Home > Panasonic > Drill > Panasonic Ey7542 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey7542 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey7542 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    - 1 - 
    
    lorsque  la  température  est  INFÉRIEURE 
    À  0°C  (3°F)  ou  SUPÉRIEURE  à  40°C 
    (104°F). Ceci est très important pour con-server  le  bon  état  de  fonctionnement  de la batterie autonome.
    17) N’incinérez  pas  la  batterie  autonome. 
    Elle  risquerait  d'exploser  dans  les  flam -
    mes.
    18) Evitez  toute  utilisation  dans  un  environ -n e m e n t  d a n g e r e u x .  N’u t i l i s e z  p a s  l e chargeur à un endroit humide ou mouillé.
    19) Le  chargeur  a  été  conçu  pour  fonction-ner  uniquement  sur  des  prises  secteur domestiques  standard.  Ne  l’utilisez  pas sous des tensions différentes!
     0)  Ne  manipulez  pas  brutalement  le  cor
    -don  secteur.  Ne  transportez  jamais  le chargeur  en  le  tenant  par  le  cordon,  ou ne  le  tirez  pas  brutalement  pour  le  dé-brancher de la prise. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et de bords coupants. 
     1)
     Chargez  la  batterie  autonome  à  un  en-
    droit bien ventilé; ne couvrez pas le char -
    geur et la batterie autonome avec un chif-fon, etc., pendant la charge.
     )
     Si vous utilisez un accessoire non recom-mandé,  un  incendie,  une  électrocution, des blessures risqueraient de s’ensuivre.
     3)  
    Ne  court-circuitez  pas  la  batterie  au-tonome.  Un  court-circuit  de  la  batterie risquerait  de  faire  passer  un  courant  de forte  intensité,  et  une  surchauffe,  un  in-cendie  ou  des  blessures  risqueraient  de s'ensuivre.
     4)  REMARQUE:  Si  le  cordon  secteur  de 
    cet  appareil  est  endommagé,  il  doit  être remplacé  exclusivement  dans  un  atelier agréé  par  le  fabricant,  car  ces  travaux exigent l’utilisation d’outils spéciaux. 
     5)  P O U R   R É D U I R E   L E S   R I S Q U E S 
    D’ÉLECTROCUTION,  CET  APPAREIL EST  ÉQUIPÉ  D’UNE  FICHE  POLARI-SÉE  (UNE  LAME  EST  PLUS  LARGE QUE L’AUTRE).
        Cette  fiche  ne  pourra  être  insérée  que 
    d'une  seule  façon  dans  une  prise  polari-sée.  Si  la  fiche  ne  peut  pas  être  insérée à  fond  dans  la  prise,  insérez  la  fiche sens  dessus  dessous.  Si  vous  ne  par-venez toujours pas à insérer la fiche, ad-ressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate.
        Ne modifiez la fiche en aucune façon.
    V.  MONTAGE
    Fixation  ou  retrait  d’une 
    mèche
    REMARQUE:
    • 
    Lors  de  l’installation  ou  de  l’enlève-ment d’une mèche, débranchez la bat-terie  autonome  de  l’outil  ou  placez  le 
    commutateur  sur  la  position  centrale (verrouillage du commutateur).
    1.  Maintenez  le  collier  du  mandrin  de connexion  rapide  et  retirez-le  de  la perceuse.
    .  Insérez  la  mèche  dans  le  mandrin. 
    Relâchez le collier.
    3. Le  collier  reviendra  dans  sa  position  d’origine lorsqu’il sera relâché.
    4.  Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne 
    ressort pas.
    5.  Pour  retirer  la  mèche,  tirez  le  collier vers l’extérieur de la même manière.
    MISE EN GARDE:
    • Si  le  collier  ne  revient  pas  dans  sa 
    position d’origine ou si la mèche res-sort  lorsque  vous  tirez  dessus,  cela signifie  que  la  mèche  n’a  pas  été fixée  correctement.  Assurez-vous que  la  mèche  est  bien  fixée  avant toute utilisation.
    Utilisez  des  mèches  hexagonales  de 6,35 mm (1/4").Pour  assurez  une  fixation  correcte  des mèches,  n’utilisez  que  des  mèches 
    hex agonales  avec  une  détente  de  9,5 
    mm (3/8").
    6,35 mm (1/4")9,5 mm (3/8")
    Fixation ou retrait de la bat -
    terie autonome
    1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez  les  marques  d’alignement  et fixez la batterie autonome.
    • Faites  glisser  la  batterie  autonome jusqu’à  ce  qu’elle  se  verrouille  en position.
    
    EY7542(UL).indb   212007/07/25   11:34:19 
    						
    							
    -  -  
    
    Marques d’alignement
    
    . Pour retirer la batterie autonome:Appuyez  sur  le  bouton  depuis  l’avant pour libérer la batterie autonome.
    Bouton
    VI. FONCTIONNEMENT
    [Corps principal]
    Fonctionnement  du  com-
    mutateur
     1. La  vitesse  augmente  à  mesure  où la  gâchette  est  enfoncée.  Lors  du début  d’un  travail,  appuyez  légère-m e n t  s u r  l a  g â c h e t t e  p o u r  c o m-mencer par une rotation lente.
       .  Un contrôleur électronique de retour 
    est utilisé pour donner un couple de serrage fort, même à basse vitesse.
      3. Le  frein  fonctionne  lorsque  la  gâ-
    chette  est  relâchée  et  le  moteur s’arrête immédiatement.
    REMARQUE:
    Lorsque  le  frein  fonctionne,  un  bruit de  freinage  peut  se  faire  entendre. Ceci est normal.
    Utilisation du commutateur et 
    du  levier  d’inversion  marche 
    avant-marche arrière
    Rotation en sens normalRotation en sens inverse
    Verrouillage du commutateur
    MISE EN GARDE:
    Pour  prévenir  tout  dégât,  n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant-marche  arrière  tant  que  la  mèche  n’a pas complètement terminé de tourner.
    Utilisation du commutateur pour 
    une rotation en sens normal
      1. Poussez  le  levier  pour  obtenir  une 
    rot ation en sens normal.
       .  A p p u y e z  l é g è r e m e n t  s u r  l a  g â
    -chette  pour  que  l’outil  commence  à tourner lentement.
      3. La  vitesse  augmente  à  mesure  où 
    la  gâchette  est  enfoncée  pour  un serrage  de  vis  et  un  perçage  effi-
    caces. Le frein fonctionne et le man -
    drin s’arrête immédiatement lorsque la gâchette est relâchée.
      4. Ramenez  le  levier  en  position  cen-trale  lorsque  vous  n’utilisez  plus 
    l’outil  (ve rroui llage  du  commuta-teur).
    Utilisation du commutateur 
    de rotation en sens inverse
      1. Poussez  le  levier  pour  obtenir  une r o t a t i o n  e n  s e n s  i n v e r s e .  Av a n t d’utiliser  l’outil,  vérifiez  le  sens  de rotation.
       .  Appuyez légèrement sur la gâchette 
    pour  que  l’outil  commence  à  tourner lentement.
      3. Ramenez  le  levier  en  position  cen-trale  lorsque  vous  n’utilisez  plus 
    
    EY7542(UL).indb   222007/07/25   11:34:21 
    						
    							
    - 3 - 
    
    l’outil (verrouillage du commutateur).
    Sélection du mode
    Sélectionnez le modeUtilisation prévueMatériel de travail
    Entraînement 
    percussion
    AttacheBoulonEcrou
    Entraîne-mentVis à boisVis à métal
    Vis auto entraînéeMode 
    d’entraîne -
    ment de foret avec fonction d’embrayage
    PerçageBoisMétal
     AVERTISSEMENT!
    Cet  outil  ne  doit  pas  être  utilisé  comme perceuse  dans  le  “mode  d’entraînement percussion”.  Lors  du  perçage  dans  de l’acier,  la  mèche  peut  casser  en  cas  de b l o c a g e   e t  c e l a   p e u t  o c ca si o n n e r   d e dangereuse blessures par coupure.
    Fonctionnement  de  l’entraînement 
    percussion
    Sélectionnez  l’entraînement  percus-s i o n  à  l ' a i d e  d u  c o m m u t a t e u r  d e l’entraînement perceuse/percussion.
    • 
    N e  c o m m u t e z  l a  p o s i t i o n  e n t r a î n e-ment perceuse/percussion que lorsque la  rotation  de  l’outil  s’est  complète-ment  arrêtée.  Cela  peut  entraîner  des dégâts si l’outil tourne.
    L’affichage de l’entraînement percussion (marque ) vire à l’argent.
    Fonctionnement  de  l’entraînement 
    perceuse
    Sélectionnez  l’entraînement  perceuse à l’aide du commutateur de l’entraîne-ment perceuse/percussion.• 
    N e  c o m m u t e z  l a  p o s i t i o n  e n t r a î n e-ment perceuse/percussion que lorsque 
    la  rotation  de  l’outil  s’est  complète-ment  arrêtée.  Cela  peut  entraîner  des dégâts si l’outil tourne.
    L’affichage de l’entraînement perceuse (marque ) vire à l’argent.
    Réglage du couple de ser-
    rage de l’embrayage
    Ajustez  le  couple  de  serrage  sur  l’un 
    des  1  réglages  de  l’embrayage  ou 
    sur la position “  ”.
    MISE EN GARDE:
    Essayez  le  réglage  avant  l’utilisa-tion effective.Réglez l’échelle sur cette marque (  ). 
    Comment  utiliser  le  cro-
    chet de ceinture AVERTISSEMENT!
    • Assurez-vous  de  bien  accrocher  le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture  n’est  pas  bien  fixé  à  l’unité principale,  le  crochet  peut  se  décro-cher et l’unité peut tomber.
      Cela pourrait entraîner un accident ou 
    des blessures.
    • 
    Vérifiez régulièrement le serrage de la vis.  Si  elle  est  desserrée,  resserrez-la bien.
    • 
    Assurez-vous  d’accrocher  fermement et de manière sûre le crochet de cein-ture  sur  une  ceinture  de  taille  ou  une autre  ceinture.  Faites  attention  que  l’appareil  ne  glisse  pas  de  la  ceinture. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
    • 
    Lorsque  l’unité  principale  est  tenue par  le  crochet  de  ceinture,  évitez  de sauter  ou  de  courir.  Le  crochet  pour-rait  glisser  et  l’unité  principale  pour-rait tomber.
    
    EY7542(UL).indb   232007/07/25   11:34:27 
    						
    							
    - 4 -  
    
     Cela  pourrait  entraîner  un  accident ou des blessures.
    • 
    L o r s q u e   l e   c r o c h e t   d e   c e i n t u r e n’est  pas  utilisé,  assurez-vous  de  le remettre  dans  sa  position  de  stock-age.  Le  crochet  pourrait  se  prendre dans  quelque  chose.  Cela  pourrait entraîner  un  accident  ou  des  bles-sures.
    • 
    L o r s q u e  l ’ a p p a r e i l  e s t  a c c r o c h é  à la  taille  par  le  crochet  de  ceinture, ne  fixez  pas  de  mèche  autre  qu’une mèche  de  serrage  sur  l’appareil. Un objet  pointu  tel  qu’une  mèche  de  per-çage pourrait entraîner un accident ou des blessures.
    Pour régler l’angle de posi-
    tion du crochet de ceinture
    1. Faites  coulisser  le  levier  de  verrouil-l a g e  d u  c r o c h e t  d e  c e i n t u r e 1  e t tenez-le pour déverrouiller le crochet de ceinture.
    21
    3 
    . Ti r e z  l e  c r o c h e t  d e ceinture  hors  de  sa position  de  stockage 
    2  e t   m e t t e z - l e   e n position.
    3. 
    Relâchez  le  levier  de  verrouillage  du crochet  de  ceinture  pour  verrouiller l’angle du crochet de ceinture.
    4.Assurez-vous que le crochet de cein-ture  est  bien  verrouillé.  Veillez  aussi à ce que le levier du crochet de cein-ture  soit  verrouillé  fermement  à  sa position 3.
    • L e  c r o c h e t  d e  c e i n-ture  ne  peut  pas  être 
    verrouillé à cette posi-t i o n .   Ve r r o u i l l e z - l e 
    ferm ement  à  sa  posi-t i o n  a v a n t  d ' u t i l i s e r l'outil.
    Pour  remettre  le  crochet  de  ceinture en  position  de  stockage,  effectuez  les 
    étapes  1  et    ci-avant,  puis  abaissez  le 
    crochet de ceinture.Pour  fixer  le  verrouillage,  effectuez  les étapes 3 et 4 ci-avant.
    Pour changer le côté d’instal -
    lation du crochet de ceinture
    Le  crochet  de  ceinture  peut  être  fixé sur les deux côtés de l’appareil.
            
    1. Mettez  le  crochet  de  ceinture  en 
    position de stockage.
    . 
    Desserrez  la  vis  en  la  faisant  tourn-er dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce en métal  plat  ou  d’un  tournevis  à  tête plate.
    3. Retirez  le  crochet  de  ceinture  et i n s é r e z - l e  d e  l ’ a u t r e  c ô t é  d e  l a fente sur l’unité principale.
    4. Serrez  la  vis  fermement  en  la  tour-n a n t  d a n s  l e  s e n s  d e s  a i g u i l l e s d’une montre.
    Le  crochet  de  ceinture  ne  peut  être retiré  de  l’unité  principale  que  lorsqu’il est dans sa position de stockage.
    Panneau de commande
    (1)()
    (3)
    (1)  Lumière DEL
    A p p u y e z   s u rp o u r 
    a ll u m e r  e t  é t e i n d r e  l a 
    lumière DEL.La  lumière  éclaire  avec un  courant  de  très  faible intensité qui n’affecte pasnégativement  la  performance  du  tourn-evis  ou  la  capacité  de  la  batterie  pendant son utilisation.
    MISE EN GARDE:
    • 
    La  lumière  DEL  incorporée  est  con-çue  pour  éclairer  temporairement  la petite zone de travail.
    • Ne  l’utilisez  pas  comme  remplace-m e n t  d ’ u n e  t o r c h e  n o r m a l e ,  e l l e n’est pas assez lumineuse.
    
    EY7542(UL).indb   242007/07/25   11:34:32 
    						
    							
    - 5 - 
    
    • L’alimentation  se  met  automatique-ment  hors  circuit  après  avoir  instal-lé  la  batterie  autonome  ou  lorsque la  lumière  DEL  est  allumée  et  que l’entraînement  n’a  pas  été  utilisé p e n d a n t  5  m i n u t e s  o u  p l u s  o u lorsque  la  lumière  DEL  est  éteinte et  que  l’entraînement  n’a  pas  été utilisé  pendant  1  minute  ou  plus. Veuillez  appuyer  sur  l’interrupteur p o u r  u t i l i s e r  d e  n o u v e a u  l a  p e r-ceuse.
    Ce  produit  est  équipé  d’une  lumière DEL (diode électrolytique).Ce produit a été classé dans la classe 1  des  produits  à  DEL  par  la  directive 
    IEC (EN) 6085-1: 001.
    Produit à del DEL classe 1
    Mise en garde :   NE REGARDEZ PAS DIRECTE -MENT LE FAISCEAU.
    L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spéci-fiés  dans  ce  manuel  peut  entraîner  l’exposition à de dangereuses radiations.
    (2) T é m o i n  d ’ a v e r t i s s e m e n t  d e  s u r-chauffe
    Arrêt
    (fonction-
    nement normal)
    Clignotant: Surchauffe
    Indique que le fonction-
    nement a été arrêté à la suite d’une surchauffe de la batterie.
    La caractéristique de protection contre la  surchauffe  arrête  le  fonctionnement de  l’outil  afin  de  protéger  la  batterie autonome  en  cas  de  surchauffe.  Le témoin  d’avertissement  de  surchauffe clignote sur le panneau de commande l o r s q u e  c e t t e  c a r a c t é r i s t i q u e  e s t active.
    • Lorsque  la  caractéristique  de  pro -
    tection  contre  la  surchauffe  s’active, 
    laissez  l’outil  se  refroidir  complète-
    ment  (au  moins  30  minutes).  L’outil e s t  p r ê t  à  ê t r e  u t i l i s é  l o r s q u e  l e témoin  d’avertissement  de  surchauffe s’éteint.
    • 
    Evitez  d’utiliser  l’outil  d’une  façon 
    qui  activerait  de  façon  répétée  la caractéristique  de  protection  contre la surchauffe.
    (3)  Témoin  d’avertissement  de  batte
    -rie basse
    Arrêt
    (fonction-
    nement normal)
    Clignotant(Pas de charge)Caractéristique de protection de la batterie active.
    Une  décharge  excessive  (totale)  des batteries  aux  ions  de  lithium  réduit leur  durée  de  vie  de  façon  notable. L’outil  comprend  une  caractéristique de  protection  de  la  batterie  conçue p o u r   e m p ê c h e r   u n e   d é c h a r g e excessive de la batterie autonome.
    • La  caractéristique  de  protection  de 
    l a  b a t t e r i e  s ’ a c t i v e  a u t o m a t i q u e-ment avant que la batterie ne perde sa  charge,  entraînant  le  clignote-ment  du  témoin  d’avertissement  de batterie basse.
    •  Dès  que  vous  remarquez  le  clig -
    n o t e m e n t  d u  t é m o i n  d ’ a v e r t i s s e-ment  de  batterie  basse,  rechargez i m m é d i a t e m e n t  l a  b a t t e r i e  a u t o-nome.
    Tenue recommandée
    Utilisez  la  poignée  pour  tenir  et  faire fonctionner  la  perceuse  d’une  main. S i  l e  t r a v a i l  n é c e s s i t e  u n e  f o r c e supplémentaire,  vous  pouvez  faire pression  sur  l’arrière  de  la  perceuse avec votre autre main.
    [Batterie]
    Pour une utilisation correcte 
    de la batterie autonome
    Batterie autonome Li-ion (EY9L40)
    • Pour  une  longévité  optimale  de  la  bat-terie,  rangez  la  batterie  autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utili-sée.
    
    EY7542(UL).indb   252007/07/25   11:34:34 
    						
    							
    - 6 -  
    
    • Lors  de  la  charge  de  la  batterie  auto-nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et  de  l’eau,  etc.  Nettoyez  les  bornes avant  de  charger  la  batterie  autonome si  des  corps  étrangers  se  trouvent  sur les bornes.  La  durée  de  vie  des  bornes  de  la  bat-terie  autonome  peut  être  affectée  par d e s  c o r p s  é t r a n g e r s  c o m m e  d e  l a poussière  et  de  l’eau,  etc.  pendant  le fonctionnement.
    • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets m é t a l l i q u e s  t e l s  q u e  :  t r o m b o n e s , pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres  petits  objets  métalliques  sus-ceptibles  de  connecter  les  bornes entre elles.  Si  vous  court-circuitez  les  bornes  de la  batterie,  vous  risquez  de  causer des  étincelles,  de  vous  brûler  ou  de provoquer un incendie.
    • Lors de l’utilisation de la batterie auto-nome,  assurez-vous  de  la  bonne  ven-tilation du lieu de travail.
    • Lorsque  la  batterie  autonome  est  reti-rée du corps de l’outil, replacez immé-diatement  le  couvercle  de  la  batter-ie  autonome  afin  d’empêcher  la  pous-sière  ou  la  crasse  de  contaminer  les bornes  de  la  batterie  et  de  provoquer un court-circuit.
    Longévité  des  batteries  auto-
    nomes
    Les  batteries  rechargeables  ont  une longévité limitée. Si le temps de fonc-tion nement  devient  très  court  après la  recharge,  remplacez  la  batterie auto nome par une neuve.
    Recyclage de la batterie autonome
    ATTENTION:
    Pour  une  batterie  autonome  Li-ion EY9L40
    La  batterie  Li-ion  que  vous  vous  êtes procurée  est  recyclable.  Pour  des 
    r e n s e i g n e m e n t s  s u r  l e  r e c y c l a g e de  la  batterie,  veuillez  composer  le 1-800-8-BATTERY.
    [Chargeur de batterie]
    Recharge
    Mises  en  garde  pour  la  batterie 
    autonome Li-ion
    • Si la température de la batterie auto-nome  chute  au-dessous  d’environ -10ºC,  la  charge  s’arrête  automa-tiquement pour empêcher la détério-ration de la batterie.
    Mises en garde communes pour 
    la  batterie  autonome  Li-ion/
    Ni-MH/Ni-Cd
    • Le  niveau  de  température  ambiante moyenne  se  situe  entre  0°C  (3°F)  et 40°C (104°F).  Si  la  batterie  autonome  est  utilisée alors que sa température est inférieure à  0°C  (3°F),  l’outil  pourrait  ne  pas fonctionner correctement. 
    • Lorsqu’une  batterie  autonome  froide (en-dessous  de  0°C  (3°F))  doit  être rechargée  dans  une  pièce  chaude, laissez  la  batterie  autonome  dans  la 
    pièce  pendant  une  heure  au  moins et  rechargez-la  quand  elle  a  atteint  la température ambiante.
    • Laissez  refroidir  le  chargeur  quand v o u s  r e c h a r g e z  p l u s  d e  d e u x  b a t -teries autonomes à la suite.
    • Ne  mettez  pas  vos  doigts  dans  les trous  des  connecteurs  lorsque  vous prenez  les  chargeurs  ou  à  n’importe quelle occasion.
    MISE EN GARDE:
    Pour  éviter  les  risques  d’incendie  ou 
    d’en dommagement  du  chargeur  de batterie.
    • N’utilisez pas de source d’alimenta-tion  provenant  d’un  générateur  de moteur.
    
    EY7542(UL).indb   262007/07/25   11:34:35 
    						
    							
    - 7 - 
    
    • Ne  bouchez  pas  les  trous  d’aération 
    du  chargeur  et  de  la  batterie  auto-
    nome.
    •  Débranchez  le  chargeur  lorsque 
    vous ne l’utilisez pas.
    Batterie autonome Li-ion
    REMARQUE:
    Votre  batterie  autonome  n’est  pas complètement  chargée  au  moment de  l’achat.  Veillez  à  bien  charger complètement  la  batterie  avant  son utilisation.
    Chargeur de batterie (EY0L80)
    1.  Branchez  le  cordon  d’alimentation  du chargeur dans une prise secteur.
    REMARQUE:
    Des  étincelles  peuvent  être  produ-i t e s  l o r s q u e  l a  f i c h e  e s t  i n t r o d u-i t e  d a n s  l a  p r i s e  d ’ a l i m e n t a t i o n s e c t e u r ;  t o u t e f o i s ,  c e c i  n e  p o s e 
    aucun problème de sécurité.
    . 
    Introduisez  soigneusement  la  batterie autonome dans le chargeur.
    1.  Alignez  les  marques  d’alignement et  placez  la  batterie  dans  le  poste d’accueil sur le chargeur.
    .  Faites  glisser  vers  l’avant  dans  le 
    sens de la flèche.
     
    Marques d’alignement
    3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter -
    rupteur électronique s’actionne pour pro -
    téger la batterie.
    • La charge ne peut pas être réalisée si  la  batterie  autonome  est  chaude (par  exemple,  à  la  suite  d’un  long travail de perçage). Le  témoin  d’attente  orange  clignote jusqu’à  ce  que  la  batterie  se  soit r e f r o i d i e .  L a  c h a r g e  c o mm e n c e alors automatiquement.
    4. 
    Le  témoin  de  charge  (vert)  clignote lentement dès que la batterie est char-gée à environ 80%.
    5. 
    Lorsque  la  charge  est  terminée,  le 
    témoin  de  charge  se  met  à  clignoter rapidement en vert.
    6. 
    Lorsque  la  température  de  la  batterie autonome est de 0ºC ou moins, la bat-terie  autonome  prend  plus  longtemps à charger que la durée standard.
      Même  lorsque  la  batterie  est  com-p l è t e m e n t   c h a r g é e ,   e l l e   n ’ a u r a qu’environ  50%  de  la  puissance  d’une batterie  complètement  chargée  à  une température  de  fonctionnement  nor-male.
    7. 
    Si le voyant d’alimentation ne s’allume pas  immédiatement  après  le  branche-m e n t  d u  c h a r g e u r,  o u  s i  a p r è s  l a durée  de  charge  standard  le  voyant de  charge  ne  clignote  pas  rapidement en vert, consultez un centre de dépan-nage agréé.
    8.  Si  une  batterie  complètement  char
    -g é e  e s t  à  n o u v e a u  i n s é r é e  d a n s l e  c h a r g e u r,  l e  t é m o i n  d e  c h a r g e s’allume.  Après  quelques  minutes, 
    le  voyant  de  charge  risque  de  cligno-
    ter  rapidement  pour  indiquer  que  la charge est terminée.
    Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
    REMARQUE:
    Chargez une nouvelle batterie auto -
    n ome,  ou  une  batterie  autonome 
    q u i  n ’ a  p a s  é t é  u t i l i s é e  p e n d a n t 
    une  période  prolongée,  pendant  4 
    heures  pour  lui  redonner  sa  pleine capacité.
    Chargeur de batterie (EY0L80)
    1. Branchez  le  cordon  d’alimentation  du chargeur dans une prise secteur.
    REMARQUE:
    Des  étincelles  peuvent  être  produ-i t e s  l o r s q u e  l a  f i c h e  e s t  i n t r o d u-i t e  d a n s  l a  p r i s e  d ’ a l i m e n t a t i o n s e c t e u r ;  t o u t e f o i s ,  c e c i  n e  p o s e 
    aucun problème de sécurité.
    . 
    Introduisez  soigneusement  la  batterie autonome dans le chargeur.
    
    EY7542(UL).indb   272007/07/25   11:34:36 
    						
    							
    - 8 -  
    
    3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter-
    rupteur électronique s’actionne pour pro -
    téger la batterie.
    • La charge ne peut pas être réalisée si  la  batterie  autonome  est  chaude (par  exemple,  à  la  suite  d’un  long travail de perçage). Le  témoin  d’attente  orange  clignote jusqu’à  ce  que  la  batterie  se  soit r e f r o i d i e .  L a  c h a r g e  c o mm e n c e alors automatiquement.
    4. 
    L o r s q u e  l a  c h a r g e  e s t  t e r m i n é e ,  l e témoin  de  charge  se  met  à  clignoter rapidement en vert.
    5. Si  le  voyant  de  charge  ne  s’allume  pas immédiatement  après  le  branchement du  chargeur,  ou  si  après  la  durée  de charge standard le voyant de charge ne clignote  pas  rapidement  en  vert,  con-sultez un centre de dépannage agréé.
    6. Si  une  batterie  complètement  char-g é e  e s t  à  n o u v e a u  i n s é r é e  d a n s l e  c h a r g e u r,  l e  t é m o i n  d e  c h a r g e s’allume.  Après  quelques  minutes,  le voyant  de  charge  risque  de  clignot-er  rapidement  pour  indiquer  que  la charge est terminée.
    INDICATION DU VOYANT
    Allumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.
    Clignotant rapidement en vertChargement terminé. (Pleine charge)
    Clignotant en vertLa  batterie  est  chargée  à  environ  80%.  (Charge  utile.  Li-ion seulement)
    Allumé en vertChargement en cours.
    Allumé en orangeLa batterie autonome est froideLa  batterie  autonome  est  chargée  lentement  pour  réduire l’effort de la batterie. (Li-ion seulement)
    Clignotant en orangeLa batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend.
    Lorsque  la  température  de  la  batterie  autonome  est  de –10ºC (14ºF)  ou  moins,  le  témoin  de  charge  (orange)  se  met  égale-ment  à  clignoter.  La  charge  commence  lorsque  la  température de la batterie autonome augmente (Li-ion seulement).
    Témoin de l’état de chargeGauche: vert Droite: orange s’affichent.
    Clignotant rapidement en orange et en vert
    Impossible  de  charger.  Colmatage  par  la  poussière  ou  mau-vais fonctionnement de la batterie autonome.
    VII.  ENTRETIEN
    Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
    
    EY7542(UL).indb   282007/07/25   11:34:40 
    						
    							
    - 9 - 
    
    VIII.	COUPLE DE SERRAGE
    La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du  boulon,  ainsi  que  du  matériau  sur  lequel  doit  être  mis  le  boulon.  Choisissez  le temps de serrage en conséquence.Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.(Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.)
    Facteurs affectant le couple de serrage
    Le  couple  de  serrage  est  affecté  par  une  grande  variété  de  facteurs  incluant 
    les  suivants.  Après  le  serrage,  vérifiez  toujours  le  couple  avec  une  clé  dyna-
    mométrique.
    1)  Tension
    Lorsque la batterie autonome est presque déchargée, la tension diminue et le cou-ple de serrage également.
    Conditions de serrage des boulons
    0,50,01,01,52,03,02,5
    M6
    M12
    M8
    M10
    50
    100
    150
    Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    M8, M10 × 35 mm. M1 × 45 mmBoulon haute résistance  (Taille des boulons: millimètres)N·m(kgf-cm)
     
    0,50,01,01,52,03,02,5
    M6
    M12
    M14
    M8
    M1050
    100
    150
    Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    M10 × 35 mm. M1 , M14, M16 × 45 mm Boulon standardN·m(kgf-cm)
    Boulon
    Ecrou
    Rondelle
    Tôle d’acier de 10 mm (3/8") d’épaisseur
    Rondelle
    Rondelle élastique
     Conditions de serrage
    •  Les boulons suivants sont utilisés.
      Boulon  standard:  Type  de  résistance 
    4,8
      Type à haute résistance 1,9
    4,8
    Explication du type de résistance
    Limite d’élasticité du boulon(80% de la résistance à la traction)
    3 kgf/mm (45000 psi)
    Limite d’élasticité du boulon 40 kgf/mm (56000 psi)
    
    EY7542(UL).indb   292007/07/25   11:34:43 
    						
    							
    - 30 -  
    
    ) Temps de serrage
    U n   t e m p s   d e   s e r r a g e   p l u s   l o n g entraîne  un  couple  de  serrage  plus élevé.  Cependant,  un  serrage  exces-sif  n’ajoute  pas  de  valeur  et  réduit  la longévité de l’outil.
    3)  Différents diamètres de boulons
    La taille du diamètre du boulon affecte le couple de serrage.Généralement, lorsque le diamètre du boulon  augmente,  le  couple  de  ser-rage augmente également.
    4)  Conditions de serrages
     Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même boulon, en fonction du  degré,  de  la  longueur  et  du  coef-ficient de couple (le coefficient fixe indi-qué par le fabricant à la production). Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même matériau à boulon-ner (ex: acier), en fonction de la finition de la surface. Le  couple  est  grandement  réduit  lors -que le boulon et l’écrou commencent à tourner ensemble.
    5) Jeu de douille
    Le  couple  diminue  lorsque  la  confi -
    guration  à  six  côtés  d’une  douille  de mauvaise taille est utilisée pour serrer un boulon.
    6)  Commutateur  (Gâchette  de  contrôle 
    de vitesse)
      Le  couple  de  serrage  est  diminué  si 
    l’appareil  est  utilisé  lorsque  le  com-m u t a t e u r  n ’ e s t  p a s  c o m p l è t e m e n t enfoncé.
    7)  Effet  de  l’utilisation  d’un  adaptateur 
    de raccordement
      Le couple de serrage diminue lorsque 
    l’on  utilise  un  joint  universel  ou  un 
    adaptateur de douille.
    • 
    Joint universel
    • Adaptateur de douille
    IX.   ACCESSOIRES
    Mandrin de perçage
    •  EY9HX409E
    Utilisez  avec  la  mèche  tournevis, 
    la mèche perceuse à bois ou avec la  mèche  perceuse  à  métal  avec un  fût  droit  de  1,5  mm  à  10  mm de diamètre.
    Joint  universel  (Disponible  dans  le commerce)
    Adaptateur  de  douille  (Disponible dans le commerce)
    
    EY7542(UL).indb   302007/07/25   11:34:46 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey7542 Operating Instructions Manual