Home > Panasonic > Rice Cooker > Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions

Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							`ˆï
    11
     r
     M4
    Bâ`ˆ‘«Í…®J“­	:,üu`Cé
    »ñ—«=¼
    ]=t¶å½
    ü=”îì
    y—ø–
    Bâ2=y‘Èé
    »ñ—«=¨¾À¼
    à{Š¬L–
    „ž	1Úím¨^éB%–
    îŽÈr–
    BâÛüíV4‘«Íé
    »ñ—«=¨¾À¼
    
    Bâˆ
    ˈÿo`né
    »ñ—«Íž¼
    ƒ· îŽî 8U
    b—ƒy–
    ŽÄ	BàDŽÄç
    ÞâàD‘	é
    »Œð=Wy¸:p¼
    »ñ—«=¨=°¼
    èÙ‘«Í­¸dùIEo
    ü¥é
    »i
    Íž¼
    Bâ
    †‘«ÍðÛ9üs	é
    »cÛñ—«âå¨ân¼
    [¨=WycÛ–
    ƒ·
    
    †×Í‹4ïüvÛ`ˆ‘«Í
    
    ŽÚ–4é q
    C‘«Í	Bâ^Ͷ’
    Æ
    
    ¼é
    »
    Ébor”ñ—«
    Íž¼
    
    ¸:p »ñ—«=¼
    ƒ·
    Bâ
    †u(…ÍèM
    ²×Íé
    »ñ—«“Ï5	ëÖÍ
    ž«¼ »4´ñhì—«
    ¾À¼
    Bâ
    †‘«ÍðÛÀgÍ…
    ¸SüÍè‘Íè	f
    €B	üu(À	¼Ð
    #
    ‰…v–
    ²=`ˆé
    ƒ·
    Bâ`ˆu‘ȳɑ	$Z…u(‘	çœâ`ˆ
    u(‘È…‘	é
    »ñ—«=¨¾À¼
    ƒ·
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   113/2/09   3:34:06 PM 
    						
    							12
    `ˆï
    Usage Precautions / Précautions d’utilisation / `ˆM4W
    Ü
    Avoiding damages to the appliance. / Pour éviter tout dommage à 
    l’appareil.  / ½aR£‘«Íé
    Temperature sensor
    Capteur de température
    5	ëâ¨t
    Cast heater
    Plaque chauffante
    =wè
    Foreign matters
    Corps étrangers
    :‚
    w  Do not cover the outer lid with a cloth.
      The outer lid may deform, crack or discolor which will result in malfunc\
    tion.
    w  Do not place the appliance in direct sunlight.
    w  Do not use the inner pan for other applications.
    w  Always keep the surface of the inner pan, cast heater, and temperature sensor clean and dry.
      It may result in malfunction.
    w  Do not use the inner pan directly on open flame, electric burner, or in a heated oven.
    Avoiding damages to the inner pan. / Pour éviter tout dommage au 
    panier à fond.  / 
    ½aR£×Íé
    w  Do not leave the rice scoop or any other objects inside the inner pan.
    w  The inner pan should be cleaned immediately after cooking with seasoning\
    s or condiments.
    w  Do not use the inner pan as mixing bowl.
    w  Do not use metal utensils that can scratch or crack the inner pan.
    w  The coated surface of the inner pan will gradually wear away, so use with care.
    w  Do not tap or rub the inner surface of the inner pan. Clean only with a \
    sponge.
     (Do not use Scotch Brite or scouring pad.)
    w  Ne pas laisser de cuillère à riz ni aucun autre objet dans le pani\
    er à fond.
    w  Le panier à fond doit être nettoyé immédiatement après un\
    e cuisson contenant des assaisonnements  ou des condiments.
    w  Ne pas utiliser le panier à fond comme mélangeur.
    w  Ne pas utiliser d’objets métalliques susceptibles de rayer ou de fi\
    ssurer le panier à fond.
    w  La surface avec revêtement du panier à fond va s’user progressi\
    vement, par conséquent prière de  l’utiliser avec précaution.
    w  Ne pas heurter ou frotter la surface intérieure du panier à fond. \
    Utiliser exclusivement une éponge pour  le nettoyage. (Ne pas utiliser une éponge Scotch Brite ou un tampon à récure\
    r.)
    w  Bâ
    †
    ᢫ü®Ju(v­›Û×ÍNé
    w  7GŽ	úIç
    Aloy¥×Íé
    w  Bâ
    †ÈÛ×ÍÁ`ˆé
    w  Bâ`ˆÂšÈv$½a×ÍV‡~]ü
    ]é
    w  ×Í…Z¸_bŒzçB¯ü`ˆé
    w  Bânü7{×ÍN_é
    ïˆ	;“¥é
     »îŽ4
    ”ã¨Íe¼
    Before use
    Avant utilisation
    `ˆïUsage Precautions
    Précautions d’utilisation
    4ùàˆ
    w 
    Ne pas recouvrir le couvercle extérieur avec un chiffon.
      Le couvercle extérieur peut se déformer, se fendre ou se décolorer,  ceci pouvant entraîner un dysfonctionnement.
    w  Ne pas placer l’appareil sous les rayons directs du soleil.
    w  Ne pas utiliser le panier à fond à d’autres fins.
    w  Toujours garder la surface du panier à fond, de la plaque  chauffante et du capteur de température propre et sèche.
      Ceci peut entraîner un dysfonctionnement.
    w  Ne pas utiliser le panier à fond directement sur une flamme nue,  un brûleur électrique, ou dans un four chauffé.
    w  BâÛZ¶–¶$fé
    ³ 
    w  BâðÛð
    Δé
    w  À2ˆ×Í!u`,ðé
    w  
    ³ ñ—«
    ½–
    w  Bâ
    †×͈
    ˈ!(/‘Kü7ËK–é
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   123/2/09   3:34:06 PM 
    						
    							Before use
    Avant utilisation `ˆï
    13
    Parts Names and Functions /Noms des pièces et fonctions  
    / “­Ðtë8	¼
    Accessories / Accessoires   / É­
    When using the rice cooker, insert the power connector 
    as far as it can go into the inlet at the back of the main 
    body.
    Quand vous utilisez le cuiseur de riz, insérez 
    complètement la fiche de connexion dans la prise 
    située à l’arrière du boîtier de l’appareil.
    4=Wy´”cf
    2=µ1:5yï	õ
    ÿ	1:ž–
    Rice scoop (1)
    Cuillère à riz (1)
    X)NW³(1) Measuring cup (1) (Approx. 180ml)
    Verre mesureur (env. 180 ml) (1 pièce)
    fÏæ³(1)³(
    ª³180³
    Á’)
    Cord set (1)
    Cordon d’alimentation (1)
    =µ³(1)
    Outer lid
    Couvercle extérieur
    b
    Handle
    Poignée
    ‚«
    Cord set
    Cordon d’alimentation
    =µ
    Inner lid
    Couvercle intérieur
    ƒb
    Inner pan
    Panier à fond
    ƒy
    Power connector
    Fiche de connexion
    =µ1
    Hook button
    w Press the hook button to open 
    the outer lid.
    Bouton du loquet
    w Pressez le bouton du 
      loquet pour ouvrir le 
     couvercle extérieur.
    rÂ
    
    h
    w  
    
    rÂ
    
    h”rb–
    Control panel
    Panneau de commandes
    
    s+
    ÿè
    Before cooking
    Avant cuisson
    ·úïParts Names and Functions
    Noms des pièces et fonctions
    ?Y| —äh
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   133/2/09   3:34:08 PM 
    						
    							14
    Control Panel / Panneau de commandes  / 
    ÇS<
    Menu Select Key / Touche de sélection de menu  /  ·úÇ	È^
    ¼
    wYou can select between rice cooking (White Rice, Sticky Rice), Quick Co\
    ok, Porridge, 
    Brown Rice, Slow Cook and Cake.
    w Vous pouvez sélectionner plusieurs modes de cuisson pour le riz (Riz \
    blanc, Riz 
    gluant), Cuisson rapide, Gruau, Riz brun, Cuisson lente et Gâteau.
    w 
    ^ñ‡¦X)³»;ÏÜϼÜv’c¦ÜÕX)ܳÏ̦ܳIhöÜtG—–
    Keep Warm/Off Key / Touche de maintien au chaud/Arrêt (Keep Warm/Off) / 
    Ù‰ü^
    ¼(Keep Warm/Off)
    wPress this key to abort the malfunction or the unwanted setting from any\
     operation setting modes.
    w Each time the key is pressed, it will switch between (Off) and (Keep Warm).
    w Pressez cette touche pour annuler le dysfonctionnement ou le réglage \
    non désiré pour tous les modes de réglage du 
    fonctionnement.
    w Chaque fois que cette touche est pressée, il est possible de basculer\
     entre les modes (Off - Arrêt) et (Keep Warm-Maintien 
    au chaud).
    w 
    
    ¼
    
    hm·Zö™{sS¤@l%”	1`¨lÁ
    Þ	1{s–
    w ¢
    
    +»
    
    h”‡³»Off-¨¼³I³»Keep Warm- 	…5¼³tŠD–
    Start Key / Touche de démarrage / 
    
    Ƽ^
    ¼
    wPress it when starting cooking or when 
    completing the timer setting.
    w Pressez cette touche pour lancer la cuisson ou 
    quand vous avez fini le réglage de la minuterie.
    w rhc¦¨Y«s´t{s´”
    
    ¼
    
    h–
    Timer Key / Touche de la minuterie  /  Ç	È^
    ¼
    wFor White Rice, Sticky Rice, Porridge and Brown Rice, the timer 
    can be pre-set between 4, 6, 8 or 12 hours.
    -  The timer cannot be used for Quick Cook, Slow Cook and Cake.
    w Pour les modes Riz blanc, Riz gluant, Gruau et Riz brun, la 
    minuterie peut être pré-réglée entre 4, 6, 8 ou 12 heures. 
      - La minuterie ne peut pas être utilisée pour les modes Cuisson 
    rapide, Cuisson lente et Gâteau.
    w ™Í;ϳ•Ï•ÕX)IÏ”s´tñÐC{
    a³ 4•6•8³¨³12³
    [´–
    -  s´tlñ4Ív’c¦ÜhöÜ̦—c¦–
    The Start, Keep Warm/Off Key’s upper protruding part is in consideration of the vision impaired.
    La partie supérieure de la touche Démarrage, Maintien au chaud/Arr\
    êt (Start, Keep Warm/Off) est dotée d’une partie en saillie 
    pour les personnes avec une déficience visuelle.
    rhÜ	…5¨
    
    h³ (Start, Keep Warm/Off) 
    Information / Information  /  K	ï
    Before cooking
    Avant cuisson
    ·úïParts Names and Functions
    Noms des pièces et fonctions
    ?Y| —äh
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   143/3/09   2:41:53 PM 
    						
    							15
    How to use
    Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ
    Attaching or removing each part/ Montage ou démontage de 
    chaque pièce  /  å
    Ëü
    öuñÝ
    Add water according to the following table. / Ajoutez de l’eau en vous référant au tableau suivant. /  Å•Ð@	dÑã½–
    Rice amount (Cup)
    Quantité de riz (verre  mesureur)
    Ïf³»æ¼ Water level (cup)/ Niveau d’eau Riz blanc/ ;Ͻï
    White rice- / Riz blanc-  
    / ;Ï-Brown rice- / Riz brun- 
    / Ï-Sticky rice- / Riz gluant- 
    / Ï-Porridge- / Gruau- 
    / ÕX)-
    SR-DG182 SR-DG102 SR-DG182 SR-DG102 SR-DG182 SR-DG102 SR-DG182 SR-DG102
    1/2 -------2
    1-1-1- 120 ml
    120 
    Á’ 44
    2-2-2- 1 (+90 ml)
    1 (+90 
    Á’)--
    33333- 2 (+60 ml)
    2 (+60 
    Á’)--
    4 44 4-3---
    5 55 5-4---
    66-6- 4 (+180 ml)
    4 (+180 
    Á’)---
    7 7- ------
    8 8- ------
    9 9- ------
    1 0 1 0- ------
    Outer lid/
    Couvercle extérieur  / Z¶
    Inner pan /Panier à fond  
    / ×Í
    Inner lidAttaching the inner lid (  P.25)
    Couvercle intérieurMontage du couvercle intérieur (  P.25)
    ׶‘
    wƒb³»#³25³¼
    Using the water level scale/Utilisation de l’échelle associée au 
    niveau de l’eau  / `ˆCy?
    -  Fill water by referencing the water level scale on the side of the inner\
     pan with “CUP”.
      For sticky rice, the amount of water specified is for sticky rice.
      The amount of water can be adjusted according to kind of rice.
    --   Cooking new-crop rice may result in some bubbles spilling from the steam\
     vent. Please try to reduce water 
    level to overcome this problem.
    -
     Remplissez d’eau en vous référant à l’échelle ‘’\
    CUP’’ associée au niveau de l’eau située sur le côté du panier\
     
    à fond. Pour le riz gluant, le volume d’eau spécifié ci-de\
    ssus est utilisé pour le riz gluant Kiew Ngoo. 
      Le volume d’eau peut être ajusté en fonction du type de riz.
    --   Si vous cuisinez du riz nouveau, il se peut des bulles débordent par \
    la soupape. Essayez de réduire le niveau 
    d’eau pour éliminer ce problème.
    -  
    öÕƒy{BQ³“CUP”³—	1½ï%	ëã½–
    ³ ™ÍÏ”B
    ê
    s	1½ï4ͳ Kiew Ngoo³Ï–
    ³ 
    --  
    
    Handle/Poignée  /  Öÿ
    Cord set/Cordon 
    d’alimentation  /  ‘	
    Preparations
    Préparatifs
    ‹W
    ÜAttaching or removing each part / Using the water level scale
    Montage ou démontage de chaque pièce / Utilisation du de l’é\
    chelle associée  au niveau de l’eau
    
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   153/2/09   3:34:09 PM 
    						
    							16
    Washing Rice and Adjusting the Water Level/ Lavage du riz et 
    ajustement du niveau de l’eau
     /  ¥#TGãC
    1
    Measure rice with the measuring cup provided.
    w  Please see the specifications in P. 27 for the amount of rice that can 
    be cooked at one time.
    Mesurez le riz en utilisant le verre mesureur fourni.
    w  Veuillez lire les instructions de la P. 27 concernant la quantité de riz  pouvant être préparée en une seule fois.
    `ˆ
    º#:
    º#é
    w 
    \
    7
    ŽuѼ#³27³ÂÍ+»ñc¦	1Ïf
    Good example
    Bon exemple
    Ü“¤ Bad example
    Mauvais exemple
    
    “¤
    2
    Rinse the rice.
    w 
    Wash it thoroughly (Otherwise the rice may burn or smell like rice 
    bran.)
    Rincez le riz
    w  Rincez bien le riz (Si vous ne le faites pas, le riz pourrait brûler\
     ou 
    avoir une odeur de son de riz.)
    ¥#é
    w  
     Wash the rice quickly with 
    plenty of water, dispose the 
    water immediately afterwards.
      (The rice absorbs water easily  at first.) 
      Lavez le riz rapidement à  grande eau et jetez l’eau 
    immédiatement. 
      (Le riz absorbe facilement l’eau  au début.)
      4Uf	1½v’X
    QÏ”¥	õ
    %½–³»Ï	z
    DrÐc.¯
    ½–¼ Repeat step  to clean 
    out the bran until the 
    water is clear. 
    ³ Répétez l’étape  pour 
    faire disparaître le son de 
    riz jusqu’à ce que l’eau 
    soit claire.
      
    ù䡳³ÐX
    QÓ
    ã
    Ï]”	4)½âX–
    3
    Adjust water level for the menu of your choice.
    w Adjust water level on a flat surface. (Check the left and the right s\
    ides 
    of the water level scale and adjust it.)
    w  Adjust the amount of water according to the softness you prefer. (The 
    water may boil out while cooking if you put too much in.)
    Ajustez le niveau de l’eau en fonction du menu choisi.
    w  Ajustez le niveau de l’eau sur une surface plate. (Vérifiez les\
     côtés 
    gauche et droit de l’échelle graduée de l’eau et ajustez.)
    w  Ajustez la quantité d’eau en fonction de la texture que vous pré\
    férez. 
    (L’eau peut déborder durant la cuisson si la quantité d’eau es\
    t 
    excessive.)
    	é
    ²›ë…
    p6GãCé
    w  
    w  Example : When cooking 6 cups of white rice.
    Exemple : Si vous préparez 6 verres mesureur de riz 
    blanc.
      •šc³6³æÏ´”
    Level the rice. 
    Aplanissez le riz. ‚Ï?–
    Add water up to the water level scale of  6 cups.
    Ajoutez de l’eau jusqu’à la 
    graduation correspondant à 6  verres mesureur.
    ã½ß³6³æÏ	1½ï%	ë–³
    4
    Make sure the inner lid is properly assembled.
    Dry off the water on the outside of the inner pan.
    Assurez-vous que le couvercle intérieur est correctement monté.
    Séchez complètement l’eau se trouvant à l’extérieur du\
     panier de cuisson.
    èÙ׶¶¶çé
    ´eƒy{	1½–
    5
    Put the inner pan into the main body and close the outer lid.
    w  On closing the outer lid, please make sure there is a clicking sound.
    Placez le panier à fond dans le boîtier principal du cuiseur et 
    fermez le couvercle extérieur.
    w  Quand vous fermez le couvercle extérieur, assurez-vous que vous 
    avez entendu le clic de fermeture.
    
    †×͉ÍCT¶–Z¶é
    w  bBb´”
    \”	…Çààà–
    Make sure the inner pan is in 
    direct contact with the cast heater.
    Keep turning it slightly 2-3 times 
    until it fits.
    Assurez-vous que le panier à fond 
    est bien en contact avec la plaque 
    chauffante.
    Continuez à le tourner délicatement 2 
    à 3 fois jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
    èÙ×͈
    Ë
    Ëo‘Ë
    						
    							17
    How to use
    Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ
    1
    Press  until the lamp lights at  
    Pressez la touche 
     jusqu’à ce que le voyant s’allume sur 
    ^”çˆ3Ñ	ú
    - The “Start” lamp lights.
    - Le voyant de démarrage ‘’Start’’ s’allume.
    - îrhð³
    (Start) É	}–
    412 86
    The lamp lights as in the picture when  
    pressing 
     and setting it to “White Rice/ 
    Sticky Rice”.
    Le voyant s’allume selon l’illustration quand 
    vous presserez la touche 
     et choisirez le 
    mode “White Rice/Sticky Rice”.
    
    
    @ym 
     ´”É	}¦”
    2!{s
    a³Ø³;
    ÏÂÏÙ–
    Cooking “White” rice.
    Cuisson du riz “Blanc”.
    
    2
    Press    Start cooking.
    Pressez la touche 
      pour lancer la cuisson.
    ^
       
    Ƽ·úé
    Light turns on.
    Le voyant s’allume. É	}–
    3
    The rice is ready when the buzzer sounds.
    Stir and loosen the rice immediately.
    Le riz est prêt quand la sonnerie de la minuterie retentit. Brassez 
    et aérez le riz immédiatement.
    ÈÐç
    á¶úçéoy
    †
    á[>é
    Rice cooker will switch automatically to Keep Warm mode. There is no 
    need to keep the rice warm.
    Le cuiseur de riz passera automatiquement en mode Maintien au 
    chaud. Vous n’avez pas besoin de réchauffer le riz.
    =Wy
    2ÞïŠDß	…5S¤–¤Š
    2X)	…5–
    If you do not want to warm the rice, press 
     and remove the power 
    plug.
    Si vous ne voulez pas réchauffer le riz, pressez la touche 
     et 
    débranchez la fiche d’alimentation.
    
    É
    ^lã
    2X)	…5”
    
    ³
     ³¸
    ~=-:p–
    Light turns on.
    Le voyant s’allume. É	}–
    12
    Cooking White Rice and Sticky Rice
    / Cuisson Riz blanc et Riz 
    gluant /  
    Cooking Modes
    Modes de cuisson
    ·ú§øWhite Rice and Sticky Rice
    Riz blanc et Riz gluant
    ;Ï—Ï
    The lamp is set at White Rice/Sticky Rice at the beginning.
    Le voyant est réglé sur White Rice/Sticky Rice au début.
    
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   173/2/09   3:34:17 PM 
    						
    							18
    Cooking white rice in [Quick Cook] mode. / Cuisson du riz blanc en mode \
    [Quick Cook] (Cuisson rapide).  
    / Û[Quick Cook]Êæ·ú 
    1^”çˆ3AQuick CookC
    Êæ·úÑ	ú
    2^” 
    1Press  until the lamp lights 
    at [Quick Cook].
    2Press 
    Note / Remarque  / 
    ƒ
    Note / Remarque  / 
    ƒ
    ●  [Quick Cook] mode can be used only for white rice.●  With [Quick Cook] mode rice may be slightly harder than normal and burnt\
     at the bottom.
    ➞ For better performance, please add some more water.
    ➞ For better performance, stir and loosen the rice immediately and please \
    keep the rice warm for a few minutes after the  beep sounds.
    * Timer is not applicable to this mode.
    w  Le mode [Quick Cook] ne peut être utilisé que pour le riz blanc.
    w  En mode [Quick Cook], le riz peut être légèrement plus dur que \
    normalement et brûlé au fond.
    ➞  Pour un meilleur résultat, ajoutez plus d’eau.
    ➞  Pour un meilleur résultat, mélangez le riz immédiatement pour l\
    ’aérer et maintenez le riz au chaud pendant quelques  minutes après I’émission du bip de fin de cuisson.
    * La minuterie n’est pas utilisable pour ce mode.
    ●  îv’c¦ð³S¤›ñ4Íc¦;Ï–● 
    ➞ 
    ➞ 
    a1¯à“”î‡w×|	õE%Ó>ÏX)—	…5‰*–
    * ¼S¤@l4s´t–
    1Pressez la touche   jusqu’à 
    ce que le voyant s’allume sur 
    [Quick Cook] (Cuisson rapide).
    2Pressez la touche 
    Cooking Porridge or Brown Rice with [Porridge / Brown Rice] mode/ Cuisson du gruau ou riz brun en mode 
    [Porridge / Brown Rice] (Gruau / Riz brun) / Û[Porridge / Brown Rice] (
    )
    á_#)§ø”ú
    )
    áü_#
    1^”çˆ3APorridge / Brown 
    Rice
    C
    )
    á_#Ñ	ú
    2^” 
    1Press  until the lamp lights 
    at [
    Porridge / Brown Rice].
    2Press 
    [For Porridge Cooking / Pour cuisson du gruau / ú
    )] C[For Brown Rice/ Pour Riz brun /ú_#] ( →P.23 / →w 23X  )
    w  Opening the outer lid at the time of cooking may increase the condensati\
    on of moisture.
    w  The different kinds and amount of rice may lead flour water to overflow thr\
    ough the steam vent. w  If using too much water, it may cause water to overflow.
    w  The long duration of Keep Warm may thicken the porridge.
    w  L’ouverture du couvercle extérieur pendant la cuisson peut accroî\
    tre la condensation de l’humidité.
    w  Les différents types et volumes de riz peuvent causer un débordement de l\
    ’eau de cuisson au niveau de sortie 
    d’échappemnet de la vapeur.
    w  Un volume d’eau excessif peut entraîner un débordement.
    w  Une longue durée du mode Maintien au chaud peut entraîner un ép\
    aississement du gruau.
    ●  c¦´rbñhúãiè	1½Û–
    ● luÊI]f	1Ïñh„
    À½
    UôÛž(à–● 
    ● 
    
    [	…5	ð	o´tÕX)⺈–
    1Pressez la touche   jusqu’à 
    ce que le voyant s’allume sur 
    [
    Porridge / Brown Rice] (Gruau/
    Riz brun).
    2Pressez la touche 
    Cooking Modes
    Modes de cuisson
    ·ú§øQuick Cook / Porridge / Brown Rice Cuisson rapide / Gruau / Riz brun
    v’c¦³Â³ÕX)³Â³Ï
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   183/4/09   2:39:32 PM 
    						
    							19
    How to use
    Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ
    Slow cook food with [Slow Cook] mode / Cuisson lente d’aliments en mo\
    de [Slow Cook] (Cuisson lente) 
    / Û[Slow Cook] ( ú) §ø” ú[v
    1^”çˆ3ASlow Cook C 
    úÑ	ú
    2^” 
    1Press  until the lamp lights 
    at [Slow Cook].
    2Press 
    ● If the amount of ingredients exceed the maximum water level scale, it ma\
    y cause water to overflow.
    ● Show Cook takes about 3 hours to finish. After the beef sound, the rice cooker will automatically switch to Keep \
    Warm mode. 
    Press 
     to complete cooking.
    ● Si la quantité des ingrédients dépasse le niveau maximum de l’\
    eau, l’eau peut déborder.
    ● En mode Cuisson lente, la cuisson dure environ 3 heures. Dès que le b\
    ip de la minuterie retentit, le cuiseur de riz passe 
    automatiquement en mode Maintien au chaud. Appuyez sur 
     pour terminer la cuisson.
    ● 
    É«‰fLÈU	1½ï%	ë”ñ„
    À½(à–
    ● È̦É
    ªÁ³3³[´Y«–³ww|	õ”=X)XÞïŠDß	…5S¤–³
    
    ³³Y«c¦–
    1Pressez la touche   jusqu’à 
    ce que le voyant s’allume sur 
    [Slow Cook] (Cuisson lente).
    2Pressez la touche 
    Baking cake with [Cake] mode / Cuisson d’un gâteau en mode [Cake] \
    (Gâteau)  / 
    Û[Cake] (¼J§ø”	Kô¼J
    1^”çˆ3ACake C¼J
    Ñ	ú
    2^” 
    1Press  until the lamp lights 
    at [Cake].
    2Press 
    Before baking, coat the inner pan with butter for non-stick baking.
    ■  The amount of dough (including other ingredients inside the dough) sho\
    uld not exceed 500 g.
     (The cake won’t be baked properly if the amount exceeds 500g)
    ■ It’s recommended to stop Keep Warm immediately after baking is done; otherwise, the cake will become we\
    t.
    ■ After baking is done, do not leave it in the inner pan because cake will\
     become wet.
    ■ Please wear gloves while taking out the inner pan.
    ■ After baking, some smells and oil stains may remain in the inner pan. This is normal.
    Avant de lancer la cuisson, badigeonnez le panier de cuisson de beurre po\
    ur éviter un collage durant la cuisson.
    ■  Le volume de farine (incluant les autres ingrédients associés à\
     la farine) ne doit pas dépasser 500  g. (La cuisson ne sera 
    pas correcte si le volume dépasse 500  g)
    ■  Il est recommandé de cesser le maintien au chaud immédiatement apr\
    ès la cuisson; si vous ne le faites pas, le gâteau 
    sera humide.
    ■  Après la cuisson, ne laissez pas le gâteau dans le panier à fon\
    d pour éviter qu’il devienne humide.
    ■  Mettez des gants de cuisine pour sortir le panier à fond.
    ■  Après la cuisson, des odeurs et des taches d’huile peuvent demeure\
    r dans le panier à fond. Ceci est normal.
    	KôïçÛ×Í_\çÀb Íé
    ■  
    ÿxf³»å
    
    ÿxm	1!Ô»±¼³¨lL³500³–»
    ÉL³500³”	žlh	þ]÷ ¼
    ■ 	ì÷ è”	õ%Ö·	…5™!	ž”höâj–
    ■ ÷ è”	õ”îŽ
    2!‡ƒy”‚
    ahöâj–
    ■ 7àƒy´”Z–
    ■ 
    1Pressez la touche   jusqu’à 
    ce que le voyant s’allume sur 
    [Cake] (Gâteau).
    2Pressez la touche 
    Slow Cook / Cake
    Cuisson lente /  Gâteau
    ̦³Â³hö
    Cooking Modes
    Modes de cuisson
    ·ú§ø
    SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd   193/2/09   3:34:23 PM 
    						
    							20
    Stir and loosen rice as soon as it is cooked. / Brassez et aérez le r\
    iz dès que la cuisson est terminée. / c¦
    	õ”E%Ó>ÏX)–
    To keep rice warm in a good condition / Pour conserver le riz au chaud da\
    ns de bonnes conditions  /  ‡Ü“	1
    ºY@
    2X)	…5
    w  Wash rice thoroughly to remove rice bran.
    w  Loosen rice immediately after it’s cooked.
    w  Do not keep rice scoop inside the inner pan while in the Keep Warm mode.
    w  Lavez bien le riz pour retirer complètement le son de riz.
    w  Aérez le riz immédiatement après la cuisson.
    w  Ne laissez pas la cuillère à riz dans le panier à fond en mode \
    “Maintien au chaud”.
    w 
    w  c¦	õ%êX)–
    w  ‡	…5S¤@”îŽ
    2X)NWˇƒym–
    Turning off Keep Warm mode. Press  
    G  unplug the power plug
    Arrêt du mode “Maintien au chaud”. Pressez la touche 
     G et débranchez la fiche d’alimentation.
    üÙ‰§øé ^
     
    G  
    w  Leaving the power plug on while in “Off” mode would consume approximately 0.5 W of power.
    w  Laisser la fiche d’alimentation connectée en mode “Arrêt”\
     (Off) consommerait approximativement 0,5 W.
    w  `ͳî¨ð³(Off)³S¤”:B=-:†
    2ã[
    ª³0.5³1	1=:–
    Using the Keep Warm mode again Press 
    Réutilisation du mode “Maintien au chaud”.Pressez la touche 
    º`ˆÙ‰§ø
    ^ 
    w  It’s recommended not to use Keep Warm mode for longer than 12 hours.
    w  Please use Keep Warm mode only for white rice. Do not warm sticky rice, brown rice or mix\
    ed rice to prevent undesired 
    odor or spoilage.
    w  Rice may become smelly, discolor, and dry if too little amount is being kept warm.
    w  Il est recommandé de ne pas utiliser le mode “Maintien au chaud”\
     pendant plus de 12 heures.
    w  Veuillez n’utiliser le mode “Maintien au chaud” que pour le riz \
    blanc. Ne maintenez pas au chaud du riz gluant, du riz  brun ou du riz mélangé pour éviter des odeurs ou de mauvais ré\
    sultats.
    w  Si la quantité de riz maintenue au chaud est trop faible, le riz peut\
     devenir odorant, décoloré et sec.
    w  	ì4	…5S¤l
    ÞL³12[´–
    w  \›‡c¦;Ï´”4	…5S¤–îŽ	…5ÏÜϨ
    ×}ÏÐi
    l“	1Û:IMO–
    w  •à
    2Ÿf	1ÏX)	…5”ÏX)ñhÇà:•âåIÈÓ–
    The mode automatically switches to “Keep Warm” once the cooking is done.   L’appareil 
    passera automatiquement en mode [Keep Warm] (Maintien au chaud) quand la cuisson sera 
    terminée / ·ú
    
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions