Home > Sangean > Radio > Pocket Radio Sangean PT 80 Operating Instruction

Pocket Radio Sangean PT 80 Operating Instruction

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Pocket Radio Sangean PT 80 Operating Instruction online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 22 Sangean manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							30
    Réglage du volume
    1Réglez le volume à votre convenance à l’aide du bouton » VOLUME« (côté droit de l’appareil).
    Réglage de la sonorité
    1Réglez la sonorité à votre convenance à l’aide du bouton \
    »
    TONE
    LOW HIGH « (côté droit de l’appareil).
    Ecouter avec des écouteurs
    1
    Branchez la fiche (Ø 3,5 mm, stéréo) des écouteurs dans la\
     douille
    »0 « (côté gauche de l’appareil).
    – Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatiqu\
    e des haut-parleurs de l’appareil.
    Commuter entre réception stéréo et mono
    La réception de FM en stéréo n’est possible qu’avec les é\
    couteurs.
    1 Branchez les écouteurs et sélectionnez l’émission FM souhait\
    ée.
    2 Poussez le curseur » MONO/STEREO« (côté gauche de l’appareil)
    sur stéréo.
    – Affichage : » «.
    3 Si la réception de l’émission FM en stéréo est faible, po\
    ussez le curseur
    »MONO/STEREO « (côté gauche de l’appareil) sur mono.
    – Affichage : » « disparaît.
    Sélection de la sensibilité de réception
    1 Mettez le commutateur » DX./LO.« (côté gauche de l’appareil) sur
    » DX. «.
    – La sensibilité est réglée sur haute sensibilité, c’est-à\
    -dire sur la récep- tion grande distance.
    2 Si le signal est trop fort et si la réception en est perturbée, mettez le
    commutateur » DX./LO.« sur »LO.« (basse sensibilité).
    Particularités de la réception d’ondes courtes
    Ondes courtes
    Votre récepteur peut recevoir diverses gammes d’ondes. Vous serez vite
    familiarisé avec le réglage des stations FM, MO et GO souhaitée\
    s car 
    celles-ci sont toujours réglées aux mêmes fréquences de ré\
    ception. 
    Ce n’est pas toujours le cas pour la réception d’ondes courtes. Les émetteurs
    d’ondes courtes doivent souvent modifier leur longueur d’onde du fait des
    influences atmosphériques. La plupart des longueurs d’onde sont valables
    dans le monde entier et peuvent être utilisées par des émission\
    s radio inter-
    nationales. Jusqu’à présent, ce sont les seules longueurs d’\
    onde permettant
    une réception radio directe sur de grandes distances. Il y a donc, à\
     côté des
    émetteurs radio, un grand nombre d’utilisateurs d’ondes courtes, par exem-
    ple : radioamateurs, communication aérienne et maritime, cibistes, et\
    c.
    UTILISATION_______________________________________________
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 50 
    						
    							FRANÇAIS
    31
    Une écoute ciblée des programmes de radio sur ondes courtes exige une
    bonne connaissance des fréquences et gammes d’ondes. De nombreuses\
    stations d’ondes courtes vous enverront sans doute volontiers leurs plans
    d’émission contenant les indications nécessaires. Vous pouvez également
    obtenir les renseignements sur Internet.
    Raccord de l’antenne externe pour ondes courtes
    Pour améliorer la réception des ondes courtes, vous pouvez raccorder 
    l’antenne externe fournie pour ondes courtes. 
    1Branchez le connecteur du câble de l’antenne dans la douille 
    »SW EXT. ANT. « (côté gauche de l’appareil).
    Remarque :
    Réglez la meilleure position de réception de l’antenne en la dé\
    ployant
    et en l’orientant. Si la réception est perturbée, mettez éventuellement
    aussi le commutateur » DX./LO.« sur »LO.«.
    Réception SSB (par ex. radio amateur, navigation
    maritime)
    Certains émetteurs d’ondes courtes transmettent les signaux en morse à 
    partir du bateau par ce qu’on appelle des ondes entretenues (CW, Conti-
    nuous Waves). La parole, par ex. pour la radio amateur, est plus souvent
    émise sur la bande latérale unique (SSB, Single Side Band).
    1 Sélectionnez la gamme d’ondes courtes avec » BAND«.
    2 Sélectionnez la bande de fréquence appropriée, par ex. » 75m«, avec
    » SW SELECT «.
    3 Mettez le commutateur » SSB ON OFF« (côté droit de l’appareil) sur
    » ON «.
    – Le témoin lumineux » TUNE/SSB 
    •« s’allume en rouge puis 
    s’éteint.
    4 Tourner lentement le bouton de réglage » SSB FINE TUNING« (côté
    droit de l’appareil) jusqu’à obtenir une bonne réception.
    – Lorsqu’un émetteur SSB est capté, le témoin lumineux » TUNE/
    SSB 
    •« s’allume en orange.
    Remarques :
    Pour effectuer le réglage de précision, vous pouvez également utiliser\
     le
    bouton de réglage » TUNING FINE« (enfoncez-le vers l’intérieur). 
    La gamme du réglage de précision pour SSB s’étend sur enviro\
    n 
    ± 1,5 kHz.
    UTILISATION_______________________________________________
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 51 
    						
    							32
    Fonction réveil
    Afficher l’horaire de réveil
    1Appuyez sur » ALARM « ou »ALARM  «.
    – Affichage : brièvement l’horaire de réveil programmé, » « ou » « clignote.
    Réveil par sonnerie
    1 Appuyez sur » ALARM« (sonnerie) lorsque l’appareil est éteint.
    – Affichage : l’horaire de réveil programmé en dernier » « clignote.
    2 Entrez l’heure de réveil souhaitée avec les touches numériqu\
    es » 1 ... 0«.
    3 Pour confirmer le réglage, appuyez sur » FREQ./CLOCK«.
    – Affichage : l’heure de réveil entrée, » « ne clignote plus.
    – L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmé\
    e (durée de la fonction réveil : 1 heure). La sonnerie est de plus en plus fo\
    rte
    par intervalles pendant 1 minute, puis elle s’arrête pendant 1 minute
    puis elle recommence.
    Réveil par émission radio
    1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur » ON/OFF SLEEP«.
    2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée et la station radio sou\
    haitée.
    3 Réglez le volume de réveil souhaité avec » VOLUME 
    « (côté droit
    de l’appareil).
    4 Faites basculer l’affichage avec » DISPLAY« sur l’heure.
    5 Appuyez sur » ALARM « (émission radio).
    – Affichage : l’horaire de réveil programmé en dernier » « clignote.
    6 Entrez l’heure de réveil souhaitée avec les touches numériqu\
    es » 1 ... 0«.
    7 Pour confirmer le réglage, appuyez sur » FREQ./CLOCK«.
    – Affichage : l’heure de réveil entrée, » « ne clignote plus.
    8 Eteignez l’appareil en appuyant sur » ON/OFF SLEEP«.
    – L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure pr\
    ogrammée (durée de la fonction réveil : 1 heure).
    Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours
    1 Appuyez sur » ON/OFF SLEEP « pendant que la fonction réveil est en
    cours.
    – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête,\
     mais la fonc- tion réveil reste activée pour le lendemain sur l’horaire progr\
    ammé.
    Désactivation de la fonction réveil
    1 Appuyez sur » ALARM « ou »ALARM  «.
    – Affichage : l’horaire de réveil programmé, » « ou » « clignote.
    2 Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur » C M. DEL«.
    – Affichage : l’heure de réveil et » « ou » « disparaissent, l’heure s’affiche.
    UTILISATION_______________________________________________
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 52 
    						
    							FRANÇAIS
    33
    Mode d’arrêt programmé
    L’appareil possède une fonction d’arrêt programmé qui l’\
    arrête à une heure
    réglée.
    Réglage de l’arrêt programmé
    1Appuyer sur » ON/OFF SLEEP « et maintenez-le enfoncé pendant le
    mode radio.
    – Affichage : les durées programmées » 60«, » 30«, » 15«, » 120«, » 90« et
    » 60 « à nouveau, » « clignote.
    2 Pour régler la durée désirée pour la fonction d’arrêt \
    programmé,
    relâchez la touche » ON/OFF SLEEP«.
    – Affichage : peu après, la fréquence » « reste constante.
    Désactivation de l’arrêt programmé
    1 Pour désactiver prématurément la fonction d’arrêt program\
    mé, arrêtez
    l’appareil avec » ON/OFF SLEEP «.
    – Affichage : l’heure, » « s’éteint.
    Fonctions supplémentaires
    Affichage de l’heure locale 1 ou de l’heure locale 2
    Quand vous avez réglé les deux heures locales, c’est normalement l’heure
    locale 1 (» «) qui s’affiche.
    1 Pour basculer momentanément de l’heure locale 1 à l’heure lo\
    cale 2,
    appuyez sur » SW PAGE CLOCK 1/2 «.
    – Affichage : heure locale 2 et » «.
    – L’affichage revient à l’heure locale 1 au bout d’environ 7 secondes\
    .
    2 Pour basculer durablement de l’heure locale 1 à l’heure locale \
    2,
    appuyez sur » SW PAGE CLOCK 1/2 « puis sur »FREQ./
    CLOCK «.
    – Affichage : heure locale 2 et » «.
    3 Pour basculer durablement de l’heure locale 2 à l’heure locale \
    1,
    appuyez sur » SW PAGE CLOCK 1/2 « puis sur »FREQ./
    CLOCK «.
    – Affichage : heure locale 1 et » «.
    UTILISATION_______________________________________________
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 53 
    						
    							34
    Réglage des différents modes de fonction
    Avec la touche »MODE« et un code à deux chiffres (code), que vous entrez
    avec les touches numériques » 0 ... 9«, vous pouvez modifier les différentes
    fonctions :
    Procédez de la manière suivante pour modifier les modes des foncti\
    ons 
    particulières :
    1 Appuyez sur » MODE«.
    – Affichage : » (     )« clignote.
    2 Entrez le code souhaité, par ex. » 40«, avec » 0 ... 9«.
    – Affichage : » ( 40 )« clignote.
    3 Confirmez la saisie avec » FREQ./CLOCK«.
    – Affichage : brièvement » OFF«, puis l’heure ou la fréquence.
    – La sonnerie est désactivée.
    Activer l’éclairage de fond de l’affichage
    1 Activer l’éclairage de l’afficheur pendant environ 7 secondes avec
    »LIGHT «.
    2 Désactiver prématurément l’éclairage de l’afficheur avec » LIGHT«.
    Verrouillage et déverrouillage des touches
    1Pour verrouiller les touches, mettez » LOCK« sur la position »•«.
    – Affichage : » «.
    2 Pour déverrouiller les touches, mettez » LOCK« sur la position inverse.
    – Affichage : » « disparaît.
    UTILISATION_______________________________________________
    Fonction
    Changement de fré-
    quence FM par inter-
    valles de 100 kHz
    Changement de fré-
    quence MO par inter-
    valles de 9 kHz
    Affichage de l’heure
    en format 12 heures
    Signal sonore désac-
    tivé
    Classer les places de
    station consécutive-
    ment des plages de
    basses fréquences aux
    hautes fréquences.
    Fonction
    Changement de fré-
    quence FM par inter-
    valles de 200 kHz
    Changement de fré-
    quence MO par inter-
    valles de 10 kHz
    Affichage de l’heure
    en format 24 heures
    Signal sonore activé
    Classer les places de
    station consécutive-
    ment des plages de
    basses fréquences aux
    hautes fréquences.
    Code
    11
    21
    31
    41
    51
    Code
    10
    20
    30
    40
    50
    MODE  
    MODE 
    MODE 
    MODE 
    MODE 
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 54 
    						
    							FRANÇAIS
    35
    Verrouillage et déverrouillage du bouton de réglage
    de précision (fine tuning)
    Pour éviter de dérégler la fréquence par inadvertance, vous pouvez 
    verrouiller le bouton de réglage »TUNING FINE«.
    1 Pour verrouiller le bouton de réglage, mettez » TUNING LOCK« sur la
    position »
    •«.
    2 Pour déverrouiller le bouton de réglage, mettez » TUNING LOCK« sur
    la position inverse.
    Effacer tous les réglages
    Les réglages de l’appareil peuvent être rétablis à leur é\
    tat de livraison. Tous
    les réglages effectués sont alors effacés.
    1 Appuyez sur » RESET« sur la face inférieure de l’appareil avec l’outil
    approprié, par ex. un trombone.
    – L’heure de l’horloge, l’heure de réveil et les réglages de\
     stations sont ainsi effacés.
    UTILISATION_______________________________________________
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 55 
    						
    							36
    Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en
    vigueur.
    Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE,
    73/23/CEE et 93/68/CEE.
    Cet appareil correspond à la directive de sécurité DIN EN 60065 (VDE
    0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065.
    Caractéristiques techniques
    Alimentation électrique
    Fonctionnement sur piles 4 x 1,5 V (type Mignon LR 6/AM 3/AA)
    Fonctionnement sur secteur adaptateur secteur 6 V (200 mA), tension continue
    Puissance de sortie300 mW 10% THD
    Antennes
    Antenne télescopique  FM (ondes métriques) et ondes courtes
    Antenne ferrite GO (grandes ondes) et MO (moyennes ondes)
    Gammes de fréquences
    FM (ondes métriques) 87,5 ... 108 MHz
    MO (moyennes ondes) 520 ... 1710 kHz ou 522 ... 1710 kHz
    GO (grandes ondes) 153 ... 283 kHz
    SW 1 ... 14 (ondes courtes) 120 m  2,3 ... 2,495 MHz 90 m  3,2 ... 3,4 MHz
    75 m  3 ... 4,0 MHz
    60 m  4,75 ...5,06 MHz
    49 m  5,9 ... 6,2 MHz 
    41 m  7,1 ... 7,35 MHz
    31 m  9,4 ... 9,99 MHz
    25 m  11,6 ... 12,1 MHz 
    21 m  13,5 ... 13,87 MHz
    19 m  15,1 ... 15,8 MHz
    16 m  17,48 ... 17,9 MHz
    15 m  18,9 ... 19,02 MHz
    13 m  21,45 ... 21,75 MHz
    11 m  25,6 ... 26,1 MHz
    Douilles de raccordement
    Douille de courant continu  Ø 4,0 mm, 6 V (200 mA)
    Prise jack pour écouteur  Ø 3,5 mm stéréo, impédance 2 x 32  Ω
    Prise pour antenne à ondes 
    courtes Ø 3,5 mm mono
    Dimensions et poids
    L x H x P 184 mm x 120 mm x 40 mm
    Poids 510 gr
    Sous réserve de modifications techniques et optiques !
    INFORMATIONS__________________________________
    03 Yacht Boy 80, F  19.08.2003  14:51 Uhr  Seite 56 
    						
    							ESPAÑOL
    37
    Seguridad
    Para poder disfrutar de este equipo el mayor tiempo posible, tenga en
    cuenta las indicaciones indicaciones que le damos a continuación.
    Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas.
    Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
    Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No 
    coloque sobre el equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o\
     simila-
    res). El recipiente podría volcarse y el líquido derramado pondrí\
    a en 
    peligro la seguridad eléctrica. No coloque ningún objeto con llama\
    , p. ej.
    velas, encima del equipo.
    Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están
    cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos que suelen contener
    sustancias químicas. Estas sustancias pueden provocar daños, entre\
     otras
    cosas, en el material de las bases del equipo. Esto hará que en la su\
    perficie
    del mueble queden restos de difícil eliminación.
    No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañ\
    ar la carcasa.
    Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y húmedo.
    No debe abrir el equipo. La garantía no cubre los daños causados p\
    or
    manipulaciones incorrectas.
    La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del equipo.
    Medio ambiente
    Se ha reducido el material de embalaje todo lo posible.
    Éste se puede dividir en dos materiales individuales:  cartón (caja) y polieti-
    leno (bolsa). Por favor, respete la legislación local al respecto para dese-
    char el embalaje.
    Volumen de suministro
    1 ProTravel 80
    2 Auriculares
    3 Antena externa para onda corta
    4 Funda de piel
    5 Manual de instrucciones
    Nota:
    Cuando sujetado al equipo la funda de piel, puede usarla también
    como soporte. Para ello, tiene que abrir la funda sólo por la parte
    delantera del equipo y doblarla hacia atrás. Coloque el equipo en
    posición inclinada.
    SEGURIDAD, INFORMACIÓN____________ESPAÑOL
    ! SER VICE !
    ! SER VICE !
    R VIC! SER
    VICE !
    ! SER VICE !
    R VIC
    LIGHT
    TUNE / SSB
    MODE
    SW PAGE
    CLOCK 1/2 MEMO
    AM/PM
    SW SELECT ON/OFF
    SLEEP
    DISPLAY
    ALARM
    LOCK
    BAND3
    2
    1
    6
    5
    4
    9
    8
    7
    0
    CTUNINGFINE•TUNINGLOCKM. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK! SERVICE !
    ! SER VICE !! SERVICE !
    06 Yacht Boy 80, E  19.08.2003  14:46 Uhr  Seite 93 
    						
    							38
    Elementos de mando
    VISTA GENERAL__________________________________
    Parte delantera
    ON/OFF Enciende y apaga el equipo; ajusta el temporizador
    SLEEP de desconexión.
    DISPLAY Cambia entre la frecuencia y la hora en el modo radio.
    ALARM Selecciona el tipo de despertador señal acústica.
    ALARM Selecciona el tipo de despertador emisora de radio.
    LOCK Bloquea y desbloquea las teclas.
    TUNING Mando giratorio para sintonizar con precisión emisoras
    FINE de radio. 
    TUNING Bloquea y desbloquea el mando giratorio » TUNING 
    LOCK FINE «.
    Ajusta la frecuencia;
    pulsando brevemente: adelanta o retrasa la frecuencia
    paso a paso;
    pulsando prolongadamente: adelanta o retrasa la frecuen-
    cia rápidamente.
    MODE Ajusta diferentes modos de las funciones, por ejemplo, el
    formato de 12 o de 24 horas.
    SW PAGE Cambia entre el primer y el segundo nivel de 
    CLOCK 1/2 memoria en la banda de onda corta; cambia entre la hora
    local 1 y la hora local 2, por ejemplo, horario de verano y
    de invierno.
    MEMO Activa la función de memorización, memoriza ajustes;
    AM/PM elige entre AM y FM en el formato de 12 horas.
    SW SELECT Selecciona bandas de frecuencia de onda corta (SW).
    BAND Cambia entre las bandas de frecuencia FM (frecuencia
    modulada), SW (onda corta), MW  (onda media) y LW
    (onda larga).
    LIGHT
    TUNE / SSB
    MODE
    SW PAGE
    CLOCK 1/2 MEMO
    AM/PM
    SW SELECT ON/OFF
    SLEEP
    DISPLAY
    ALARM
    LOCK
    BAND3
    2
    1
    6
    5
    4
    9
    8
    7
    0
    C
    TUNINGFINE•TUNINGLOCK
    M. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK
    LIGHT
    TUNE / SSB
    MODE
    SW PAGE
    CLOCK 1/2 MEMO
    AM/PM
    SW SELECT ON/OFF
    SLEEP
    DISPLAY
    ALARM
    LOCK
    BAND3
    2
    1
    6
    5
    4
    9
    8
    7
    0
    C
    TUNINGFINE•TUNINGLOCK
    M. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK
    06 Yacht Boy 80, E  19.08.2003  14:46 Uhr  Seite 94 
    						
    							ESPAÑOL
    39
    1 ... 9Teclas numéricas para introducir datos; 
    seleccionan paso a paso las emisoras de radio presinto-
    nizadas.
    C M. DEL Borra datos introducidos erróneamente y posiciones de
    programación; desactiva la función despertador.
    0  M. SCAN Teclas numéricas para introducir datos; seleccionan una a
    una las emisoras de radio presintonizadas (Memory
    Scan).
    Activa los ajustes de frecuencia y horarios.
    FREQ./CLOCK
    LIGHT Enciende la iluminación de fondo de la pantalla.
    TUNE/SSB Indicador luminoso. Emite una luz verde mientras se 
    •sintonizan emisoras de radio; una luz roja mientras se
    buscan emisoras SSB (Single Side Band) en onda corta;
    una luz naranja cuando se sintoniza una emisora SSB.
    Parte derecha
    SSB FINESintoniza con precisión emisoras SSB de onda corta.
    TUNING
    SSB ON/OFF Activa y desactiva la función SSB.
    TONE Ajusta el sonido.
    LOW HIGH
    VOLUME 
    Regula el volumen.
    Parte izquierda
    SW EXT.  Conexión para la antena externa de onda corta.
    ANT.
    DX./LO. Cambia entre la recepción de radio cercana y lejana.
    STEREO/ Cambia entre la recepción estéreo y mono.
    MONO
    VISTA GENERAL ________________________________
    LIGHT
    TUNE / SSB
    MODE
    SW PAGE
    CLOCK 1/2 MEMO
    AM/PM
    SW SELECT ON/OFF
    SLEEP
    DISPLAY
    ALARM
    LOCK
    BAND3
    2
    1
    6
    5
    4
    9
    8
    7
    0
    C
    TUNINGFINE•TUNINGLOCK
    M. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK
    SSB
    OFF ON
    TONE
    LOW HIGH
    VOLUME
    SSB
    FINE  TUNING
    STEREO/MONO
    DX. / LQ.
    SW EXT. ANT.
    DC 6V
    06 Yacht Boy 80, E  19.08.2003  14:46 Uhr  Seite 95 
    						
    All Sangean manuals Comments (0)

    Related Manuals for Pocket Radio Sangean PT 80 Operating Instruction