Home > Ryobi > Grinder > Ryobi 8 Bench Manual

Ryobi 8 Bench Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ryobi 8 Bench Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Ryobi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11 – Español
    MANTENIMIENTO
    ADVERTENCIA:
    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto 
    Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede 
    causar un peligro o dañar el producto.
    ADVERTENCIA:
    Siempre póngase protección ocular con protección 
    lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI 
    Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que 
    salen despedidos pueden producirle lesiones serias en 
    los ojos.
    MANTENIMIENTO GENERAL
    Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. 
    La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes 
    tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. 
    Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el 
    aceite, la grasa, etc.
    ADVERTENCIA:
    No permita en ningún momento que fluidos para 
    frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites 
    penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. 
    Los productos químicos pueden dañar, debilitar  destruir 
    el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
    ADVERTENCIA: 
    Siempre desconecte la esmeriladora de banco del 
    suministro de corriente antes de realizar cualquier 
    tarea de armado o ajuste. De lo contrario la unidad 
    puede ponerse en marcha accidentalmente, con el 
    consiguiente posible riesgo de lesiones serias.
    REEMPLAZO DE LAS MUELAS ABRASIVAS
    Vea la figura 12, página 15.
    Si necesita reemplazar una muela abrasiva, asegúrese de 
    obtener una con una velocidad nominal segura, por lo menos 
    tan alta como la “velocidad en vacío” marcada en la placa 
    de datos de la esmeriladora, y con la marca de cumplimiento 
    de la norma ANSI B7.1.
    Para reemplazar la muela abrasiva:
     Desconecte la esmeriladora.
     Retire la cubierta de la muela; para ello, afloje los 
    tornillos.
     Afloje la tuerca de la muela izquierda girándola a la 
    derecha, y la tuerca de la muela derecha girándola a la 
    izquierda.
     Retire la arandela exterior y la muela abrasiva.
     Para instalar una nueva muela abrasiva, aplique en 
    sentido inverso el proceso descrito arriba.
     NOTA: Asegúrese de que la muela abrasiva y la brida 
    exterior estén debidamente asentadas en el eje del 
    husillo.
    Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de 
    fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de 
    resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible 
    fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de 
    vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, 
    conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el 
    uso de esta herramienta durante períodos prolongados de 
    trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted 
    trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente 
    importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
    LUBRICACIÓN
    Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con 
    suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida 
    útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. 
    Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
    REEMPLAZO DEL FOCO DE LA LÁMPARA DE 
    TRABAJO
    Vea las figuras 13 y 14, página 15.
    NOTA: Para evitar un riesgo de incendio, siempre utilice 
    focos de 12 volts, de una potencia no mayor de 10 watts. 
    Para todo lo relacionado con el foco de repuesto, 
    comuníquese con el departamento de atención al 
    consumidor, al 1-800-525-2579.
    NOTA: Para cambiar el foco cuando se funda, realice los 
    siguientes pasos.
     Desconecte la esmeriladora.
     Retire los dos tornillos Phillips de la parte superior del 
    alojamiento de la lámpara de trabajo.
     Retire el alojamiento de la lámpara de trabajo.
     Mientras empuja suavemente hacia adentro el foco, gírelo 
    a la izquierda para aflojarlo.
     Coloque el nuevo foco en el receptáculo y empújelo 
    suavemente hacia adentro mientras lo gira a la derecha 
    hasta dejarlo bien asentado.
     Coloque de nuevo el alojamiento de la lámpara de trabajo 
    con los dos tornillos Phillips. 
    						
    							12
    Fig. 1Fig. 2
    The following tools (not included or drawn 
    to scale) are needed for assembly and 
    alignment:
    Les outils suivants (non inclus ou dessiné 
    pour escalader) sont nécessaires pour ef-
    fectuer l’assemblage et l’alignement :
    Se necesitan las siguientes herramientas 
    (no incluido o dibujado para escalar) para 
    el armado y la alineación:
    A - Combination wrench 7 mm, 10 mm, 
    and 12 mm [clé mixte 7 mm, 10 mm et 
    12 mm, Llave de combinación 7 mm, 
    10 mm y 12 mm] 
    B  - Phillips screwdriver (tournevis cruci-
    forme, destornillador phillips)
    C  - Adjustable wrench (clé à molette, llave 
    ajustable)
    B
    C
    A
    TOOLS NEEDED / OUTILS NÉCESSAIRES / 
    HERRAMIENTAS NECESARIAS
    Fig. 3
    A  - Grounding pin (broche de mise à la 
    terre, patilla de conexión a tierra)
    B  - 120 V grounded outlet (prise secteur 
    120 V mise à la terre, toma de corri-
    ente con tierra, de 120 V)
    B
    A
    A  - Auto-on worklight (éclairage 
    automatique, lámpara de trabajo de 
    encendido automático)
    B  - Spark deflector (right) [déflecteur 
    d’étincelles (droit), deflector de 
    chispas (derecho)]
    C -  Spark deflector (left) [déflecteur 
    d’étincelles (gauche), deflector de 
    chispas (izquierdo)]
    IO
    A
    B
    H
    E
    D
    C
    F
    A
    I
    G
    A - Work rest (right) [appui droit, apoyo 
    derecho de la pieza de trabajo]
    B  - Work rest, grooved (left) [appui gauche 
    (rainuré), apoyo izquierdo de la pieza 
    de trabajo (acanalado)]
    C  - Work rest bracket (left) [support 
    d’appuis (gauche), soporte de apoyo 
    de la pieza de trabajo (derecho)]
    D  - Work rest bracket (right) [support 
    d’appuis (droit), soporte de apoyo de 
    la pieza de trabajo (izquierdo)]
    E  - Lock washer (rondelle frein, arandela 
    de seguridad)
    F  - Washer (rondelle, arandela)
    G  - Rear shield bracket knob [bouton de 
    serrage (milieu), perilla de sujeción 
    (grande)]
    H  - Work rest knob [bouton du appui, 
    perilla de sujeción (mediano])
    Fig. 4LOOSE PARTS / PIÉCES DÉTACHÉES / PIEZAS SUELTAS
    ABIHC
    L
    KMJ
    EFDG
    D -  Wheel guard (garde de meule, 
    protección de la muela)
    E - Left Safety Shield with Magnifier 
    [écran de sécurité gauche (avec 
    loupe), protector de seguridad 
    izquierdo con lupa)] 
    F -  Left work rest (grooved) [appui 
    gauche (rainuré), apoyo izquierdo 
    de la pieza de trabajo (acanalado)]
    G - Coolant tray (bac de refroidissement, 
    bandeja del refrigerante)
    H - Right work rest (appui droit, apoyo 
    derecho de la pieza de trabajo)
    I - Right safety shield (écran de sécurité 
    droit, protector de seguridad 
    derecho)
    J  -  Safety shield bracket (écrans 
    protecteurs sur le support, conjuntos 
    de los protectores de seguridad)
    I  - Safety shield knob [écran protecteu 
    bouton, perilla de sujeción (pequena)]
    J  - Safety shield assembly (left) [ensemble 
    de écrans de protecteur (gauche), 
    conjunto de protector de seguridad 
    (izquierdo)]
    K  - Safety shield bracket (right) [écrans 
    protecteurs sur le support (droit), 
    conjuntos de los protectores de 
    seguridad (derecho)]
    L  - Safety shield bracket (left) [écrans 
    protecteurs sur le support (gauche), 
    conjuntos de los protectores de 
    seguridad (izquierdo)]
    M  - Safety shield assembly (right) 
    [ensemble de écrans de protecteur 
    (droit), conjunto de protector de 
    seguridad (derecho)]
    J 
    						
    							13
    I
    O
    B
    E
    F
    H
    I
    IO
    A
    C
    D
    G
    D
    C
    B
    A
    B
    Fig. 6
    Fig. 7
    A - Work rest (right) [appui droit, apoyo derecho de la pieza de 
    trabajo]
    B - Washer (rondelle, arandela)
    C - Large knob (grand bouton, perilla grande)
    D - Work rest bracket (support d’appui, soporte del apoyo de la 
    pieza de trabajo) 
    E - Carriage bolt (boulon à collet carré, perno de carrocería)
    F  - Work rest assembly (support d’appui, conjunto del 
     apoyo de la pieza de trabajo)
    G - Star washer (rondelle étoilée, arandela dentada)
    H - Knob (bouton, perilla)
    I - Pin (goupille, pasador)
    A - Hex bolt (boulon six pans, perno de cabeza hexagonal)
    B - Washers (rondelles, arandelas)
    C  - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) 
    D  - Hex nut (écrou, tuerca hexagonal)
    I
    O
    B
    A
    CD
    Fig. 8
    A - On (marche, enc.)
    B  - Off (arrêt, apag.)
    C  - Switch (commutateur, interruptor) 
    D  - Coolant tray (bac de refroidissement, bandeja del refrigerante)
    Fig. 5
    A  - Safety shield bracket (right) [écrans protecteurs sur le support 
    (droit), conjuntos de los protectores de seguridad (derecho)]
    B - Small washer (petit rondelle, arandela pequeña)
    C - Small knob (petit bouton, perilla pequeña)
    D - Washer (rondelle, arandela) 
    E - Lock washer (rondelle freinnote, arandela de seguridad)
    F  - Rear shield bracket knob [bouton de serrage (milieu), perilla 
    de sujeción (grande)]
    G - Safety shield (right) [écran protecteur (droit), protector 
    de seguridad (derecho)]
    E
    G
    D
    A
    C
    F
    B
    I
    O 
    						
    							14
    Fig. 9
    A - V-groove (rainure en v, ranura en “v”)
    IO
    I
    O
    A
    C
    B
    CHISEL SHARPENING 
    AFFÛTAGE DE CISEAUX 
    AFILADO DE CINCELES
    A
    BIT SHARPENING / 
    AFFÛTAGE DE FORETS
    AFILADO DE BROCAS
    Fig. 10
    A - Screwdriver (tournevis, destornillador)
    B - Lawn mower blade (lame de tondeuse, afilado de las cuchillas  
    de podadoras de pasto)
    C - Vise (étau, prensa)
    Fig. 11 
    						
    							15
    IO
    J
    G
    H
    L
    E
    D
    I
    K
    F
    C
    AB
    P
    O
    N
    Fig. 12
    A - Hex nut (écrou, tuerca hexagonal)
    B - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad)
    C - Spark deflector (déflecteur d’étincelles, deflector de chispas\
    )
    D - Hex nut(s) [écrou(s), tuerca(s) hexagonale(s)]
    E - Lock washer(s) [rondelle(s) frein, arandela(s) de seguridad]
    F - Spindle shaft (axe, eje del husillo)
    G - Grinding wheel (meule disque, muela abrasiva)
    H - Outer flange (flasque extérieur, brida exterior)
    I - Wheel guard cover (carter de meule, cubierta de la protección 
    de la muela)
    J - Screw(s) [vis, tornillo(s)]
    K - Wheel nut (écrou de meule, tuerca de la muela)
    L - Inner flange (flasque intérieur, brida interior)
    M - Left work rest (grooved) [appui gauche (rainuré), apoyo izqui-
    erdo de la pieza de trabajo (acanalado)]
    N - Washer (rondelle, arandela)
    O - Knob (bouton, perilla)
    P - Star washer (rondelle étoilée, arandela dentada)
    TO REMOVE BULB 
    POUR RETIRER 
    L’AMPOULE 
    PARA QUITAR  
    EL FOCO
    TO INSTALL BULB 
    POUR INSTALLER L’AMPOULE 
    PARA INSTALAR EL FOCOB
    A
    C
    A
    B 
    Fig. 13Fig. 14
    A - Screws (vis, tornillos)
    B - Auto-on worklight cover (couvercle de l’éclairage automatique, 
    cubierta de la lámpara de trabajo de encendido automático)
    C - Bulb (ampoule, foco)
    A -  Bulb socket (douille de l’ampoule, enchufe del foco)
    B -  Bulb (ampoule, foco)
    M 
    						
    							16
    987000-763 
    8-16-11 (REV:02)
    OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION /MANUAL DEL OPERADOR 
    BENCH GRINDER
    MEULEUSE D’ÉTABLI
    ESMERILADORA DE BANCO
    BGH827
    •	PARTS AND SERVICE
    Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product 
    data plate. 
    	•	 MODEL	NUMBER	_______________________
    	•	 SERIAL	NUMBER	 _______________________
    •	HOW	TO	OBTAIN	REPLACEMENT	PARTS:	
    Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
    Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service \
    Centers. 
    •	HOW	TO	LOCATE	AN	AUTHORIZED	SERVICE	CENTER:
    Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
    •	HOW	TO	OBTAIN	CUSTOMER	OR	TECHNICAL	SUPPORT:
    To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
    •	PIÈCES ET SERVICE
    Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir 
    de la plaque de données du produit.
      •	NUMÉRO	DE	MODÈLE  ________________________
    	 	 •	NUMÉRO	DE	SÉRIE	 ________________________
    •	COMMENT	OBTENIR	LES	PIÈCES	DE	REMPLACEMENT	: 
    Les	pièces	 de	remplacement	 peuvent	être	achetées	 en	ligne	 sur	le	site	www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. 
    Les	pièces	de	remplacement	peuvent	être	obtenues	à	un	de	nos	centres	de	service	autorisés.
    •	COMMENT	TROUVER	UN	CENTRE	DE	SERVICE	AUTORISÉ	:
    Les	centres	de	service	autorisés	peuvent	être	localisés	en	ligne	au	www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
    •	COMMENT	OBTENIR	DE	L’AIDE	EN	CONTACTANT	LE	SERVICE	À	LA	CLIENTÈLE		:
    Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner 
    au 1-800-525-2579.
    •	PIEZAS	DE	REPUESTO	Y	SERVICIO
    Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del 
    producto. 
       •	NÚMERO	DE	MODELO _________________________
    	 	 •	NÚMERO	DE	SERIE	_________________________
    •	CÓMO	OBTENER	PIEZAS	DE	REPUESTO: 
    Las	 piezas	 de	repuesto	 se	pueden	 comprar	 en	nuestro	 sitio	en	la	red	 mundial,	 en	la	dirección	www.ryobitools.com o llamando al 
    1-800-525-2579.	Las	piezas	de	repuesto	también	se	pueden	obtener	en	uno	de	nuestros	Centros	de	Servicio	Autorizados.
    •	CÓMO	LOCALIZAR	UN	CENTRO	DE	SERVICIO	AUTORIZADO:
    Puede	 encontrar	 los	Centros	 de	Servicio	 Autorizados	 visitando	nuestro	sitio	en	la	red	 mundial,	 en	la	dirección	www.ryobitools.
    com o llamando al 1-800-525-2579.
    •	CÓMO	OBTENER	SERVICIO	O	ASISTENCIA	TÉCNICA	AL	CONSUMIDOR:
    Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
    BGH827
    BGH827
    BGH827
    ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 
    1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •	Phone 1-800-525-2579  
    États-Unis,	Téléphone	1-800-525-2579 •	USA,	Teléfono 1-800-525-2579
    A	subsidiary	of	Techtronic	Industries	Co.,	Ltd.		•		OTC:	TTNDY
    www.ryobitools.com
    Ryobi	es	una	marca	registrada	de	Ryobi	Limited	y	se	utiliza	conforme	a	una	licencia	otorgada	por	Ryobi	Limited.
    Ryobi est une marque déposée de Ryobi	Limited		et	est	utilisée	en	vertu	d’une	licence	accordée	par	Ryobi	Limited.
    Ryobi	is	a	registered	trademark	of	Ryobi	Limited	and	is	used	pursuant	to	a	license	granted	by	Ryobi	Limited. 
    						
    All Ryobi manuals Comments (0)