Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Action Model Three Projector User Manual

Projectiondesign Action Model Three Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Action Model Three Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    espa
    ñol
    italianonorsk
    61
    
    NO HAY IMAGEN
    No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. 
    Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido.
    Lámpara  inactiva: Es  posible  que  haya  que  sustituir  la  lámpara.  Compruebe  la  VIDA  ÚTIL  DE  LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES.
    Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen.
    Pantalla  externa  del  portátil: Los  distintos  PC  portátiles  usan  distintas  combinaciones  de  teclas para habilitar el puerto de gráficos externo.
    Búsqueda  de  fuentes  desactivada: Compruebe  la  búsqueda  de  fuentes  en  el  submenú INSTALACIÓN. Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada.
    No hay lente: Compruebe que la lente está colocada correctamente.
    Obturador atascado: Compruebe si el obturador está atascado.
    Tapa de la lente: compruebe que ha quitado la tapa. 
    IMAGEN OSCURA
    Lámpara viera y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES.
    Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Pulse AUTO o use el sistema de menús, elija el submenú IMAGEN para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO.
    PARPADEO DE IMAGEN
    Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. 
    IMAGEN POCO NÍTIDA
    Es  posible  que,  sin  darse  cuenta,  haya  activado  la  corrección  de  la  distorsión  trapezoidal, comprimiendo partes de la imagen que afectan a la visualización de gráficos de líneas finas, texto y otras imágenes de alta resolución.  
    La  resolución  de  la  fuente  difiere  de  la  resolución  original  de  los  proyectores:  El  proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su resolución original. Use un factor de  reajuste  distinto  en  el  apartado  FORMATO  del  submenú  IMAGEN.  También  puede  ajustar  la NITIDEZ.
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    NESSUNA IMMAGINE
    Nessuna connessione: controllare se le connessioni   sono state realizzate tutte correttamente. 
    Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata.
    Lampada  spenta:  può  essere  necessario  sostituire  la  lampada.  Controllare  LAMP  TIME  (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità).
    Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine.
    Schermo  esterno  notebook:  dei  PC  notebook  diversi  usano  combinazioni  di  tasti  diverse  per abilitare la porta grafica esterna.
    Ricerca  sorgente  disattiva: controllare  SOURCE  SCAN  (Ricerca  sorgente)  nel  sottomenu  SET UP  (Configurazione).  Se  è  su  OFF,  il  proiettore  non  cerca  la  sorgente  attiva  successiva  e  rimane selezionata la sorgente corrente.
    Obiettivo assente: controllare se l’obiettivo è attaccato correttamente.
    Otturatore impegnato: controllare se l’otturatore è impegnato.
    Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo. 
    IMMAGINE SCURA
    Lampada  vecchia  e  consumata:  può  essere  necessario  sostituire  la  lampada.  Controllare  LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità).
    Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: Premere AUTO o utilizzare il sistema dei menu, il sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità.
    IMMAGINE TREMOLANTE
    Lampada  guasta:  sostituire  la  lampada.  Controllare  LAMP  TIME  (Durata  lampada)  nel  sottomenu UTILITIES (Utilità). 
    IMMAGINE SFOCATA
    È  possibile  che  sia  stata  attivata  accidentalmente  la  correzione  trapezio  che  comprime  quella  parte dell’immagine che determina la visualizzazione di grafica, testi e altre immagini ad alta risoluzione. 
    La  risoluzione  sorgente  è  diversa  dalla  risoluzione  originale  dei  proiettori:  il  proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale. Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza .
    INTET BILDE
    Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden.
    Kilde av: Sjekk om kilden er skrudd på.
    Død lampe: Lampen må kanskje byttes. Sjekk lampetiden.
    Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden.
    Bærbar  PC  skjermutgang: Bærbare  PC’er  benytter  ulike  tastkombinasjoner  for  å  aktivere grafikkutgangen.
    Kildesøk  av:  Sjekk  om  kildesøk  er  på  i  OPPSETT  menyen.  Hvis  kildesøk  er  av,  vil  projektoren  ikke søke etter andre kilder.
    Ingen linse: Sjekk om linsen er korrekt montert.
    Lukker på: sjekk om lukkeren er på.
    Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet.
    MØRKT BILDE
    Gammel,  slitt  lampe:  Sjekk  om  lampen  er  gammel  og  trenger  å  byttes.  Sjekk  lampetiden  under INFO.
    Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast. Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen.
    FLIMRENDE BILDE
    Dårlig lampe: Bytt lampe. Sjekk lampelevetid.
    USKARPT BILDE
    Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv. Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret.
    Kildens  oppløsning  er  forskjellig  fra  projektorens  grunnoppløsning.  Projektoren  skalerer automatisk  for  å  tilpasse  bildet.  Velg  eventuelt  en  annen  skaleringsfaktor  som  passer  bedre  i  BILDE undermenyen.
    Uskarpt bilde: Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen.
    RISOLUZIONE DEI PROBLEMIFEILFINNING 
    						
    							
    englishdeutschfrancais
    62
    
    The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only.
    The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details.
    Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids enter the inside of the projector
    Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow.
    The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use.
    HEAVY DUTY AND CONTINOUS USEThe projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited life-expectancies. When the projector has been used for 7 500 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person. This will help ensure long term stable operation.
    Der  Projektor  muss  gelegentlich  gereinigt  werden.  Öffnen  Sie  das  Gerät  nie,  denn  dadurch erlischt  jegliche  Garantie.  Reparatur-  und  Wartungsarbeiten  sollten  nur  von  qualifiziertem  Personal vorgenommen werden.
    Im  Projektor  werden  Lampen  mit  einer  begrenzten  Lebensdauer  eingesetzt.  Lesen  Sie  bitte  im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten.
    Das  Gerät  darf  nur  außen  gereinigt  werden.  Nehmen  Sie  dazu  ein  feuchtes  Tuch.  Stellen  Sie  sicher, dass keine Flüssigkeiten in den Projektor gelangen.
    Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten.
    Die  Projektionslinse  (B)  kann  zerkratzt  werden.  Verwenden  Sie  zur  Reinigung  der  Projektionslinse  ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch. Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
    EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB Der  Projektor  enthält  bewegliche  Teile  (wie  z.B.  den  Kühlungsventilator)  mit  einer  beschränkten Lebenserwartung.  Nach  7  500  Betriebsstunden  des  Projektors,  und  wenn  das  Gerät  für  kritische Anwendungen  eingesetzt  wird,  sollte  der  Projektor  von  einem  qualifizierten  Servicetechniker einer  vorbeugenden  Wartung  unterzogen  werden.  Die  hilft,  einen  langen  störungsfreien  Betrieb sicherzustellen.
    Le  projecteur  nécessite  un  nettoyage  de  temps  en  temps.  N’ouvrez  jamais  l’appareil,  ceci  peut annuler la garantie. Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié.
    Le  projecteur  utilise  des  lampes  qui  ont  une  durée  de  vie  limitée.  Référez-vous  à  la  partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails.
    Seul  l’extérieur  de  l’appareil  peut  être  nettoyé.  Utilisez  un  chiffon  humide.  Assurez-vous  qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur.
    Aspirez régulièrement tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment de circuit d’air.
    L’objectif  de  projection  (B)  est  sensible  aux  rayures.  Utilisez  un  chiffon  nettoyant  pour  objectif, disponible  dans  tous  les  magasins  photo,  pour  nettoyer  l’objectif  de  projection.  Mettez  le  cache optique quand vous ne l’utilisez pas.
    USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINULe projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée  de  vie  estimée  limitée  Après  7  500  heures  d’utilisation  du  projecteur,  et  quand  l’appareil  est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif. Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme.
           
    MAINTENANCEINSTANDHALTUNG ENTRETIEN
    T 
    						
    							
    espa
    ñol
    italianonorsk
    63
    
    De  vez  en  cuando  el  proyector  necesita  una  limpieza.  Nunca  abra  el  aparato  ya  que  esto  anulará cualquier garantía. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado.
    El proyector usa lámparas con una vida útil limitada. Consulte más adelante la sección CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles.
    Sólo  se  puede  limpiar  el  exterior  del  aparato.  Utilice  un  paño  húmedo.  Asegúrese  de  que  no  entra ningún liquido en el proyector
    Limpie todas las ranuras de ventilación (A) periódicamente con un aspirador para mantener un flujo de aire suficiente.
    La  lente  de  proyección  (B)  es  sensible  a  los  arañazos.  Para  limpiar  la  lente  use  toallitas  especiales disponibles en cualquier tienda de fotos. Coloque la tapa de la lente mientras no use el aparato.
    USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTOEl  proyector  contiene  piezas  móviles  (como  ventiladores  de  refrigeración)  con  unas  limitadas expectativas  de  vida  útil.  Cuando  el  uso  del  proyector  alcance  las  7.500  horas,  o  cuando  se  utiliza el  aparato  en  aplicaciones  críticas,  se  recomienda  que  un  técnico  cualificado  proporcione  un mantenimiento preventivo al proyector. Esto ayudará a garantizar un funcionamiento estable a largo plazo. enga precaución al quitar dicho módulo.
    MANTENIMIENTO
    Di  tanto  in  tanto  può  essere  necessario  pulire  il  proiettore.  Non  aprire  mai  l’unità,  per  non  invalidare le  eventuali  garanzie.  Gli  interventi  di  riparazione  e  manutenzione  vanno  affidati  esclusivamente  a personale qualificato.
    Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE.
    È possibile pulire solo l’esterno dell’unità. Usare un panno umido. Fare attenzione a non far penetrare liquidi all’interno del proiettore.
    Con  un  aspirapolvere,  pulire  regolarmente  tutte  le  prese  d’aria  (A),  per  assicurare  un  flusso  d’aria adeguato.
    L’obiettivo  di  proiezione  (B)  può  riportare  dei  graffi.  Per  pulirlo,  utilizzare  un  apposito  panno  pulito, disponibile  presso  qualsiasi  negozio  specializzato  in  articoli  fotografici.  Quando  non  si  utilizza  il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo.
    SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTEIl  proiettore  contiene  delle  parti  mobili  (ad  esempio  le  ventole  di  raffreddamento)  che  hanno  durata limitata.  Dopo  7.500  ore  di  utilizzo  e  quando  il  proiettore  viene  adoperato  in  applicazioni  critiche,  si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione preventiva da parte di un tecnico qualificato. In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzionamento stabile nel tempo. 
    Projektoren  kan  fra  tid  til  annen  trenge  rengjøring.  Enheten  må  aldri  åpnes  av  bruker,  noe  som  ville ugyldiggjøre garantien. All reparasjon og service må utføres av kyndig personell.
    Projektoren  benytter  lamper  med  begrenset  levetid.  Vennligst  sjekk  rutinen  for  lampeskifte  for  mer informasjon.
    Projektoren  kan  kun  rengjøres  utvendig  av  brukeren.  Bruk  en  lett  fuktet  klut.  Ikke  søl  væske  inn  i projektoren.
    Støvsug all ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god kjøling.
    Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskraping. Bruk linsepapir som kan kjøpes i fotoforretninger ved rengjøring av linsen. Sett på linselokket når projektoren ikke er i bruk.
    TUNG OG KONTINUERLIG BRUKProjektoren  innholder  bevegelige  deler  (bl.a.  vifter)  som  har  begrenset  levetid.  Når  projektoren  er kjørt  i  7500  timer  anbefales  derfor  planmessig  preventivt  vedlikehold  dersom  den  benyttes  i  kritiske applikasjoner. Dette vil bidra til å sikre lang total levetid.
    VEDLIKEHOLDMANUTENZIONE 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespa
    ñol
    64
    
    This product contains no user serviceable parts.
    If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected.
    Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on.
    Cables and cords may break over time. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection.
    Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact.
    In the event of product failure, please contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you experience.
    Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector.
    SERVICE PERSONNEL INFORMATION
    WARNINGUse UV radiation eye and skin protection during servicing
    Dieses  Produkt  enthält  keine  Teile,  die  vom  Benutzer  gewartet  werden müssen.
    Sollte  das  Produkt  nicht  erwartungsgemäß  funktionieren,  prüfen  Sie  bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist.
    Prüfen  Sie,  ob  der  Projektor  und  die  Video-  bzw.  Computerquellen eingeschaltet sind.
    Die  Kabel  können  mit  der  Zeit  defekt  werden.  Versuchen  Sie,  die  Kabel auszutauschen,  wenn  eine  mangelhafte  oder  aussetzende  Verbindung auftritt.
    Prüfen  Sie,  ob  der  Leistungsschalter  bzw.  die  Sicherung  der Stromversorgung in Ordnung ist.
    Sollte  das  Produkt  nicht  funktionieren,  setzen  Sie  sich  bitte  mit  dem Händler  in  Verbindung.  Bereiten  Sie  eine  Beschreibung  der  vorgefallenen Defektsymptome vor.
    Geben  Sie  bitte  auch  die  Nummer  und  Seriennummer  vom  Etikett  an  der Unterseite des Projektors an.
    INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL 
    WARNUNGVerwenden Sie einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen während den Wartungsarbeiten 
    Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur.
    Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement.
    Vérifiez  que  le  projecteur  ainsi  que  les  sources  vidéo  et  informatique  sont toutes activées.
    Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps. Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente. 
    Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact.
    Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé.
    Relevez  aussi  le  numéro  de  l’appareil  et  le  numéro  de  série  imprimé  sur l’étiquette sur le fond du projecteur.
    INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN
    AVERTISSEMENTProtégez les yeux et la peau des radiations UV pendant la révision
    Este  producto  no  contiene  ninguna  pieza  que  pueda  ser  reparada  por  el usuario.
    En  caso  de  que  el  producto  no  funcione  como  es  debido,  primero asegúrese de que todas las conexiones están correctas y que el cable de alimentación está enchufado.
    Compruebe que el proyector así como las fuentes de vídeo y computadora están encendidas.
    Los cables y cordones pueden dañarse con el tiempo. Pruebe a cambiar los cables en caso de una conexión mala o intermitente. 
    Compruebe si el disyuntor o el fusible de la red eléctrica está intacto.
    En caso de un producto deficiente, póngase en contacto con su distribuidor. Prepare una descripción de los síntomas que ha observado. 
    Indique también el número del producto y el número de serie impresos en la etiqueta de la parte inferior del proyector.
    INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO 
    ADVERTENCIA Durante  la  reparación,  use  protección  para  los  ojos  y  la piel contra la radiación UV 
    U
    SERVICE INFORMATIONWARTUNGSANGABENINFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICOINFORMATION SUR LE SERVICE 
    						
    							
    italianonorsk
    65
    
    Questo  prodotto  non  contiene  componenti  che  richiedono  assistenza  da parte dell’utente.
    Se  il  prodotto  non  funziona  come  previsto,  controllare  prima  se  tutti  gli attacchi  sono  stati  realizzati  correttamente  e  se  il  cavo  di  alimentazione  è collegato bene.
    Verificare che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti accesi.
    Nel tempo cavi e cablaggio possono rompersi. Provare a sostituirli in caso di connessione intermittente o cattiva.
    Controllare se l’interruttore o il fusibile di rete sono intatti.
    In  caso  di  guasto  del  prodotto,  rivolgersi  al  rivenditore.  Preparare  una descrizione dei sintomi del guasto.
    Indicare  anche  il  numero  del  prodotto  e  il  numero  di  serie  stampato sull’etichetta alla base del proiettore.
    INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA
    AVVERTENZA durante gli interventi, utilizzare protezioni per la pelle e per gli occhi anti-UVA
    Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
    Hvis projektoren ikke fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, og at alle ledninger er uskadet og i orden.
    Vennligst sjekk også at enheten og alle kilder er skrudd på.
    Ledninger  kan  over  tid  ryke  som  følge  av  slitasje.  Bytt  eventuelt  ledninger som er ødelagt.
    Sjekk  også  om  sikringen  for  strømkursen  som  projektoren  er  tilkoblet  er i orden.
    I  tilfelle  enheten  fortsatt  ikke  fungerer,  vennligst  kontakt  din  forhandler. Vennligst beskriv feilsymptomene.
    Vennligst  oppgi  produktnummer  og  serienummer.  Se  merket  på  siden  av projektoren.
    INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALE
    ADVARSEL!  Benytt  UV  beskyttende  briller  og  beskytt  huden  under service.
    SERVICE INFORMASJONINFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespa
    ñol
    66
    
    The  LAMP  indicators  on  the  keypad  will  turn  red  when  lamp  life expires. 
    Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating.
    The  lamp  includes  an  electronic  lamp  timer  that  is  tracking  the  life time of the lamp.
    Allow lamp to cool down before changing. One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap).
    A  Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on      which lamp that needs to be replaced.
    B  Open the lamp lid(s).
    C  Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise.
    D  Pull the lamp out.
    Replace with a new lamp in reverse order.
    E  Insert a new lamp. Observe the guide pins.
    F  Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise.
    H  Close the lamp lid.
    I  Turn the locking screw clockwise.
    WARNINGBe careful not to touch the protective glass when replacing the lamp house,  this  may  cause  the  protective  glass  to  overheat  and  break while in use.
    WARNINGBe extremely careful when removing the lamp module. In the unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may be generated. The  lamp  module  is  designed  to  contain  these  fragments,  but  use caution when removing the lamp module.
    Die  Anzeige  LAMPE  auf  dem  Tastenfeld  schaltet  auf  Rot,  sobald  die Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist. 
    Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen ist. Ersetzen  Sie  die  Lampe  immer  durch  eine  vom  gleiche  Typ  und  der gleichen Stärke.
    Die  Lampe  schließt  eine  elektronische  Zeitschaltuhr  ein,  die  die Lebensdauer der Lampe verfolgt.
    Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie diese austauschen. Es ist möglich,  eine  Lampe  zu  wechseln,  während  die  andere  in  Betrieb  ist (hotswap).
    A  Lösen Sie die Schraube (LAMPE 1) bzw. (LAMPE 2),     je nachdem, welche Lampe ausgewechselt  werden muss.
    B  Öffnen Sie den bzw. die Lampendeckel.
    C  Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel     Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
    D  Ziehen Sie die Lampe heraus.
    Ersetzen  Sie  sie  durch  eine  neue  Lampe;  verfahren  Sie  dazu  in  der umgekehrten Reihenfolge.
    E  Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die       Führungsstifte.
    F  Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel      Drehung im Uhrzeigersinn.
    H  Schließen Sie den Lampendeckel.
    I  Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn      hinein.
    WARNUNGBerühren  Sie  beim  Austauschen  des  Lampengehäuses  nicht  das Schutzglas,  da  dadurch  das  Schutzglas  überhitzt  werden  und während dem Betrieb brechen kann.
    WARNUNGGehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit äußerster Vorsicht vor.  Im  unwahrscheinlichen  Fall,  dass  die  Birne  zerbricht,  können kleine  Glassplitter  entstehen.  Das  Lampenmodul  ist  so  konzipiert, dass es diese Splitter auffängt. Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert.
    Les  indicateurs  LAMPE  du  clavier  passent  au  rouge  quand  la  durée de vie de la lampe expire. 
    Changez la lampe quand la durée de vie expire. Remplacez toujours la lampe par une autre de même type et de même voltage.
    La  lampe  comprend  un  programmateur  électronique  de  lampe  qui trace la durée de vie de la lampe.
    Laissez  refroidir  la  lampe  avant  de  la  changer.  Vous  pouvez  changer une  lampe  bien  que  les  autres  fonctionnent  (changement  de  pièce sous tension).
    A  Libérez la vis (LAMPE 1) ou (LAMPE 2) dépendant sur      chaque lampe   qui nécessite d’être remplacée.
    B  Ouvrez le couvercle de la lampe.
    C  Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans    le sens inverse des aiguilles d’une montre.
    D  Sortez la lampe.
    Remplacez  la  par  une  nouvelle  lampe  en  suivant  des  étapes  dans l’ordre inverse.
    E  Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide.
    F  Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans    le sens des aiguilles d’une montre.
    H  Fermez le couvercle de la lampe.
    I  Tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles      d’une montre.
    MISE EN GARDEFaites attention de ne pas toucher le verre protecteur en remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la surchauffe du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en fonctionnement.
    MISE EN GARDEFaites  très  attention  en  enlevant  le  module  de  la  lampe.  Dans  le cas  improbable  de  rupture  de  l’ampoule,  il  peut  y  avoir  des  débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces débris, mais faites attention en l’enlevant.
    Los  indicadores  LAMP  del  teclado  cambiarán  a  rojo  cuando  termine la vida útil de la lámpara. 
    Cambie  la  lámpara  cuando  termine  su  vida  útil.  Sustituya  siempre  la lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal. 
    La  lámpara  incluye  un  contador  electrónico  que  mide  la  vida  útil  de la lámpara.
    Deje que la lámpara se enfríe antes de cambiarla. Se puede cambiar una lámpara mientras la otra está funcionando (cambio en caliente).
    A  Afloje el tornillo (LAMP 1) o (LAMP 2) dependiendo de la      lámpara que deba sustituir.
    B  Abra la tapa de la lámpara.
    C  Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en      sentido contrario a las agujas del reloj.
    D  Saque la lámpara.
    Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores.
    E  Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía.
    F  Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en el      sentido de las agujas del reloj.
    H  Cierre la tapa de la lámpara.
    I  Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del      reloj.
    ADVERTENCIAProcure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo de la lámpara  ya  que  puede  hacer  que  el  cristal  se  recaliente  y  se  rompa durante el uso.
    ADVERTENCIAPonga  especial  cuidado  al  quitar  el  módulo  de  la  lámpara.  En  el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden generarse pequeños  fragmentos  de  cristal.  El  módulo  de  la  lámpara  está diseñado  para  contener  estos  fragmentos  pero  tenga  precaución  al quitar dicho módulo.
    V
    AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPECAMBIO DE LÁMPARA LAMP CHANGE 
    						
    							
    italianonorsk
    67
    
    Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade sul tastierino diventano rossi. 
    Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza.
    La  lampada  include  un  timer  elettronico  che  tiene  traccia  della  sua durata.
    Attendere  che  la  lampada  si  raffreddi  pria  di  sostituirla.  È  possibile sostituire una lampada mentre è in funzione l’altra.
    A  Svitare la vite (LAMP 1) o (LAMP 2) a seconda della     lampada da sostituire.
    B  Aprire il coperchio della lampada.
    C  Ruotare in senso antiorario di un quarto le tre viti di      bloccaggio.
    D  Estrarre la lampada.
    Sostituire con una lampada nuova, procedendo in ordine inverso.
    E  Inserire una lampada nuova. Osservare i perni guida.
    F  Girare in senso orario di un quarto le tre viti di bloccaggio.
    H  Chiudere il coperchio delle lampade.
    I  Girare la vite di bloccaggio in senso orario.
    AVVERTENZAQuando  si  reinstalla  l’alloggiamento  della  lampada,  fare  attenzione a  non  toccare  il  vetro  protettivo  per  evitare  che  quest’ultimo  si surriscaldi e si rompa durante l’uso.
    AVVERTENZAFare  molta  attenzione  quando  si  rimuove  il  modulo  della  lampada. Nell’improbabile evento che la lampadina si rompa, possono prodursi dei  frammenti  di  vetro.  Il  modulo  della  lampada  è  stato  disegnato per  contenere  questi  frammenti,  ma  fare  attenzione  quando  lo  si rimuove.
    LAMP  indikatorene  ved  tastaturet  lyser  rødt  når  lampe  har  nådd  sin nominelle levetid.
    Bytt  lampen  når  levetiden  er  ute.  Bytt  alltid  til  samme  lampe  type  og -effekt.
    Lampeholderen  har  en  innebygd  timer  som  følger  levetiden  til lampen.
    Sørg  for  at  lampen  kjøles  ned  før  den  byttes.  Den  ene  lampen  kan byttes mens den andre er på.
    A  Løsne skruen for lampe 1 eller 2 avhengig av hvilken lampe    som skal byttes
    B  Åpne lampelokket.
    C  Løsne låseskruene ved å vri en kvart omdreining mot      urviseren.
    D  Trekk lampen ut.
    Bytt lampe i motsatt rekkefølge.
    E  Sett inn ny lampe forsiktig. Observer styrepinnene.
    F  Trykk og vri låseskruene en kvart omdreining med urviseren.
    H  Lukk lampelokket.
    I  Skru låsekruen fast med urviseren.
    ADVARSELIkke  berør  beskyttelsesglasset  foran  lampen,  siden  fett  avsatt  fra fingre kan føre til overoppheting av glasset, slik at det kan sprekke.
    ADVARSELVær  forsiktig  når  lampen  fjernes.  I  tilfelle  lampen  ryker,  kan  små glassbiter  komme  ut.  Lampeholderen  er  designet  for  å  holde  på glassbitene, men vær allikevel forsiktig når lampen fjernes.
    SOSTITUZIONE DELLE LAMPADELAMPEBYTTE
    A
    B
    I
    H
    F
    E
    D
    C 
    						
    							
    W
    TECHNICAL DATATECHNISCHE DATENDONNÉES TECHNIQUESDATOS TÉCNICOSDATI TECNICITEKNISKE DATA
    PROJECTOR UNITPROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEURPROYECTORUNITÀ DEL PROIETTOREPROJEKTOR
    ResolutionAuflösung RésolutionResoluciónRisoluzioneOppløsning1400 x 1050 (native) SXGA+, 4 : 3 aspect ratio1024x768 (native) XGA, 4 : 3 aspect ratio1280x720 (native) HD 720, 16:9 aspect ratio
    Display technologyAnzeigetechnologieTechnologie d’affichageTecnología de visualizaciónTecnologia di visualizzazioneBilde-teknologiSingle chip DLP™ technology by Texas Instruments®DMD™ with DarkChip™ technology
    Display deviceAnzeigegerät ÉcranDispositivo de visualizaciónDispositivo di visualizzazioneBilde-elementUXGA, SXGA+, SXGA, XGA, SVGA, VGA, PC, MAC, SGI and other workstations, RGBHV, RGBS, RGsB
    Computer Compatibility ComputerkompatibilitätCompatibilité avec un ordinateurCompatibilidad de la computadoraCompatibilità con il computerPC kompatibiltetHDTV (1080i, 720p, 576i/p, 480i/p), NTSC, NTSC 4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM. Faroudja™ de-interlacing with automatic film mode detection (3 : 2 and 2 : 2 pull-down)
    Video CompatibilityVideokompatibilität Compatibilité vidéoCompatibilidad del vídeoCompatibilità videoVideo kompatibilitet(3 : 2 and 2 : 2 pull-down)
    Aspect RatioDarstellungsverhältnis RésolutionRelación anchura-alturaFormato immagineFormatUp to 205 MHz on analog RGB
    BandwidthBandbreiteLargeur de bandeAncho de bandaAmpiezza bandaBåndbreddeOpp til 205 MHz på analog RGBOpp til 160 MHz på DVIOpp til 75 MHz på komponent inngang
    BrightnessHelligkeitLuminositéBrilloLuminositàLysstyrkeSX+5500 ANSI lumen (typ), 4400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4400 ANSI lumen (typ), 3500 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)
    XGA5000 ANSI lumen (typ), 4000 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4000 ANSI lumen (typ), 3200 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)
    HD 7203000 ANSI lumen (typ), 2400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 2400 ANSI lumen (typ), 1900 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)*) Initial brightness.
    ContrastKontrastContrasteContrasteContrastoKontrast7500 : 1 B/W (max) at max IRIS, 1000 : 1 B/W (min) at min IRIS
    LampLampeLampeLámparaLampadaLampe2x250W UHP™ dimmable to 2x200W
    Lamp LifeLebensdauer der LampeDurée de vie de la lampeVida útil de la lámparaDurata della lampadaLampelevetid2000 hrs (typical) to 50% brightness @ 250W4000 hrs (typical) to 50% brightness @ 200W
    Sound Pressure LevelSchalldruckpegel Niveau de puissance sonoreNivel de presión del sonidoLivello di pressione sonoraLydnivåLp = 36 dB(A)/20mPa (typ), 45 dB(A)/20mPa (max) @ 20°C/68°F, sea level
    DimensionsAbmessungenDimensionsDimensionesDimensioniStørrelse400 x 500 x 200 mm / 15.7” x 19.7” x 7.9”, excluding lens
    WeightGewicht PoidsPesoPesoVekt12.6 kg / 27.8 lbs, excluding lens
    InputsEingängeEntréesEntradasIngressiInnganger1 VGA 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV1 DVI-D female digital RGB5 BNC male analog RGBHV1 Component video female 3 x RCA/phono1 S-video female 4 pin mini-DIN1 C-video female RCA/phono1 RS 232 9 pin female DSUB (control, firmware update)1 USB-B female (control, firmware update)1 LAN RJ-45 female (control, firmware update)1 Remote Control 3.5 mm female stereo jack
    OutputsAusgängeSortiesSalidasUsciteUtganger1 VGA Monitor 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV 2 Trigger 3.5 mm female stereo jack, 12 V @ 80 mA Max1 RS 232 9 pin male DSUB
    68 
    						
    							
    W
    TECHNICAL DATATECHNISCHE DATENDONNÉES TECHNIQUESDATOS TÉCNICOSDATI TECNICITEKNISKE DATA
    PROJECTOR UNITPROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEURPROYECTORUNITÀ DEL PROIETTOREPROJEKTOR
    ResolutionAuflösung RésolutionResoluciónRisoluzioneOppløsning1400 x 1050 (native) SXGA+, 4 : 3 aspect ratio1024x768 (native) XGA, 4 : 3 aspect ratio1280x720 (native) HD 720, 16:9 aspect ratio
    Display technologyAnzeigetechnologieTechnologie d’affichageTecnología de visualizaciónTecnologia di visualizzazioneBilde-teknologiSingle chip DLP™ technology by Texas Instruments®DMD™ with DarkChip™ technology
    Display deviceAnzeigegerät ÉcranDispositivo de visualizaciónDispositivo di visualizzazioneBilde-elementUXGA, SXGA+, SXGA, XGA, SVGA, VGA, PC, MAC, SGI and other workstations, RGBHV, RGBS, RGsB
    Computer Compatibility ComputerkompatibilitätCompatibilité avec un ordinateurCompatibilidad de la computadoraCompatibilità con il computerPC kompatibiltetHDTV (1080i, 720p, 576i/p, 480i/p), NTSC, NTSC 4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM. Faroudja™ de-interlacing with automatic film mode detection (3 : 2 and 2 : 2 pull-down)
    Video CompatibilityVideokompatibilität Compatibilité vidéoCompatibilidad del vídeoCompatibilità videoVideo kompatibilitet(3 : 2 and 2 : 2 pull-down)
    Aspect RatioDarstellungsverhältnis RésolutionRelación anchura-alturaFormato immagineFormatUp to 205 MHz on analog RGB
    BandwidthBandbreiteLargeur de bandeAncho de bandaAmpiezza bandaBåndbreddeOpp til 205 MHz på analog RGBOpp til 160 MHz på DVIOpp til 75 MHz på komponent inngang
    BrightnessHelligkeitLuminositéBrilloLuminositàLysstyrkeSX+5500 ANSI lumen (typ), 4400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4400 ANSI lumen (typ), 3500 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)
    XGA5000 ANSI lumen (typ), 4000 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4000 ANSI lumen (typ), 3200 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)
    HD 7203000 ANSI lumen (typ), 2400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 2400 ANSI lumen (typ), 1900 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)*) Initial brightness.
    ContrastKontrastContrasteContrasteContrastoKontrast7500 : 1 B/W (max) at max IRIS, 1000 : 1 B/W (min) at min IRIS
    LampLampeLampeLámparaLampadaLampe2x250W UHP™ dimmable to 2x200W
    Lamp LifeLebensdauer der LampeDurée de vie de la lampeVida útil de la lámparaDurata della lampadaLampelevetid2000 hrs (typical) to 50% brightness @ 250W4000 hrs (typical) to 50% brightness @ 200W
    Sound Pressure LevelSchalldruckpegel Niveau de puissance sonoreNivel de presión del sonidoLivello di pressione sonoraLydnivåLp = 36 dB(A)/20mPa (typ), 45 dB(A)/20mPa (max) @ 20°C/68°F, sea level
    DimensionsAbmessungenDimensionsDimensionesDimensioniStørrelse400 x 500 x 200 mm / 15.7” x 19.7” x 7.9”, excluding lens
    WeightGewicht PoidsPesoPesoVekt12.6 kg / 27.8 lbs, excluding lens
    InputsEingängeEntréesEntradasIngressiInnganger1 VGA 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV1 DVI-D female digital RGB5 BNC male analog RGBHV1 Component video female 3 x RCA/phono1 S-video female 4 pin mini-DIN1 C-video female RCA/phono1 RS 232 9 pin female DSUB (control, firmware update)1 USB-B female (control, firmware update)1 LAN RJ-45 female (control, firmware update)1 Remote Control 3.5 mm female stereo jack
    OutputsAusgängeSortiesSalidasUsciteUtganger1 VGA Monitor 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV 2 Trigger 3.5 mm female stereo jack, 12 V @ 80 mA Max1 RS 232 9 pin male DSUB
    69 
    						
    							
    W
    TECHNICAL DATATECHNISCHE DATENDONNÉES TECHNIQUESDATOS TÉCNICOSDATI TECNICITEKNISKE DATA
    PROJECTOR UNITPROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEURPROYECTORUNITÀ DEL PROIETTOREPROJEKTOR
    PowerStromversorgungAlimentationAlimentaciónPotenzaEffekt90-260 VAC, 50-60 Hz, 840W
    Energy dissipationEnergiezerstreuungDissipation d’énergieDisipación de la energíaDissipazione di energiaAvgitt energi2866BTU/h
    MTBFMTBFMTBFTiempo medio entre averíasMTBFMTBF17500 hrs
    ConformanceKonformitätConformitésConformidadConformitàGodkjenningerCE, FCC A, CSA(C,US)
    Temperature operatingBetriebstemperaturTempérature de fonctionnement     Temperatura en funcionamientoTemperatura operativaDriftstemperatur0-40°C / 32-104°F, 0-1500 m / 0-4950 ft0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft
    Temperature storageLagertemperatur  Température de stockageTemperatura de almacenamientoTemperatura di conservazioneLagringstemperatur-20 - 60°C / -4 - 140°F
    Humidity operatingBetriebsfeuchtigkeitHumidité de fonctionnementHumedad en funcionamientoUmidità operativaDriftsfuktighet20-90% RH, non-condensing
    Humidity storageLagerfeuchtigkeit  Humidité de stockageHumedad de almacenamientoUmidità di conservazioneLagringsfuktighet10-95% RH, non-condensing
    70 
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Action Model Three Projector User Manual