Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -
    Ajustes del mango
    Réglage de l’inclinaison du
    manche
    ➢Baisser le manche depuis sa position
    verticale en appuyant sur la pédale de
    dégagement de l’inclinaison du
    manche.
    ➢Sélectionner un réglage de la hauteur
    des brosses en appuyant sur la petite
    pédale à l'arrière de la tête motorisée.
    L'indicateur de la hauteur des brosses
    en indique la position. 
    Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le
    net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut
    être né ces sai re de re le ver la hau teur pour
    fa ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits
    tapis et cer tains ta pis à poil long, et pour
    em pê cher l’as pi ra teur de s’ar rê ter. Les ré -
    gla ges sug gé rés sont les sui vants : 
    HI – Poils longs; petits tapis.
    MED – Poils moyens à longs.
    LO – Poils courts à moyens.
    XLO – La plupart des tapis et planchers.
    ATTENTION : Reportez-vous aux
    recommandations de nettoyage du fabricant
    de la moquette. Certaines moquettes
    doivent être nettoyées avec l'agitateur 
    de la
    tête motoriséehors tension afin d'éviter
    d'endommager la moquette.
    ➢Baje el tubo desde la posición vertical
    pisando el pedal de liberación del
    mango.
    ➢Seleccione una altura de pelo de la al-
    fombra usando el pedal pequeño ubi-
    cado en la parte posterior de la POWER
    NOZZLE.  El nivel del pelo la alfombra
    se muestra en el indicador.
    Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor
    lim pieza a fondo.  Por otra parte, qui zás se
    requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas
    tareas, como por ejem plo cuando se trata
    de tape tes y algu nas alfom bras de pelo
    largo, y para im pe dir que la aspiradora se
    apa gue.  Se su gie ren los siguien tes ajus tes: 
    HI – Pelo muy largo y suelto, tape tes, alfom -
    bras  muy aco ji na das. 
    MED – Pelo mediano a largo.
    LO – Pelo corto a mediano. 
    XLO – La ma yo ría de las al fom bras y pi sos
    descubier tos.
    Atención: Refieras a las recomendaciones
    del fabricante para limpiar su alfombra.
    Algunas alfombras más delicadas pueden
    requerir el uso de la aspiradora con el
    agitador Power Nozzle desconectado para
    prevenir que la alfombra sea dañada.
    Régulateur d’aspiration
    Control de aspiración
    ➢El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
    biar la poten cia de as pi ra ción de la as -
    pi ra do ra dependien do del grosor de la
    tela o alfom bra.
    ➢Abriendo el control reduce la as-
    piración para cortinas y alfombras
    ligeros.
    ➢Cerrando el control aumenta la as-
    piración para tapicería y alfombras.➢Le régulateur d’aspi ra tion per met de
    changer l’aspi ra tion pour dif fé rents
    types de tissu ou de moquette.
    ➢L’ouver ture du régulateur dimi nue
    l’aspi ra tion pour les ten tures et les
    tapis légers.
    ➢La fer me ture du régulateur aug mente
    l’aspi ra tion pour les meubles
    capitonnés et les moquet tes. 
    						
    							- 22 -
    CAUTION
    DO NOT attach or remove handle or
    wand while vacuum cleaner is ON.  This
    could cause sparking and damage the
    electrical contacts.
    ATTACHMENTS ON HANDLE
    ➢If the Power Nozzle is attached, turn
    off and unplug vacuum cleaner before
    removing handle from wand.
    ➢Press handle quick release button and
    pull up on handle.
    ➢Slide attachments firmly on handle as
    needed.
    ATTACHMENTS ON WAND
    ➢If the Power Nozzle is attached, turn
    off and unplug vacuum cleaner before
    removing wand from Power Nozzle.
    ➢To remove wands from Power Nozzle,
    lock wand in straight-up position.
    ➢Press wand quick release pedal with
    foot and pull the wand straight up and
    out of Power Nozzle. 
    ➢Put attachments on wand as needed.
    Handle
    Poignée
    Mango
    Handle Quick Release
    Boutonde dégagement
    rapide de la poignée
    Botón de liberación
    rápida del mango
    Wand Quick
    Release Pedal
    Pédale de
    dégagement
    rapide du tube
    Pedal de liberación
    rápida del tubo
    Telescopic Wand
    Tubo telescópico Tube télescopique
    Power Nozzle
    Tête motorisée
    Power Nozzle
    Tools 
    						
    							- 23 -
    Accessoires
    Accesorios
    ATTENTION
    NE PAS poser ou enlever la poignée ou le
    tube alors que l’aspirateur est en marche.
    Ceci pourrait causer des étincelles et en-
    dommager les contacts électriques.
    Accessoires sur la poignée
    ➢Si la tête motorisée est en place, mettre
    l'aspirateur hors marche avant de retirer
    la poignée du tube.
    ➢Appuyer sur le bouton de dégagement
    rapide de la poignée et tirer pour séparer
    la poignée du tube.
    ➢Glisser les accessoires sur l’embout de
    la poignée, si requis.
    Accessoires sur le tube
    ➢Si la tête motorisée est en place, mettre
    l'aspirateur hors marche avant de retirer
    le tube de la tête motorisée.
    ➢Pour retirer le tube de la tête motorisée,
    verrouiller le tube en position verticale.
    ➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    dégagement rapide du tube et tirer sur le
    tube tout droit vers le haut pour le faire
    sor tir de la tête motorisée. 
    ➢Glisser les accessoires sur l'embout du
    tube, si requis.
    CUIDADO
    NO ins tale ni retire el mango ni los tubos
    cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto
    podría cau sar chis pas y dañar los con tac -
    tos eléc tri cos.
    Accesorios del mango
    ➢Si tiene  ins ta lada la POWER
    NOZZLE, apague la aspi ra dora antes
    de qui tar el mango de los tubos.
         
    ➢Oprima el  botón de liberación rápida
    del mango.
         
    ➢Des lice el acce so rio dese ado con
    firmeza sobre el mango.
    Accesorios del tubo
    ➢Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE,
    apague el enchufe antes de qui tar el
    tubo.
         
    ➢Para reti rar los tubos de la POWER
    NOZZLE, colóque los en la posi ción
    ver ti cal de blo queo.
         
    ➢Pise el pedal de liberación rápida del
    tubo y tire del tubo hacia arriba para
    desprenderlo de la POWER NOZZLE.
         
    ➢Colo que el acce so rio dese ado sobre
    el tubo.
          
    						
    							- 24 -
    PERFORMANCE / SAFETY FEATURES
    ➢ This vacuum cleaner has an internal thermal protector which automatically trips
    to protect the vacuum cleaner from overheating.  
    ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
    the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
    possible damage to the vacuum cleaner.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
    the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
    ➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 28).  Also
    check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary.
    ➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
    turn back on to see if the motor protector has reset.
    Thermal Protector Motor Protector
    This vacuum cleaner also has a motor
    protector by-pass valve which prevents
    motor overheating and damage.  The
    valve opens to provide cooling air when
    a clog prevents normal air flow to the
    vacuum cleaner suction motor. You will
    notice a change of sound as air rushes
    through the valve opening.
    To correct problem: Empty the dust cup
    and clean the primary filter and pre-filter.
    Check for and remove clogs, and empty
    dust cup if necessary. See REMOVING
    CLOGS (page 28).
    NOTE: Do not block motor protector.
    NOTE: The motor protector may open
    when using attachments or when
    cleaning new carpet due to reduced
    airflow caused by the attachments
    themselves or by new carpet.
    Dust Cup
    Godet à poussière
    Contenedor de
    la basura
    Motor Protector
    Protector de motor Protecteur de moteur 
    						
    							- 25 -
    Características de
    rendimiento/seguridadCaracteréristiques de
    performance/sécurité
    ➢Esta aspiradora esta equipada con un
    protector térmico interno que auto-
    máticamente se activa para proteger su
    aspiradora de sobrecalentamiento.
    ➢Si existen obstrucciones que impiden el
    flujo normal de aire al motor, el
    protector térmico desconecta el motor
    automáticamente. Esto permite que el
    motor se enfrié para prevenir posible
    daño a su aspiradora.
    PARA CORREGIR EL PROBLEMA: 
    ➢Apague y desenchufe la aspiradora
    para permitir que se enfrié y el
    protector térmico se reactive. 
    ➢Revise y limpie la aspiradora de
    obstrucciones en los conductos (Ver
    QUITANDO LOS RESIDUOS DE
    BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
    29). Revise y cambie cualquier filtro
    obstruido y vacié el contenedor de
    basura si es necesario. 
    ➢Espere cincuenta (50) minutos,
    enchufe la aspiradora, encienda para
    ver si el protector térmico se a
    reactivado.
    Protector termal Protecteur thermique
    ➢Cet aspirateur est muni d'un protecteur
    thermique interne qui s'active
    automatiquement pour éviter que
    l'aspirateur ne surchauffe.
    ➢Si une obstruction empêche
    l'écoulement normal de l'air au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le contact sur le
    moteur. Ceci permet au moteur de se
    refroidir, évitant ainsi des dommages
    potentiels à l'aspirateur.
    POUR CORRIGER LE PROBLÈME :
    ➢Mettre l’aspirateur hors marche et le
    débrancher pour qu'il se refroidisse et
    pour permettre au protecteur thermique
    de se réarmer.
    ➢Enlever les obstructions si nécessaire
    (Voir DÉGAGEMENT DES
    OBSTRUCTIONS, p. 29). Vérifier et
    remplacer les filtres sales et vider le
    godet à poussière si nécessaire.
    ➢Après un délai d'environ cinquante (50)
    minutes, rebrancher l'aspirateur et le
    mettre en marche pour vérifier si le
    protecteur thermique s'est réarmé.
    Protector de motor Protecteur de moteur
    Cet aspirateur est doté d'un protecteur de
    moteur à soupape qui empêche le moteur
    de surchauffer et de s'endommager. La
    soupape s'ouvre pour laisser entrer de l'air
    frais lorsqu'une obstruction bloque le débit
    d'air normal vers le moteur d'aspiration de
    l'aspirateur. Le bruit normalement émis par
    l'aspirateur est différent lorsque la soupape
    est ouverte.
    Pour corriger ce problème, vider le godet à
    poussière et nettoyer le filtre primaire et le
    préfiltre. Enlever les obstructions et vider le
    godet à poussière si nécessaire. 
    (Voir
    DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS,
    p. 29).
    Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
    de moteur.
    Remarque : Le protecteur de moteur peut
    s'ouvrir lorsque des accessoires sont utilisés
    ou lors du nettoyage de moquettes neuves
    par suite du débit d'air réduit produit par les
    accessoires eux-mêmes ou par les charpies
    de nouvelles moquettes qui remplissent
    rapidement le godet à poussière.Esta aspiradora contiene una válvula de
    paso de aire que sirve como Válvula de
    paso y cuando un bloqueo impida que
    circule el aire al motor se abre
    automáticamente para proveer un flujo de
    aire fresco al motor. Así esta válvula impide
    el sobre calentamiento del motor y como
    consecuencia que esta se dañe. Usted
    podrá notar un sonido diferente al norman
    cuando esta válvula se activa y el aire pasa
    por ella.
    Para corre gir el pro blema: Instale una
    bolsa nueva. Si se usa algún accesorio
    ajuste este para tener un mayor flujo de
    aire. 
    (Ver QUITANDO LOS RESIDUOS
    DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
    29).
    Nota: No obstruye el protector de motor.
    Nota: La válvula de desviación puede estar
    abierta mientras se usan los accesorios o
    para limpiar una alfombra nueva a causa de
    un flujo reducido de aire por los accesorios
    mismos o por la pelusa de la alfombra que
    llene la bolsa rapidamente. 
    						
    							- 26 -
    Overload Protector
    Belt Reset Button
    Botón de
    restauración Bouton de remise
    en circuit
    ➢The overload protector stops the
    Power Nozzle motor when the brush
    jams and prevents belt breakage.
    NOTE:  Canister motor will continue to
    run.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢Unplug electrical cord.
    ➢Check brush and brush support
    areas for excessive lint build-up or
    jamming.
    ➢Clean jammed area.
    TO RESET: 
    ➢Press the belt reset button on top of
    the Power Nozzle. Plug in and turn
    on vacuum cleaner.  
    						
    							- 27 -
    Protecteur de surcharge
    Protector contra sobrecargas
    ➢El protector contra sobrecargas de-
    tiene el motor del Power Nozzle
    cuando el cepillo se atasca y previene
    que la banda se reviente.
    NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
    funcionar.
    Para corre gir el pro blema:
    ➢ Desenchufar Cordón Eléctrico
    ➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de
    cepillo para acumulación  excesivo de
    hilos o interferencia.
    ➢ Limpiar el área de interferencia.
    Para res ta ble cer: 
    ➢ Apreta el botón de protector contra so-
    brecargas en la parte arriba de la
    POWER NOZZLE.  Enchufar y encen-
    der el bote.➢Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur de la tête
    motorisée lorsque l'agitateur reste
    bloqué pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    Nota : Le moteur du chariot continuera
    cependant de tourner.
    Pour cor ri ger le pro blème:
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours de l'agitateur et des
    supports de l'agitateur.
    ➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
    Pour réar mer :
    ➢ Appuyer sur le bouton de remise en
    circuit sur le dessus de la tête
    motorisée. Brancher le cordon et
    établir le contact. 
    						
    							- 28 -
    Pre-Filter
    Préfiltre
    Pre-Filtro
    Power Nozzle
    Tête motorisée
    Power Nozzle
    Dust Cup
    Godet à poussière
    Contenedor de la basura
    Primary Filter
    Filtre primaire
    Filtro primario
    Exhaust Filter
    Filtre d’évacuation
    Filtro de escape Telescopic Wand
    Tube télescopique
    Tubo telescópicoHandle
    Poignée
    MangoAirflow Passage
    Passage déchappement dair
    Vía de flujo de aire
    Removing Clogs
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the
    dirt to the dust cup through the airflow passages. The dust cup lets the air pass
    through, while it traps the dirt.
    For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the  starred areas
    occasionally for clogs.  Turn off and unplug vacuum cleaner from outlet before
    checking.
    Cleaning Exterior and Tools
    ➢ Unplug cord from wall outlet.
    ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner.  Wipe dry after cleaning.
    ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ DO NOT use tools if they are wet. 
    						
    							- 29 -
    Entretien de l’aspirateurCuidado de rutina de la 
    aspiradora
    Dégagement des obstructions
    L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se
    la sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment
    trans por te la sa le té jusqu’au godet à
    poussiè re à tra vers les pas sa ges
    d’échappement d’air. Le godet à
    poussière lais se l’air passer à tra vers, tout
    en captant la sa le té.
    Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de
    nettoya ge, gar der le pas sa ge
    d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à
    l’occasion les en droits mar qués d’un asté -
    ris que pour y re le ver d’éven tuel les
    obs truc tions.  Débrancher l’appareil avant
    de vérifier la circulation d’air.
    Quitando los residuos de 
    basura en los conductos 
    La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción
    que levanta la tie rra. La tie rra es
    impulsada a través de las vías de flujo
    aire hasta la bolsa por una rápida
    corriente de aire. La contenedor de polvo
    per mite el flujo de aire, pero atrapa la
    tierra. 
    Para lograr los mejo res resul ta dos de
    limpieza, man tenga abier tas las vías de
    aire. Exa mine perió di ca mente las áreas
    indi ca das con aste ris cos para ase gu rarse
    de que no estén blo quea das. Desconecte
    del receptáculo de revisarlo.
    Limpieza del exterior y de los 
    herramientas Nettoyage du boîtier et des 
    accessoires
    ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspira-
    teur.  Bien essuyer après le nettoyage.
    ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.➢Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en
    una solución de detergente líquido y
    agua y se ha escurrido hasta que esté
    seco.
    ➢No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢No use las herramientas si están moja-
    dos. 
    						
    							- 30 -
    Dust Cup
    Always empty the dust bin before the
    dirt level reaches the “MAX” line.
    ➢
    Turn off and unplug vacuum cleaner.
    ➢Lift dust cup handle located at the
    top of the dust cup.
    ➢Pull the handle up and lift dust cup
    up and out of the vacuum cleaner.
    ➢Remove any clogs that might be
    located in the suction port or filter
    port area.
    ➢Rotate dust cup handle to the
    vertical position.
    ➢Hold dust cup over a trash
    container. 
    ➢Press the dust cup latch slightly
    outwards and downward to release
    the door.
    ➢The door will swing open and the
    debris will fall into the trash
    container.
    ➢Shake the dust cup to release any
    debris that might hang in the pre-
    filter.
    ➢After the dust cup is empty of
    debris, firmly close the door. Make
    sure you hear a  “click” sound to
    indicate that the door is fully
    latched.
    Dust Cup Handle
    Poignée du godet
    à poussière
    Mango de la
    contenador de bolsa
    Dust Cup
    Godet à poussière
    Contenador de bolsa
    Filter Port
    Orifice du filtre
    Intrada al filtro
    Suction Port
    Orifice daspiration
    Intrada al succión
    Dust Cup Latch
    Loquet du godet
    à poussière
    Botón de liberación
    de la puerta del
    contenedor de polvo 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions