Home > Panasonic > Microphone > Panasonic Stereo Microphone AG-MC15P Operating Instructions

Panasonic Stereo Microphone AG-MC15P Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Stereo Microphone AG-MC15P Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							ENGLISH
    DEUTSCH
    FRANÇAIS
    ITALIANO
    ESPAÑOL
    Model AG- P
    Stereo Microphone
    Before attempting to connect, operate or adjust this product, please
    read these instructions completely. 
    						
    							– 2 –
    Notice for the purchaser/user of the apparatus
    1. Applicable standards and operating environmentThe apparatus is compliant with: 
    • standards EN55013 1990, A12/1994, A13/1996, A14/1999
    and EN55020 1994, A11/1996, A12/1999, A13/1999, A14/1999
    and EN61000-3-2 1995, A1/1998, A2/1998, EN61000-3-3/1995
    • description of electromagnetic location 
    The environments encompassed by this standard are residential, commercial and
    light-industrial locations, both indoor and outdoor.
    2. Pre-requisite conditions to achieving compliance with the above
    standards
     Peripheral equipment to be connected to the apparatus and special connecting
    cables
    • The purchaser/user is urged to use only equipment which has been recommended
    by us as peripheral equipment to be connected to the apparatus.
    • The purchaser/user is urged to use only connecting cables recommended by us or
    their equivalent as the optional special cables.
     For the connecting cables, use shielded cables which suit the intended
    purpose of the apparatus.
    • Video signal connecting cables
    Coaxial cables, which are designed for 75-ohm type high-frequency applications,
    are recommended for analogue video signals.
    • Audio signal connecting cables
    Use shielded cables, which provide quality performance for high-frequency
    transmission applications, for analogue audio signals.
    • Control system connecting cables
    Use shielded cables, which provide quality performance for high-frequency
    transmission applications, as control system connecting cables.
    3. Performance level
    The performance level of the apparatus is equivalent to or better than the performance
    level required by these standards.
    However, the apparatus may be adversely affected by interference if it is being used in an
    EMC environment, such as an area where strong electromagnetic fields are generated (by
    the presence of signal transmission towers, cellular phones, etc.).  In order to minimize the
    adverse effects of the interference on the apparatus in cases like this, it is recommended
    that the following steps be taken with the apparatus being affected and with its operating
    environment:
    1. Place the apparatus at a distance from the source of the interference.
    2. Change the direction of the apparatus.
    3. Change the connection method used for the apparatus.
    4. Connect the apparatus to another power outlet where the power is not shared by
    any other appliances.
    Attention:
    In order to avoid EMC-disturbance to this unit during operation, it is necessary to hold a
    distance of at least 70 cm, when using a mobile GSM-telephone in calling mode. 
    						
    							– 3 –
    10 dB
    50 100 200 500 1 K 2 K 5 K 10 K
    0°
    180°
    20 K (Hz)
    Frequency response
    L ch
    120°90° 60° 30° 0°
    330°
    300°
    270°
    240°
    210°
    180°150°
    R ch
    120°90° 60° 30° 0°
    330°
    300°
    270°
    240°
    210°
    180°150°
    Directional characterristics
    OA battery is used in the product.
    At the end of its useful life, you should not throw it away.
    Instead, hand it in as small chemical waste.
    OIn dit product zit een batterij.
    Als de batterij leeg is, gooi hem dan niet weg met het
    gewone afval.
    Maar lever hem in bij het klein chemisch afval.
    Attention/Attentie
    To remove the battery/Verwijderen van de batterij
    Battery/Batterij
    LR44 
    						
    							– 4 –
    CAUTION:
    TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND
    ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED
    ACCESSORIES ONLY.
    indicates safety information.
    VORSICHT:
    Nur das empfohlene Zubehör verwenden, um die Gefahr von
    Feuer und elektrischem Schlag sowie Störungen
    auszuschalten.
    ist die Sicherheitsinformation.
    ATTENTION:
    POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS
    ÉLECTRIQUES OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE
    LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
    Informations concernant la sécurité.
    PRECAUZIONE:
    PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O Dl SCOSSE
    ELETTRICHE E Dl FASTIDIOSE INTERFERENZE, USARE
    SOLTANTO GLI ACCESSORI RACCOMANDATI.
    sono le informazioni sulla sicurezza.
    AVISO:
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS
    ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE
    SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
    indica información de seguridad. 
    						
    							– 5 –
    ENGLISH
    Features
    This unidirectional stereo microphone is designed for use with video cameras.  It can
    record sound at a higher level of sensitivity when used on a video camera that
    supports stereo recording.  Since it has a simple shape and a light weight and it
    comes in a rugged and sturdy metal case, full and quick rein can be given to its
    mobility.
    In addition to its battery-supplied power, power can also be supplied from its stereo
    mini plug 
    1/8˝ (3.5 mm) so that an even greater degree of mobility can be achieved
    when used on a video camera that supports plug-in power.
    Precautions for use
    OThis microphone does not take kindly to high temperature and high humidity levels.
    For this reason, do not leave it for long periods of time near a strong light source, in
    direct sunlight during the summer or in a vehicle with closed windows.
    Take care to ensure that the microphone is not exposed directly to rain, mist or
    other sources of moisture.
    OThis microphone uses an alkaline button battery (LR44).
    When replacing the battery or at other such times, do not leave the battery
    where it is within the reach of children.
    Consult a physician if a battery has been swallowed.
    Rated voltage:1.5 V (operation possible at 1.3 V to 10 V)
    Current consumption:0.6 mA
    Specifications
    Allowable ambient temperature:
    32 to 104 °F (0 to 40 °C)
    Allowable relative humidity:
    10 to 90% (no condensation)
    Dimensions 
    (diameter aoverall length):
    7/8˝a4 5/8˝ (21.0a116.5 mm)
    Weight (main unit):
    0.1826 lb (83 g)
    Type:
    Electret capacitor type
    Directional characteristics:
    Unidirectional a2 (stereo)
    Frequency characteristics:
    100 Hz to 20 kHzSensitivity:
    –50 ±4.5 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
    Signal-to-noise ratio (1 kHz/Pa):
    More than 58 dB
    Output impedance:
    750 Ω(1 kHz)
    Plug shape:
    Stereo mini plug 1/8˝ (3.5 mm)
    Accessories:
    OCamera shoe holder
    OWind shield
    OAlkaline button battery (LR44) indicates safety information. 
    						
    							– 6 –
    DEUTSCH
    Merkmale
    Dieses Stereo-Richtmikrofon ist für den Einsatz mit Videokameras ausgelegt. Es kann
    Schallwellen mit einem höheren Empfindlichkeitspegel aufnehmen, wenn es mit einer
    Videokamera verwendet wird, die Stereoaufnahme unterstützt. Da es eine schlichte
    Form und ein geringes Gewicht aufweist und ein robustes und stabiles Metallgehäuse
    besitzt, kann seine Mobilität voll und schnell ausgenutzt werden.
    Zusätzlich zum Batteriebetrieb kann die Stromversorgung auch über den Stereo-
    Ministecker (3,5 mm) erfolgen, so dass ein noch höherer Grad an Mobilität erzielt
    werden kann, wenn es mit einer Videokamera verwendet wird, die
    Phantomstromspeisung unterstützt.
    Hinweise zum Gebrauch
    ODieses Mikrofon reagiert empfindlich auf hohe Temperaturen und Luftfeuchtigkeit.
    Lassen Sie es aus diesem Grund nicht längere Zeit in der Nähe einer starken
    Lichtquelle, in direktem Sonnenlicht im Sommer oder in einem Fahrzeug mit
    geschlossenen Fenstern liegen.
    Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht in direkten Kontakt mit Regen, Nebel
    oder anderen Feuchtigkeitsquellen kommt.
    ODieses Mikrofon arbeitet mit einer Alkali-Knopfzelle (LR44).
    Wenn Sie die Batterie auswechseln oder zu sonstigen Zwecken
    herausnehmen, lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern liegen.
    Konsultieren Sie einen Arzt, falls eine Batterie verschluckt worden ist.
    Bemessungsspannung:1,5 V (Betrieb möglich bei 1,3 V bis 10 V)
    Stromverbrauch:0,6 mA
    Technische Daten
    Zulässige Umgebungstemperatur:
    0 bis +40 °C
    Zulässige relative Luftfeuchtigkeit:
    10 bis 90 % (keine Kondensation)
    Abmessungen
    (Durchmesser aGesamtlänge):
    21,0a116,5 mm
    Gewicht (Haupteinheit):
    83 g
    Typ:
    Elektret-Kondensatormikrofon
    Richtcharakteristik:
    Unidirektional a2 (Stereo)
    Frequenzganz:
    100 Hz bis 20 kHzEmpfindlichkeit:
    –50 ±4,5 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
    Signalrauschabstand (1 kHz/Pa):
    Mehr als 58 dB
    Ausgangsimpedanz:
    750 Ω(1 kHz)
    Steckerform:
    Stereo-Ministecker (3,5 mm)
    Zubehör:
    OKamera-Aufstecksockelhalter
    OWindschutz
    OAlkali-Knopfzelle (LR44) kennzeichnet Sicherheitsinformationen. 
    						
    							– 7 –
    FRANÇAIS
    Caractéristiques
    Ce microphone stéréophonique unidirectionnel est conçu pour les caméras vidéo. Il
    est capable d’enregistrer les sons avec un plus haut degré de sensibilité lorsqu’il est
    monté sur une caméra vidéo supportant l’enregistrement stéréophonique. Sa forme
    simple et son faible poids, joints à un boîtier métallique et à toute épreuve, lui
    confèrent une mobilité absolue et instantanée.
    Outre l’alimentation sur piles, il peut également être alimenté via sa mini-fiche stéréo
    (3,5 mm), ce qui accroît encore sa mobilité s’il est utilisé sur une caméra vidéo
    supportant l’alimentation par fiche.
    Précautions d’utilisation
    OCe microphone étant sensible aux hautes températures et aux niveaux d’humidité
    élevés, on ne le laissera pas pendant longtemps à proximité d’une source de
    lumière puissante, en plein soleil l’été, ni à l’intérieur d’un véhicule dont toutes les
    fenêtres sont fermées.
    Bien veiller à ne pas laisser le microphone directement exposé à la pluie, au
    brouillard ni à aucune autre source d’humidité.
    OLe microphone utilise une pile-bouton alcaline (LR44).
    Lors du remplacement de la pile et dans toute autre circonstance similaire,
    bien veiller à ne pas laisser la pile à portée des enfants.
    Si un enfant avale la pile, consulter un médecin.
    Tension nominale:1,5 V (fonctionnement possible de 1,3 V à 10 V)
    Consommation:0,6 mA
    Fiche technique
    Température ambiante admissible:
    0 à 40 °C
    Humidité ambiante admissible:
    10 à 90% (sans condensation)
    Dimensions
    (diamètre alongueur hors tout):
    21,0a116,5 mm
    Poids (appareil principal):
    83 g
    Type:
    A condensateur à électrets
    Caractéristiques directionnelles:
    Unidirectionnel a2 (stéréo)
    Caractéristiques de fréquence:
    100 Hz à 20 kHzSensibilité:
    –50 ±4,5 dB (0 dB = 1 V/Pa, à 1 kHz)
    Rapport signal/bruit (à 1 kHz/Pa):
    Supérieur à 58 dB
    Impédance de sortie:
    750 Ω(à 1 kHz)
    Forme de la fiche:
    Mini-fiche stéréo (3,5 mm)
    Accessoires:
    OSupport pour sabot de caméra
    OFiltre coupe-vent
    OPile-bouton alcaline (LR44) Informations concernant la sécurité 
    						
    							– 8 –
    ITALIANO
    Caratteristiche
    Questo microfono stereo unidirezionale è progettato per l’uso con le videocamere.
    Esso può registrare il suono a un livello di sensibilità più alto quando viene usato con
    una videocamera che supporta la registrazione stereofonica. Poiché ha una forma
    semplice, è leggero e ha una cassa di metallo solida e robusta, può essere
    maneggiato e trasportato liberamente.
    Oltre alla sua alimentazione a pila, la corrente può anche essere alimentata dalla sua
    minispina stereo (3,5 mm) per un maggior grado di mobilità usando una videocamera
    che supporta l’alimentazione a spina.
    Precauzioni per l’uso
    OQuesto microfono non sopporta bene gli alti livelli di temperatura e umidità. Perciò,
    non deve essere lasciato per lunghi periodi di tempo vicino a una forte fonte di luce,
    esposto alla luce diretta del sole d’estate o dentro l’automobile con i finestrini chiusi.
    Fare attenzione che il microfono non sia esposto direttamente alla pioggia, nebbia
    od altra sorgente di umidità.
    OQuesto microfono utilizza una pila alcalina a bottone (LR44).
    Quando si sostituisce la pila o in altri momenti del genere, non lasciare la pila
    alla portata dei bambini.
    Rivolgersi a un medico se viene inghiottita.
    Tensione nominale:
    1,5 V (il funzionamento è possibile con la tensione da 1,3 V a 10 V)
    Assorbimento di corrente:0,6 mA
    Dati tecnici
    Temperatura di esercizio:
    0°C - 40°C
    Umidità relativa permissibile:
    10% - 90% (senza condensa)
    Dimensioni
    (diametro alunghezza totale):
    21,0a116,5 mm
    Peso:
    83 g
    Tipo:
    A condensatore elettrete
    Caratteristiche direzionali:
    Unidirezionale a2 (stereo)
    Caratteristiche di frequenza:
    100 Hz - 20 kHzSensibilità:
    –50 ±4,5 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1kHz)
    Rapporto segnale/rumore (1 kHz/Pa):
    Oltre 58 dB
    Impedenza di uscita:
    750 Ω(1 kHz)
    Forma spina:
    Minispina stereo (3,5 mm)
    Accessori:
    OSupporto zoccolo videocamera
    OParavento
    OPila alcalina a bottone (LR44) indica le informazioni per la sicurezza. 
    						
    							– 9 –
    ESPAÑOL
    Características
    Este micrófono unidireccional estéreo está diseñado para su uso con videocámaras.
    Puede grabar sonidos con un alto nivel de sensibilidad cuando se usa con una
    cámara capaz de grabar con sonido estéreo. Por su  forma simple y su peso ligero
    además de su resistente estuche de metálico es fácil y rápido de maniobrar y
    transportar.
    Puede funcionar con baterías. Sin embargo también es posible la alimentación de
    energía a través del mini-conector estéreo (3,5mm) lo cual brinda a este accesorio
    movilidad adicional cuando se utiliza con una videocámara que soporta una fuente
    externa de alimentación.
    Precauciones de uso
    OEste micrófono no esta diseñado para altas temperaturas ni altos niveles de
    humedad. Por esta razón no lo deje por tiempo prolongado cerca de fuentes de luz
    artificial, bajo la luz directa del sol durante el verano o en un vehículo con las
    ventanas cerradas. 
    Asegúrese de que el micrófono no se exponga directamente a la lluvia, neblina u
    otras fuentes de humedad.
    OEste micrófono usa una batería alcalina plana (LR44).
    No deje la batería al alcance de los niños cuando la reemplace ni en ningún
    otro momento. 
    Consulte a un médico de inmediato si la batería ha sido tragada.
    Datos de Voltaje:1,5 V (es posible su funcionamiento entre 1,3 V y 10 V)
    Consumo:0,6 mA
    Especificaciones
    Temperatura ambiental para el
    funcionamiento:
    entre 0 y 40 °C
    Humedad ambiental para el
    funcionamiento:
    entre 10 y 90% (no condensación)
    Dimensiones
    (diámetro alargo total):
    21,0a116,5 mm
    Peso (unidad principal):
    83 g.
    Tipo:
    Condensador tipo Electret
    Características direccionales:
    Unidireccional a2 (estéreo)Características de frecuencia:
    De 100 Hz a 20 kHz
    Sensibilidad:
    –50 ±4,5 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
    Radio de señal al ruido (1 kHz/Pa):
    Más de 58 dB.
    Salida de impedancia:
    750 Ω(1 kHz)
    Forma del conector:
    Mini-conector estéreo (3,5 mm)
    Accesorios:
    OAdaptador para cámara
    OEscudo para viento
    OBatería plana alcalina (LR44) Indica información de seguridad 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Stereo Microphone AG-MC15P Operating Instructions