !
    ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ  ÌÓ‚Û˛  ·ÏÔÛ  Ë  ÔÓ‚ÂÌËÚ    ‰Îfl 
    ̇‰ÂÊÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË (     ,     )!
    4.!
    ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓθˆÓ. (     )!
    ãËÌÁ‡,  ÓÚ‡Ê‡ÚÂθ  Ë  ·ÏÔ‡  Ò‡ÁÛ  ÔÓÒΠ ‡·ÓÚ˚ 
    ËÏÂ˛Ú ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ. èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÍÓÚÓÓ 
    ‚ÂÏfl  ÔÂ‰  Á‡ÏÂÌÓÈ  ·ÏÔ˚  ÔÓÒΠ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl 
    ÙÓ̇fl.!
    *!èÓ ‚ÓÔÓÒÛ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ÌÓ‚ÓÈ Î‡ÏÔ˚, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, 
    ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸  Û  LJ¯Â„Ó  ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó 
    ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓ‡.  (èÓʇÎÛÈÒÚ‡,  ‚Ò„‰‡  ËÒÔÓθÁÛÈÚ 
    ÓË„Ë̇θÌ˚ ·ÏÔ˚.)ÇçàåÄçàÖ:
    •!
    èÓ˜ÚËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Á‡fl‰ÌÓ„Ó 
    ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡  ‰Îfl  ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl  ҂‰ÂÌËÈ  Ó  Á‡fl‰Í 
    ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ Ë Ó· Ó·‡˘ÂÌËË Ò ·‡Ú‡ÂÈÌ˚Ï 
    ·ÎÓÍÓÏ. 
    ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ·ÏÔ‡ ‚˚‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ÚÂÔÎÓ. 
    íÂÔÎÓ  ÏÓÊÂÚ  ͇̇ÔÎË‚‡Ú¸Òfl  Ë  ÔË‚ÂÒÚË  Í 
    ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛.
    !
    •!
    ç  ̇Í˚‚‡ÈÚ  ÙÓ̇¸  ‚Ó  ‚ÂÏfl  ‡·ÓÚ˚ 
    Ú̸͇˛ ËÎË ·Ûχ„ÓÈ.  
    !
    •!
    ç Í·‰ËÚ ۘ‡ÒÚÓÍ „ÓÎÓ‚ÍË ÙÓ̇fl ̇ ÔÓÎ.
    !
    •!
    ç  ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸  Í  ÎËÌÁÂ,  ÓÚ‡Ê‡ÚÂβ  Ë 
    ·ÏÔ  ‚Ó  ‚ÂÏfl  ‡·ÓÚ˚  ËÎË  Ò‡ÁÛ  ÔÓÒΠ
    ‡·ÓÚ˚, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÌË ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl „Ófl˜ËÏË.
    !
    •!
    ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ËÌÓÈ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È 
    ·ÎÓÍ,  ÍÓÏ  Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó  ‚  ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı 
    ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ı.
    îìçäñàéçàêéÇÄçàÖ
    èêéóíàíÖ ÇëÖ àçëíêìäñàà
    1.!
    ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡.!
    2.!
    ê„ÛÎËӂ͇ ۄ· „ÓÎÓ‚ÍË; (ËÒ. 3)!
    ì„ÓÎ „ÓÎÓ‚ÍË ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ 4 ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ı 
    ÔÓÎÓÊÂÌËflı ‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÌÛÊÌÓ„Ó Û„Î‡.!
    3.!
    ÖÒÎË  ÓÌ  ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ  ‚‰‡ÎË  ÓÚ  LJÒ,  ۷‰ËÚÂÒ¸  ‚ 
    ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ Ì ÛÔ‡‰ÂÚ.!
    4.!ÖÒÎË ÛÓ‚Â̸ Á‡fl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ ·‡Ú‡ÂË ÒÚ‡ÌÂÚ 
    ÌËÁÍËÏ, Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ÔflÊÂÌËfl ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸. !Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Á‡fl‰ËÚ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ.!
    5.!
    ç‡ÊÏËÚ  ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ  ‰Îfl  ‚˚Íβ˜ÂÌËfl  Ò‚ÂÚ‡ 
    ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.èêàçÄÑãÖÜçéëíà
    ŇڇÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!•!ëÏ. ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ÌËÁÛ ‰‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡Ìˈ˚.á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
    •!ÑÎfl  ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl  ÒÔ‡‚ÓÍ,  ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,  Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ 
    Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ.
    EY3794
    12 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl 0,7 Ä!
    12-‚ÓθÚÓ‚˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
    270 „!275 „!290 „!
    EY9001!
    EY9101!
    EY9200!
    EY9005EY9006!
    EY9106!
    EY9201!
    !EY3795
    15,6 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl 0,7 Ä!
    15,6-‚ÓθÚÓ‚˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
    EY9136!
    EY9230!
    EY9231EY3796
    18 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl 0,6 Ä!
    18-‚ÓθÚÓ‚˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
    EY9251 åÓ‰Âθ ‹
    íËÔ Î‡ÏÔ˚!
    ê‡ÁÏÂ!
    ÇÂÒ!
    èËÏÂÌËÏ˚ !
    ·‡Ú‡ÂÈÌ˚ ·ÎÓÍË!
    270   91   90 ÏÏ!
    270   113   90 ÏÏ!
    280   133   95 ÏÏ!
    EY3794
    12 V Xenon 0,7 A
    12 voltin akku 270 g275 g290 g
    EY9001
    EY9101
    EY9200
    EY9005EY9006
    EY9106
    EY9201EY3795
    15,6 V Xenon 0,7 A
    15,6 voltin akku
    EY9136
    EY9230
    EY9231EY3796
    18 V Xenon 0,6 A
    18 voltin akku
    EY9251 Malli nro.
    Lampun tyyppi
    Koko
    Paino
    Soveltuvat
    akut270   91   90 mm
    270   113   90 mm
    280   133   95 mm
    14
    15
    1
    2
    34
    5
    1
    12
    34
    5
    1
    &:RYE     
    						
    							íÖïçIóçI ïÄêÄäíÖêàëíàäà
     èéèÖêÖÑÜÖççü
    ìÇÄÉÄ
    1.!чÌËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ Î¥ıÚ‡ Ì π ‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌËÍÌËÏ. 
    !
    •!
    ç  ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ  ÈÓ„Ó  Û  ‚ÓÎÓ„Ëı  ‡·Ó 
    ÏÓÍËı Ï¥Òˆflı.!•!
    ç Ôi‰‰‡‚‡ÈÚ ÈÓ„Ó ‚ÔÎË‚Û ‰Ó˘Û ˜Ë ÒÌ¥„Û. !•!
    ç ÏËÈÚ ÈÓ„Ó Û ‚Ó‰¥.!•!
    äÓÎË  Î¥ıÚ‡  Ì  ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl, 
    Á·Â¥„‡ÈÚ  ÈÓ„Ó  ‚  ·ÂÁÔ˜ÌÓÏÛ,  ÒÛıÓÏÛ  Ú‡ 
    ˜ËÒÚÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.!
    2.!
    ŇڇÂÈÌËÈ  Î¥ıÚ‡  ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ  „‡ÒÌÂ,  ÍÓÎË 
    ̇ÔÛ„‡  ‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌÓª  ·‡Ú‡ª  Ô‡‰‡π  ÌËʘ 
    ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ„Ó ¥‚Ìfl.!3.!
    ç  ÓÁ·Ë‡ÈÚ  ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ  Î¥ıÚ‡. 
    é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl  ÔÓ‚ËÌÌÓ  ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒ¸ 
    ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÏ ÒÂ‚¥ÒÌËÏ ˆÂÌÚÓÏ.!4.!
    !
    ç  ‚ËÍˉ‡ÈÚ  ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ  ·ÎÓÍ  Û  ‚Ó„Ó̸.  ñ 
    ÏÓÊ ÒÔ˘ËÌËÚË ‚Ë·Ûı.áÅßêäÄ
    1.!ôÓ· ‚ÒÚ‡‚ËÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ; (ËÒ. 1)!
    襉ÒÛ̸Ú  ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ  ·ÎÓÍ  ̇  ϥ҈  ‚  ÌËÊÌ¥È 
    ˜‡ÒÚËÌ¥ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl. ÄÍÛÏÛÎflÚÓ̇ ·‡Ú‡Âfl 
    χπ  Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡ÚËÒfl  ̇  Ï¥Òˆ¥.  üÍ˘Ó  Ù¥ÍÒ‡ˆ¥fl  ·Û‰Â 
    ÔÓÒ··ÎÂÌÓ˛,  ‚Ó̇  Ì  ÁÏÓÊ  ·ÛÚË  Ô¥‰Íβ˜ÂÌÓ˛ 
    ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ.!
    èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸, ˘Ó ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ̇ ·‡Ú‡Âfl ̇‰¥ÈÌÓ 
    Ô¥‰Íβ˜Â̇ ‰Ó ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl.!2.!
    ôÓ· ‚ËÈÌflÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ;!
    ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸  ‰‚‡  ‚ËÒÚÛÔË  ̇  ·¥˜ÌËı  ÔÓ‚ÂıÌflı 
    ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó  ·ÎÓÍÛ.  ÇËÒÛ̸Ú  ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ  ·ÎÓÍ  Á 
    ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl.!
    3.!
    èΘӂËÈ Âϥ̸ (ËÒ.2)!ÇËÍÓ̇ÈÚ  ÍÓÍË  ˘Ó·  Á‡‚ÂÒÚË  ÔÂÚβ  Û  ÔflÊÍÛ. 
    èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó Âϥ̸ ̇‰¥ÈÌÓ Á‡Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌÓ Ì‡ 
    ·‡Ú‡ÂÈÌÓÏÛ Î¥ıÚ‡¥. éÅëãìÉéÇìÇÄççü
    •!ÑÎfl  ‚ËÍÓ̇ÌÌfl  ·Û‰¸-flÍËı  „Ûβ‚‡Ì¸,  Á‡Ï¥ÌË 
    ‡ÍÒÂÒÛ‡¥‚ ˜Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl, ‚ËÈÏ¥Ú¸ 
    ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Á ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl.!•!
    ÑÎfl  Ó˜Ë˘ÂÌÌfl  ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó  Î¥ıÚ‡fl  ÔÓÚ¥Ú¸  ÈÓ„Ó 
    ÒÛıÓ˛, Ï'flÍÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛. üÍ Á‡Ï¥ÌËÚË ÌÓ‚Û Î‡ÏÔÛ, (ËÒ. 4)
    1. !
    ḁ́ϥڸ ͥθˆÂ (     )!
    2. !
    èÓπ‰Ì‡ÈÚ ˜‡ÒÚËÌË Á'π‰Ì‡ÌÌfl A ¥ B, ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚ËÈÏ¥Ú¸ 
    ·ÏÔÛ. (     ,     )!
    3. !
    ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚Û Î‡ÏÔÛ Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ªª ‰Îfl ̇‰¥ÈÌÓª 
    Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª. (     ,     )!
    4.!
    ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ͥθˆÂ. (     )!
    ã¥ÌÁ‡, ‚¥‰·Ë‚‡˜ Ú‡ ·ÏÔ‡ Á‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl Ó·ÓÚË Ï‡˛Ú¸ 
    ‚ËÒÓÍÛ  ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ.  èÓ˜Â͇ÈÚ  ‰ÂflÍËÈ  ˜‡Ò,  ÔÂ¯ 
    Ì¥Ê Á‡Ï¥ÌËÚË Î‡ÏÔÛ Ô¥ÒÎfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡.!
    *!á  ÔËÚ‡ÌÌfl  Ôˉ·‡ÌÌfl  ÌÓ‚Óª  ·ÏÔË,  ·Û‰¸  ·Ò͇, 
    ÔÓÍÓÌÒÛθÚÛÈÚÂÒ¸  Û  LJ¯Ó„Ó  ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ„Ó 
    ‰ËÒÚË·'˛ÚÓ‡. (ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ 
    ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥ ·ÏÔË.)ìÇÄÉÄ:
    •!
    èÓ˜ËÚ‡ÈÚ  ÔÓÒ¥·ÌËÍ  Á  ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª  Á‡fl‰ÌÓ„Ó 
    ÔËÒÚÓ˛ ‰Îfl Ó‰ÂʇÌÌfl ‚¥‰ÓÏÓÒÚÂÈ ÔÓ Á‡fl‰ÍÛ 
    ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó  ·ÎÓÍÛ  Ú‡  ÔÓ  ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl  Á 
    ·‡Ú‡ÂÈÌËÏ ·ÎÓÍÓÏ. 
    襉  ˜‡Ò  Ó·ÓÚË  ·ÏÔ‡  ‚ËÓ·Îflπ  ÚÂÔÎÓ.  íÂÔÎÓ 
    ÏÓÊ ̇ÍÓÔ˘ۂ‡ÚËÒ¸ ¥ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ì¢‡ÒÌÓ„Ó 
    ‚ËÔ‡‰ÍÛ.
    !
    •!
    ç  ̇ÍË‚‡ÈÚ  Î¥ıÚ‡  Ô¥‰  ˜‡Ò  Ó·ÓÚË 
    Ú͇ÌËÌÓ˛ ‡·Ó Ô‡ÔÂÓÏ.  
    !
    •!
    ç Í·‰¥Ú¸ ˜‡ÒÚËÌÛ „ÓÎÓ‚ÍË Î¥ıÚ‡fl ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û.
    !
    •!
    ç ÚÓ͇ÈÚÂÒ¸ ‰Ó Î¥ÌÁË, ‚¥‰·Ë‚‡˜‡ Ú‡ ·ÏÔË 
    Ô¥‰  ˜‡Ò  Ó·ÓÚË  ‡·Ó  Á‡ÁÛ  Ô¥ÒÎfl  Ó·ÓÚË, 
    ÓÒͥθÍË ‚ÓÌË ÒÚ‡˛Ú¸ „‡fl˜ËÏË.
    !
    •!
    ç  ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ  ·Û‰¸-flÍËÈ  ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ 
    ·ÎÓÍ,  ÓÍ¥Ï  Á‡Á̇˜ÂÌÓ„Ó  ‚  ÚÂıÌi˜ÌËı 
    ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ı.
    îìçäñßéçìÇÄççü
    èêéóàíÄâíÖ Çëß ßçëíêìäñß∫
    1.!
    ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË Ò‚¥ÚÎÓ.!
    2.!
    ê„Û₇ÌÌfl ÍÛÚ‡ „ÓÎÓ‚ÍË; (ËÒ. 3)!
    äÛÚ  „ÓÎÓ‚ÍË  ÏÓÊ  ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒ¸  ‚  4  Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌËı 
    ÔÓÁˈ¥flı ‰Îfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ÔÓÚ¥·ÌÓ„Ó ÍÛÚ‡.!
    3.!
    üÍ˘Ó  ‚¥Ì  ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ  ‚‰‡ÎËÌ¥  ‚¥‰  LJÒ, 
    ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ‚¥Ì Ì ‚Ô‡‰Â.!
    4.!üÍ˘Ó  ¥‚Â̸  Á‡fl‰Û  ‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌÓª  ·‡Ú‡ª  Òڇ̠
    ÌËÁ¸ÍËÏ, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ̇ÔÛ„Ë ÔӘ̠·ÎËχÚË. ì ˆ¸ÓÏÛ 
    ‚ËÔ‡‰ÍÛ Á‡fl‰¥Ú¸ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ.
    !
    5.!
    ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸  ‚ËÏË͇˜,  ˘Ó·  ‚ËÏÍÌÛÚË  Ò‚¥ÚÎÓ  Ô¥ÒÎfl 
    ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
    èêàãÄÑÑü
    ŇڇÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!•!ÑË‚. ÚÂıÌi˜Ìi ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ‰‡ÌÓª 
    ÒÚÓ¥ÌÍË.á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È
    •!ÑÎfl  Ó‰ÂʇÌÌfl  ‰Ó‚¥‰ÓÍ,  ·Û‰¸  ·Ò͇,  Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl 
    ‰Ó ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ„Ó ‰¥ÎÂ‡.
    EY3794
    12 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡ 0,7 Ä!
    12-‚ÓθÚÓ‚ËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
    270 „!275 „!290 „!
    EY9001!
    EY9101!
    EY9200!
    EY9005EY9006!
    EY9106!
    EY9201!
    !EY3795
    15,6 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡ 0,7 Ä!
    15,6-‚ÓθÚÓ‚ËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
    EY9136!
    EY9230!
    EY9231EY3796
    18 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡ 0,6 Ä!
    18-‚ÓθÚÓ‚ËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
    EY9251 åÓ‰Âθ ‹
    íËÔ Î‡ÏÔË!
    êÓÁÏ¥!
    LJ„‡!
    á‡ÒÚÓÒÓ‚Ì¥ !
    ·‡Ú‡ÂÈÌ¥ ·ÎÓÍË!
    270   91   90 ÏÏ!
    270   113   90 ÏÏ!
    280   133   95 ÏÏ!
    16
    17
    1
    2
    34
    5
    1
    &:RYE     
    						
    							&:RYE     
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey3794 Operating Instructions Manual